Diskussion:Stimmhafter velarer Frikativ

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von HWunder in Abschnitt Aussprache von ​[⁠x⁠]​, ​[⁠χ⁠]​
Zur Navigation springen Zur Suche springen

..Niederländisch: ein Allophon des stimmlosen velaren Reibelautes [x].

Eh, ja für manche Sprecher schon aber nicht für alle. Rund Amsterdam hört man nur [x] aber etwas weiter nach Süden ist das anders.
für mich ist zB loochen /lo.xən/ und logen /lo.ɣən/ In Belgien wird das allerdings /lo.xən/ und /lo.ʝən/.

af:Gebruiker:Jcwf

Nähe zum Zäpfchen-R[Quelltext bearbeiten]

Der Laut ist dem deutschen Zäpfchen-R wirklich äußerst nah. Man sollte das anmerken. Es ist eine viel bessere Erklärung als die Beispiele aus dem Griechischen, etc.

Nein ist es nicht. Die Nähe zum Zäpfchen-R besteht nur für Ohren, die den Laut nicht gewohnt sind. In Griechenland fällt man, wenn man das Gamma uvular ausspricht, genauso auf wie hierzulande ein Engländer, der w und r wie in seiner Muttersprache artikuliert.
Ich sehe keinen Unterschied zwischen diesem komischen Laut und dem Ach-Laut oder dem R-Laut. Ich kapiere wirklich nicht, wie man das im Spanischen oder Griechischen aussprechen soll?! Ich spreche das dann immer wie „ch“ aus (in IPA: x), weil das einfach exakt dasselbe ist!--31.17.153.69 00:57, 19. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Vorlage:IPA_pulmonale_Konsonanten leitet nicht korrekt weiter[Quelltext bearbeiten]

In der Vorlage:IPA_pulmonale_Konsonanten wird {{IPA-Zeichen|ɣ}} korrekt auf diesen Artikel weitergeleitet, aber wenn die Tabelle/Vorlage z.B. in diesem Artikel mittels {{IPA pulmonale Konsonanten}} eingebunden wird, verweist das Symbol bloss auf die Liste der IPA-Zeichen. (nicht signierter Beitrag von Sol1s (Diskussion | Beiträge) 23:24, 23. Apr. 2020 (CEST))Beantworten

Spanischer Dialekt?[Quelltext bearbeiten]

Also wenn das Hörbeispiel korrekt ist, dann ist die Aussprache zwischen "r" und "ch". Mag sein, dass es manche deutsche Dialekte gibt, die "g" so aussprechen. Im (Standard-)Spanischen und sämtlichen Dialekten, die ich bis jetzt live gehört habe (auch Mittel- und Südamerikanische), wird das "g" aber wie "g" ausgesprochen. Man müsste es also zumindest relativieren: In einem (oder mehreren?) Spanischen Dialekt. Bleibt dann noch die Frage, welcher das sein soll! Belege für die Aussprache als "g": https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/magnifico https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/peligro (Da gibt es kleine Vierecke oder Kreise mit dem Play Symbol)--TeakHoken2003:ED:173D:5700:8C63:1D87:2145:3D4 12:34, 14. Okt. 2020 (CEST)Beantworten


Aussprache von ​[⁠x⁠]​, ​[⁠χ⁠]​[Quelltext bearbeiten]

Der Unterschied zwischen den Lauten a) Stimmloser velarer Frikativ und b) Stimmloser uvularer Frikativ ist extrem schlecht verständlich dargestellt. Es sollte gerade für deutsche Leser klarer herausgestellt werden:

   ​[⁠x⁠]​ Stimmloser velarer Frikativ wie in deutsch hoch
   ​[⁠χ⁠]​ Stimmloser uvularer Frikativ wie in deutsch doch

--HWunder (Diskussion) 12:29, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten