Diskussion:Traumzeit

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von 79.219.16.202 in Abschnitt Fragen und Anmerkungen
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Traumzeit“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Neuer Abschnitt[Quelltext bearbeiten]

Bitte ein Link zu dieser Seite hier einfügen: "http://www.ingrids-welt.de/reise/aus/htm/kuktraum.htm". Trotz Vorbehalte in Bezug auf die Übertragung dieser Mythen in europäische Sprachen, liefert diese Seite meines Erachtens wichtige Informationen zum Thema. Heiho

Den Begriff "Traumzeit" gab es in der Sprache der Aborigines nicht. Das Wort "dreamtime" war eine Notlösung, mit der man versuchte, die vagen Aussagen der Aborigines über eine Zeit vor der Zeit, aber auch über eine Zeit in der Zeit, zu fassen. Überhaupt ist das Übertragen der Legenden der Aborigines in die énglische Sprache ein Beispiel unbedenklicher Anpassung fremder Kulturvorstellungen an das eigene Denken unter Verlust ursprünglich lebenswichtiger Aussagen. Leider steht mir die Literatur der Adelaide Libery mit ihrer umfangreichen Abteilung über diese Volksgruppe hier nicht zur Verfügung, so daß ich keine Quellen angeben kann. Vielleicht ändert sich das wieder. Heiho

Nicht nur eine Zeit vor der Zeit bzw. in der Zeit, sondern auch eine Zeit neben der Zeit und eine Welt, vor der Welt und in der Welt und neben der Welt ... aber:
White man got no dreaming
Him go 'nother way
White man him go different
Him got road belong himself.
(Australischer Ureinwohner nach Hans-Peter Dürr)
"Faszinierend." würde Mr. Spock sagen - vielleicht ... --Jahn 01:24, 29. Jan 2006 (CET)

Die letzte Flut[Quelltext bearbeiten]

Der Film Die letzte Flut (siehe zB >>> http://www.cineastentreff.de/forum/kino-news-309.html) von Peter Weir ist hilfreich zum Verständnis des Themas im Artikel (Traumzeit) da draußen. Finde ich. fz Jahn 17:59, 23. Nov. 2006 (CET)Beantworten

Siehe auch >>> The Last Wave ... Zitat: Dreams of rain, dreams of water, water rising, rising... Jahn 22:12, 30. Nov. 2006 (CET)Beantworten

Konkret[Quelltext bearbeiten]

Da draußen im Artikel steht:

"Wer sich mit der Traumzeit befassen will, muss sich konkret mit allem befassen, was unter diesem Sammeletikett vereinigt wird: die Urzeit, die Mythologie, die Riten und Zeremonien, die sakralen Objekte und Zentren, den Totemismus und den dazugehörigen sozialen Kontext, in dem dies alles seine Bedeutung findet."

Heißt das, daß einer, der "sich mit der Traumzeit befassen will", gar nicht erst bei WIKIPEDIA unter "Traumzeit" nachkucken braucht? Aber das ergibt doch irgendwie gar keinen Sinn, finde ich. Weil, dann könnte der Artikel da draußen doch genauso gut gelöscht werden. Oder? Naja, was soll s, wenigstens steht was drin in WIKIPEDIA über Traumzeit. Das ist schon mal was wert, da drüber steht nämlich mitnichten in jedem Lexikon was drin. Jahn 21:43, 30. Nov. 2006 (CET)Beantworten

Back in time[Quelltext bearbeiten]

80.000 Jahre in zehn Tagen. Irre. WIKIPEDIA ... Science Fiction live. Jahn 19:19, 14. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Wir sind wieder auf Null. --84.138.151.190 21:16, 9. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Genau das....

... down to zero. JaHn 00:18, 28. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Trägt beispielsweise eine mit dem Jäger verheiratete Frau ein Känguru als Totem, so wird der Jäger dieses nicht jagen bzw. diese Frau nicht heiraten.[Quelltext bearbeiten]

Kann mir bitte einer erklären, was das bedeutet: Ein Jäger wird seine mit ihm verheiratete Frau nicht heiraten, insofern sie ein Känguru als Totem trägt? Möglicherweise sehe ich den Wald vor lauter Bäumen nicht, aber dann könnte es sein, es geht nicht nur mir so. Deshalb wäre es wünschenswert, wenn der Satz eine neue Formulierung bekommt. Danke für die Aufklärung Euer Kotofeij Kryisowitsch Bajun 10:34, 11. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Es geht nicht nur Dir so. JaHn 10:53, 11. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Man müßte mal kucken, in Quellen. Oder wen fragen, der sich da ganz gut mit auskennt. Oder da irgendwas raus konstruieren. fz JaHn 10:58, 11. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Sorry: Da muss ich wohl die Hälfte eines Satzes verloren haben. Ich habe jetzt die Quelle und das entspr. Originalzitat eingefügt.-- Roll-Stone 16:22, 11. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Na prima. Das ging ja fix. Super! fz JaHn 16:29, 11. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Danke! Supi! Jetzt ist die Sache klar. Kotofeij Kryisowitsch Bajun 20:21, 11. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Das ist sowas, das ich liebe, an dem Ding hier: Es antwortet. WIKIPEDIA ... the living encyclopedia. fz JaHn 21:59, 11. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Übrigens hab ich noch was gefunden im Netz, von Jürg Helbling: Die Organisation des sozialen und natürlichen Raumes bei den australischen Aborigines ... paßt nicht ganz genau zum Thema. Aber vielleicht besser als zu Totemismus. JaHn 22:06, 11. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Der Link ist leider inzwischen tot.

