Liste der im Codex Sinaiticus enthaltenen Bücher

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Liste der im Codex Sinaiticus enthaltenen Bücher stellt die biblischen und frühchristlichen Schriften zusammen, die zum fragmentarisch erhaltenen Codex Sinaiticus, einer im 4. Jahrhundert geschriebenen koine-griechischen Vollbibel, gehörten. Bei den noch vorhandenen Teilen wird der jeweilige Aufbewahrungsort angegeben.[1]

Von den ersten 34 Lagen, den letzten drei Lagen und einem Block von sieben Lagen etwa in der Mitte des Codex sind nur geringe Reste erhalten.[2] Die Tabelle kann durch Anklicken der Pfeile im Tabellenkopf sortiert werden.

Codex Sinaiticus:
Beginn in Lage …
auf Seite …[3]
Buchname
griechisch[4]
Buchname
deutsch
Erhaltener Text Heutiger Aufbewahrungsort
ΓΕΝΕΣΙΣ Genesis Genesis Gen 23,19–24,19;
Gen 24,25–46
Russische Nationalbibliothek
ΕΞΟΔΟΣ Exodos Exodus
ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ Levitikon Levitikus Lev 20,27–22,30 Katharinenkloster
ΑΡΙΘΜΟΙ Arithmoi Numeri Num 5,26–6,18;
Num 6,22–7,20;
Num 16,7–20,28;
Num 23,22–26,2
Russische Nationalbibliothek;
Katharinenkloster
ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ Deuteronomion Deuteronomium Dtn 3–4;
Dtn 28,68–30,16
Katharinenkloster
ΙΗΣΟΥΣ Jesus Josua Jos 12,2–14,2 Katharinenkloster
ΚΡΙΤΑΙ Kritai Richter Ri 4,7–11,2 Katharinenkloster
ΡΟΥΘ Ruth Rut
ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Α' Basileion I 1. Buch der Königtümer
(1. Samuel)
ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Β' Basileion II 2. Buch der Königtümer
(2. Samuel)
ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ' Basileion III 3. Buch der Königtümer
(1. Könige)
ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Δ' Basileion IV 4. Buch der Königtümer
(2. Könige)
ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α' Paraleipomenon I 1. Buch der Chronik 1 Chr 17,14–18,1 Katharinenkloster
ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α' Paraleipomenon I 1. Buch der Chronik
(falsch eingebundene Dublette)
1 Chr 9,27–11,22;
1 Chr 11,22–19,11
British Library;
Universitätsbibliothek Leipzig
ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Β' Paraleipomenon II 2. Buch der Chronik
ΕΣΔΡΑΣ Α' Esdras I 1. Buch Esdras
ΕΣΔΡΑΣ Β' Esdras II 2. Buch Esdras 2 Esdras 9,9–23,30 Universitätsbibliothek Leipzig
36, fol. 5r ΕΣΘΗΡ Esther Buch Ester kein Textverlust Universitätsbibliothek Leipzig
37, fol. 3r ΤΩΒΕΙΤ Tobit Buch Tobit Tob 1,1–2,2;
Tob 2,2–14,15
Universitätsbibliothek Leipzig;
British Library
38, fol. 2r ΙΟΥΔΕΙΘ Judith Buch Judit Jdt 1,1–11,13;
Jdt 11,23–12,3.5–9.11–13.14–16;
Jdt 13,9–16,25
British Library;
Russische Nationalbibliothek;
British Library
39, fol. 3r ΜΑΚΚΑΒΑΙΩΝ Α' Makkabaion I 1. Buch der Makkabäer kein Textverlust British Library
42, fol. 1r ΜΑΚΚΑΒΑΙΩΝ Δ' Makkabaion IV 4. Buch der Makkabäer kein Textverlust British Library
43, fol. 1r ΗΣΑΙΑΣ Esaias Jesaja kein Textverlust British Library
46, fol. 3r ΙΕΡΕΜΙΑΣ Jeremias Jeremia Jer 1,1–10,25;
Jer 10,25–52,34
British Library;
Universitätsbibliothek Leipzig
49, fol. 7v ΘΡΗΝΟΙ Threnoi Klagelieder Jeremias Klgl 1,1–2,5 Universitätsbibliothek Leipzig
ΒΑΡΟΥΧ Baruch Baruch[5]
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΕΡΕΜΙΟΥ Epistole Jeremiu Brief Jeremias[6]
ΙΕΖΕΚΙΗΛ Jezekiel Ezechiel
ΔΑΝΙΗΛ Daniel Daniel (mit den Erzählungen von Bel und dem Drachen und Susanna im Bade sowie dem Gebet des Zacharias)[7]
ΩΣΗΕ Osee Hosea
ΑΜΩΣ Amos Amos
ΜΙΧΑΙΑΣ Michaias Micha
57, fol. 1r ΙΩΗΛ Joel Joel kein Textverlust British Library
57, fol. 2v ΑΒΔΙΟΥ Abdiu Obadja kein Textverlust British Library
57, fol. 3r ΙΩΝΑΣ Jonas Jona kein Textverlust British Library
57, fol. 4r ΝΑΟΥΜ Naum Nahum kein Textverlust British Library
57, fol. 5r ΑΜΒΑΚΟΥΜ Ambakum Habakuk kein Textverlust British Library
57, fol. 6r ΣΟΦΟΝΙΑΣ Sophonias Zefanja kein Textverlust British Library
57, fol. 7v ΑΓΓΑΙΟΣ Aggaios Haggai kein Textverlust British Library
57, fol. 8v ΖΑΧΑΡΙΑΣ Zacharias Sacharja kein Textverlust British Library
58, fol. 5r ΜΑΛΑΧΙΑΣ Malachias Maleachi kein Textverlust British Library
59, fol. 1r ