Diskussion:Totenbeschwörerin von Endor

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von 2003:E5:172E:CAE5:E807:AB53:7A65:A86F in Abschnitt Irreführende Verlinkung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Da ich mich an meine logindaten gerade nicht erinnere halbanonym:

Es gibt keine Hexe von Endor sondern nur einen Totenbeschwörerein, selbst revidierte Lutherübersetzung übersetzt hier richtig. Wie kommen so viele Menschen immer wieder auf die Idee da von Hexe zu schreiben/sprechen?

Die Frage ist durchaus berechtigt. Es ist allerdings etwas eigenwillig, aus dem ersten Satz des Artikels, der üblicherweise eine kurze Definition beinhaltet, einfach das Lemma rauszuschießen. Wer nach eigenem Bekunden seine User-Daten nicht im Griff hat und es - wie leicht zu sehen - auch mit Grammatik und Rechtschreibung nicht allzu genau nimmt, sollte zunächst sein eigenes Tun hinterfragen. Ich habe unabhängig davon im Artikel einen Kompromissvorschlag hinterlassen, mit dem es sich hoffentlich einstweilen leben lässt... --bg 15:26, 4. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Habe die Seite endlich mal auf das passendere Lemma verschoben.--Zeruja (Diskussion) 20:48, 9. Apr. 2020 (CEST)Beantworten
In der Zusammenfassungszeile hat Zeruja die Verschiebung zusätzlich begründet: „Hexe ist pejorativ und hier auch anachronistisch.“ – Nichts dagegen, solange die Weiterleitung vom gängigen Begriff Hexe von Endor hierher funktioniert (und das tut sie ja auch, gut so).
Denn auch wenn „Hexe von Endor“ (englisch „witch ...“) weder bibelphilologisch genau noch (derzeit) politisch korrekt ist, ist dies doch der Begriff, der die Rezeptionsgeschichte jahrhundertelang geprägt hat (mindestens seit dem 17. Jh., einschließlich einer Rollenbezeichnung in Händels Saul und mehrerer Erwähnungen bei Goethe) und noch heute weitaus geläufiger als jeder andere ist.
Daher wäre es schön zu wissen, wann und unter welchen Umständen der Begriff „Hexe von Endor“ (in dieser Formulierung) aufkam. Die (gängigen) Bibelübersetzungen von Luther 1534 bis heute, die sonst so oft sprachprägend gewirkt haben, sind in diesem Fall anscheinend nicht dafür verantwortlich. -- Martinus KE (Diskussion) 05:46, 17. Jul. 2021 (CEST)Beantworten
Klaus Koenen hat einiges dazu in seinem umseitig verlinkten wibilex-Artikel (im Abschnitt 3.2) angemerkt: Calvin wäre der erste gewesen, dann gab es die Bezeichnung vor allem in Bildunterschriften (daher kam ja auch die Lemmabezeichnung hier) und Zwischenüberschriften, aber nicht in den Bibelübersetzungen, weil nicht nur das Wort, das anderswo mit Hexe(r,n) übersetzt wird, in dieser Erzählung fehlt, sondern auch die Sache, die damit in anderen biblischen Texten bezeichnet wird: Ein Zauber, der jemand anders schaden soll (siehe ebenda). Meine Begründung in der Betreffzeile hatte daher nur einen Teil des Problems benannt.--Zeruja (Diskussion) 18:38, 20. Jul. 2021 (CEST)Beantworten
Danke für Deine Antwort! – Dieser Lexikonartikel von Klaus Koenen ist ja wirklich ungemein materialreich, was die kulturgeschichtliche Rezeption dieser Bibelstelle angeht. Im Lateinischen wäre also Calvin der erste gewesen, wenig später wäre die englische Geneva Bible gefolgt, und die „Hexe“ in deutscher Sprache erst mehr als 100 Jahre später.
Für andere Sprachen hat er das nicht im Artikel dargelegt. Soweit die Wikipedia-Lemmata ein Anhaltspunkt sein können, folgten aber zumindest Französisch (sorcière d'Endor), Italienisch (strega di Endor) und Spanisch (bruja de Endor) dem gleichen Trend zur Benennung als „Hexe“.
Interessant auch, dass der Schritt zur „hexenartigen“ Darstellung in der bildenden Kunst sogar noch vor Calvin erfolgte. Oostsanens Gemälde von 1526 erlaubt eine zeitliche Einordnung; insgesamt sind in diesem Abschnitt des Artikels die Jahresangaben leider (und zwangsläufig?) weniger genau als bei der Literatur. – Danke also, dass Du mich mit der Nase auf den Artikel gestoßen hast! -- Martinus KE (Diskussion) 00:40, 21. Jul. 2021 (CEST)Beantworten

Irreführende Verlinkung[Quelltext bearbeiten]

Die Verlinkung von "Bauchrednerin" zum Artikel über Ventriloquismus ist irreführend und verleitet den Leser zu einer Fehlinterpretation. Insgesamt kann man dem interessierten Leser eigentlich nur empfehlen, lieber den verlinkten Artikel anstatt des Wiki-Artikels zu lesen [[1]]. -- 2003:E5:172E:CAE5:E807:AB53:7A65:A86F 10:52, 13. Sep. 2021 (CEST)Beantworten