Diskussion:Yuezhi

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Hans-Jürgen Hübner in Abschnitt Quellenkritik
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der Sprachforscher J. Derakhshani vertritt dagegen die These, dass die Gutäer (Guti) ab ca. 1100 v. Chr. aus den östlichen Tigris Gebieten (u.a. heutiges Chusistan) teils nach Osten abgewandert sein sollen.

Bitte mal näher beleuchten. Wenn ein Tolstov behauptet, daß die Yüe-tschi mit den Massageten identisch waren, meinetwegen. Das passt zeitlich, räumlich, kulturell noch irgendwie ins Bild, so daß man wenigstens die These erwähnen könnte. Aber "Gütäer" und "Tugri" hängt mir allein schon zeitlich in der Luft. (Das ist doch aus der Seite, oder?) Das unterstützt doch allenfalls die Ausdehnung der Arier auf die eine oder andere Art und Weise, aber stellt doch keinen direkten Zusammenhang zu den Yüetschi im Tarimbecken und Kansu (3. Jhrd. BC) her. Kellerassel 01:41, 6. Mär 2005 (CET)

Transkription[Quelltext bearbeiten]

Vorschlag für die einheitliche Schreibweise der chinesischen Begriffe in dem Artikel in Pinyin (evtl. ohne Tonzeichen):

jetzige Version Pinyin Chinesisch Anmerkung Ergänzungen und Korrekturen
Yüe-tschi Yuèzhī 月氏
Guishang Guìshuāng 貴霜
Kansu Gānsù 甘肅
Hsiung-nu Xiōngnú 匈奴
Mao Tun Màodùn 冒頓 auch: Màodùn Chányú 冒頓單于
Ki-ok/Laosheng Lǎoshàng 老上 auch: Lǎoshàng Chányú 老上單于
Wu-sun Wūsūn 烏孫
K´ang-kü Kāngjū 康居
Qiu Jiuque /
K'iu-tsiu-k'io
Qiūjiùquè 丘就却 Kujula Kadphises
Pan Chao Bān Chāo 班超
Ta-Yüe-tschi Dà Yuèzhī 大月氏
Ta-Hsia Dàxià 大夏

Dementsprechend schlage ich außerdem vor, den Artikel nach "Yuezhi" zu verschieben und die Transkription der chinesischen Namen möglichst auch in den übrigen Artikeln zu Zentralasien zu vereinheitlichen.

Die Lesung von 月氏 als Ròuzhī ("Rou-tschi", "Da-rou-tschi") beruht m.W. auf einem Irrtum. — Babel fish 03:04, 24. Nov 2005 (CET)

Hier geht einiges durcheinander[Quelltext bearbeiten]

Üblicherweise werden die Yuezhi mit den (echten) Tocharern identifiziert. Diese Gleichsetzung ist allerdings nicht völlig unbestritten geblieben, so dass man Yuezhi und Tocharer nicht blind vermengen sollte. Zudem lassen sich die chinesischen und die westlichen (griechischen und lateinischen) Quellen nicht völlig in Deckung bringen. Die westliche Quellen erwähnen so neben den Tocharern die Sakarauen oder Sarauken und die Asier oder Asianer als Eroberer Baktriens.

So ist Artabanos I. nach Pompejus Trogus bzw. Iustin im Krieg gegen die Tocharer tödlich verwundet worden, von den Yuezhi weiß dieser Autor nichts, jedenfalls nicht unter diesem Namen. Umgekehrt ist Artabanos nicht in den chinesischen Quellen genannt.

Des weiteren scheint der Autor Verfassern zu folgen, die der heute jedenfalls nicht mehr durchgängig vertretenen Gleichsetzung von Tocharern mit den sogenannten Pseudo-Tocharern, den Sprechern der sogenannten tocharischen Sprache im Tarimbecken anhängen. Dies ist eine strittige und problematische Hypothese, weil allen Befunden nach die Eroberer Baktriens eine iranische Sprache gebrauchten, die 700 bis 900 Jahre später aus dem Tarim-Becken überlieferte „tocharische“ Sprache zwar auch eine indoeuropäische, aber keine iranische Sprache ist.

Auch bei der Datierung der Kuschan scheinen zwei Autoren mit unterschiedlichem Datierungsansatz verwendet worden zu sein. Kujula Kadphises kann nicht 90 v. Chr. die anderen Teilfürsten der Yuezhi unterworfen haben, aber eine Regierungszeit von 30 bis 80 n. Chr. aufweisen. Erwähnung findet diese Einigung der Yuezhi auch nicht im Hanshu, den Annalen der westlichen Han-Dynastie (207 v. Chr. bis 9 n. Chr), sondern im Hou Hanshu, den Annalen der östlichen Han-Dynastie (25 n. Chr. bis 220 n. Chr.).--Hajo-Muc 02:14, 12. Dez. 2011 (CET)Beantworten

Ist Rouzhi eine Falschlesung?[Quelltext bearbeiten]

Wenn man es genau nimmt, dann ist Rouzhi eine Falschlesung. Tatsache ist aber auch, dass diese Lesung erstens zeitweise recht verbreitet war und zweitens da natürlich für richtig gehalten wurde. Heute sind wir philologisch etwas weiter, d.h. wir wissen, dass es falsch war. Aber es ist wie beim Duden: Wenn alle massenhaft den gleichen Fehler machen, dann wird er irgendwann richtig und kommt in den Duden. --Ingochina - 难得糊涂 01:16, 19. Dez. 2014 (CET)Beantworten

Yue-shi[Quelltext bearbeiten]

Yue bedeutet im ältesten Han-Chinesischem "Mond" sodaß man von der Übersetzung "Land des Mondes" ausgehen muss. Gemeint ist damit eine Wüsten-Region westlich von Dunghuan (Provinz Gansu) das von der westl. Han-Dynastie als Grenze ihres Reiches um 100 v.Chr. errichtet wurde. Zu diesem Zeitpunkt sind die Yuezhi bereits von den Xiongnu aus ihren Ursprungsgebieten vertrieben worden und nach Westen in diese Region gewandert. Mit ihrer weiteren Wanderung nach Westen ins Gebiet von Baktrien vermischten sie sich mit den sogdischen Skythen (Kangju) und übernahmen indogermanische Bräuche. Sie waren also ursprünglich nicht indogermanisch, sondern eher mit den nördlichen Quiang (eine Bezeichnung für wilde Stämme in der Provinz Xian) verwandt.

Wo in der Literatur wird diese Ansicht vertreten? --Hajo-Muc (Diskussion) 09:16, 25. Jan. 2018 (CET)Beantworten

Quellenkritik[Quelltext bearbeiten]

Ist en:Mankind Quarterly tatsächlich eine zuverlässige Quelle? --Pjacobi (Diskussion) 21:19, 27. Okt. 2020 (CET)Beantworten

Wieso nicht? Dieses Thema ist eigentlich eher unverdächtig für die in dem englischen Artikel angesprochenen Problematiken. Und es ist peer-reviewed. --Hajo-Muc (Diskussion) 04:57, 28. Okt. 2020 (CET)Beantworten
Da wäre ich eher zurückhaltender, das hinter den Herausgebern der Zeitschrift stehende Menschenbild scheint mir unzweideutig zu sein. --Hans-Jürgen Hübner (Diskussion) 10:49, 28. Nov. 2021 (CET)Beantworten