Ich füge einen alternativen Link ein, der meiner Meinung nach gut passt. Dagobert Wiedamann 16:10 31. Aug. 2009 (ohne Benutzername signierter Beitrag von 91.52.254.149 (Diskussion | Beiträge) )

Ich hatte einen nach meiner Meinung sehr relevanten Link auf www.traumzeit-legenden.de eingesetzt. Kann mir jemand sagen warum der wieder gelöscht wurde? Was war daran falsch? Dagobert Wiedamann (nicht signierter Beitrag von 91.52.208.253 (Diskussion | Beiträge) )
Vielleicht findest Du hier eine Antwort. Oder spreche denjenigen, der den Link gelöscht hat, direkt auf seiner Diskussionsseite an. Gruß, --91.89.141.223 23:30, 31. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Fragen und Anmerkungen[Quelltext bearbeiten]

Ein paar Fragen und Anmerkungen zu dem interessanten Artikel:


1. "... dreaming, das ins Deutsche übersetzt Traumzeit bedeutet."
Die Übersetzung von "dreaming" ergibt doch "Träumen", "Träumerei" u. ä., aber niemals "Traumzeit". Ich finde, diese Aussage kann so nicht stehenbleiben.


2. "Sie [die Traumzeit] ist evident, so wie es im Christentum evident ist, dass Christus auferstanden ist und gen Himmel gefahren ist. Im Christentum gab es stets Zweifler, dies ist bei den Aborigines kaum der Fall."
Der obige Vergleich ist offenbar unpassend - das zeigt sich schon daran, dass der zweite Satz dem ersten widerspricht. Dass es im Christentum Zweifler gibt, liegt letztlich daran, dass die Auferstehung etc. eben nicht "evident" ist, sondern ein Glaubenssatz. Glaubenssätze können und werden immer angezweifelt werden. Die Traumzeit hingegen scheint ja kein Glaubensatz zu sein, sondern wird - zumindest subjektiv - als wahrnehmbare Realität empfunden. Man sollte den Vergleich deshalb besser weglassen.

"Evident" und "offenbar(t)" ist zweierlei. Selbstverständlich ist für Christen die Auferstehung und der Sieg über den Tod offenbar wie die Parusie zukünftig, aber sicher ist. Zugleich jeweils ein Mysterium. Mit evident hat es nichts zu tun, sonst hieße die Apokalypse nicht die "Offenbarung" des Johannes, sondern die "Evidenz" des Johannes. Griech. Apokalypse = Offenbarung, lat. evident = klar zutage tretend. Die Offenbarung wird einzelnen zuteil, sie ist eine Gnade Gottes, er nämlich deckt auf und erhellt; was hingegen evident ist, ist - wenn -, dann für alle sichtbar. Ein kleiner, aber wichtiger Unterschied. Wer hingegen nicht glaubt, für den muß das Offenbarte dasselbe sein wie das Evidente und das ist schon rein etymologisch so schwierig, daß sich da gleich das ganze Desaster des Atheismus aufzeigt oder anders gesagt: evident wird. 79.219.16.202 12:41, 21. Nov. 2017 (CET)Beantworten


3. "Das Land ist demnach die zentrale Traumzeitfigur und kein Gott."
Ist der Satz wirklich so gemeint, wie er da steht? (Enthaltene Aussage u. a.: "Das Land ist kein Gott ...") Oder soll eigentlich ausgesagt werden: "Als zentrale Figur der Traumzeit fungiert demnach nicht etwa ein Gott, sondern das Land." ?


Ein paar formale Fehler und unsaubere Formulierungen habe ich gleich im Artikel verbessert.

--D'Aspromonte 19:56, 28. Feb. 2011 (CET)Beantworten
Bei 2 und 3 gebe ich Dir Recht; 1 ist mit Traumzeit korrekt, da in der deutschen Literatur nur dieser Begriff verwendet wird. (Vielleicht statt bedeutet lieber uebersetzt wird. Danke und Gruss und weiterhin viel Spass. schomynv 22:03, 28. Feb. 2011 (CET)Beantworten