Diskussion:Utena. Revolutionary Girl

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Don-kun in Abschnitt Analyse
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Grammatikalisches vs. natürliches Geschlecht[Quelltext bearbeiten]

Hiermit wurde unschönerweise das grammatikalische Geschlecht gegen das natürliche Geschlecht ausgetauscht ( ... das Brötchen, die beschloss ...). Gibt es Lösungsvorschläge, um die Problematik zu umgehen? --Kickof 19:52, 19. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Was ist an Teenagerin so falsch? Mir ist das Wort geläufig. -- Don-kun Diskussion Bewertung 20:11, 19. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Teenagerinnen gibt es nunmal nicht. Teenager steht für Personen beiderlei Geschlechts. Das ist jetzt aber hier nicht die Frage. --Kickof 21:03, 19. Jan. 2010 (CET)Beantworten
„ihrer“ und „sie“ bezieht sich auf Utena nicht auf Mädchen. Ist vielleicht syntaktisch ambig, aber meiner Meinung nach weniger verwirrend als die vorherige Veränderung auf „Der Teenager Utena Tenjō ist ein androgynes Mädchen, das von einem Prinzen in seiner Kindheit so beeindruckt worden war, …“. „seiner“ könnte sich auf Mädchen oder auf den Prinzen beziehen und man kann aus dem Kontext nicht eindeutig schließen auf wen, bei meiner Änderung schon. --Mps 19:05, 20. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Ich finde Mps' Version eigentlich ganz verständlich. Zur Umgehung schlage ich, falls dennoch notwendig, das folgende vor.

Utena Tenjō, ein androgynes Mädchen, wurde in ihrer Kindheit von einem Prinzen so beeindruckt, dass sie beschloss, selbst ein Prinz zu werden und sich daher als Mann verkleidet.

Durch die Apposition entfällt die Problematik des Neutrum im Satz gänzlich, natürliches und grammatisches Geschlecht stimmen überein. Die Umstellung der Temporaladverbialen vor die Adverbiale des Urhebers macht den Satz erstens flüssiger und zweitens die Zuordnung des Possessivums eindeutig (aber das Genus ist dies ja nun sowieso). Außerdem habe ich das Tempus angepaßt, der Artikel sollte im Präsens verfaßt sein, wie im anschließenden Satz ja auch korrekt der Fall. --chris 21:14, 20. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Ich weiß nicht, was mich mehr beeindruckt: der von Dir vorgeschlagene Text oder die Begründung dazu.
Meiner Ansicht nach kann das so eingebaut werden. Dank und Gruß --Kickof 20:05, 24. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Müsste es nicht sich wie ein Mann zu kleiden heißen. Inhaltlich trifft es das eher (sie gibt glaub ich nicht vor, Mann zu sein) und das zu bedarf es meines Sprachempfindens noch. -- Don-kun Diskussion Bewertung 20:08, 24. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Da sehe ich jetzt keinen Unterschied. Bei beiden Möglichkeiten bleibt sie Mädchen. --Kickof 20:15, 24. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Analyse[Quelltext bearbeiten]

Ich habe zwar die Quelle nicht gelesen, trotzdem ist die hier angegebene Interpretation vollkommen falsch, die hier angegeben wird, so zum Beispiel sind Anthy und Utena definitiv nicht nur gute Freunde, sondern besitzen eine romantische und sexuelle Beziehung zueinander, dass ist so klar gezeigt wie es im homoerotischen Subtext nur geht. Auch Juri ist übrigens ganz klar lesbisch, es sei den man meint das Bild, was sie von Shiori besitzt, ist ein Zeichen ganz größer Freundschaft. Es gibt noch weitere Punkte so geht es eigentlich gar nicht um den Konfuzianismus und Utena wird auch nicht bestraft für ihre eigenen Bedürfnisse, sondern sie hat eigentlich die Schule, was als Gefängnis zu verstehen ist bzw. von Anthy als Sarg bezeichnet wird, verlassen. Was ich vorschlagen würde, wäre die den Teil der Rezeption der englischen Wikiseite Utenas zu übersetzten und die Quellen zu übernehmen das wäre hundertmal besser, als so wie es jetzt steht. Vielleicht findet man noch eine Quelle die auf den Einfluss von Hesses "Damian" auf Utena eingeht (Der Spruch den der Schülerrat immer wiederholt stammt aus Damian). (nicht signierter Beitrag von 2003:c6:8f27:6b6c:6098:4be9:cc89:db6c (Diskussion) )

Im Artikel soll wiedergegeben werden, was in der Literatur zum Werk geschrieben wird. Nicht was du dir so denkst oder gern hättest oder "richtig" findest. Im englischen Artikel wird auf die Analyse garnicht eingegangen, der Abschnitt zur Rezeption behandelt ganz andere Aspekte (Auszeichnungen und Kritiken). Wie soll das eine das andere ersetzen? --Don-kun Diskussion 18:39, 2. Mär. 2021 (CET)Beantworten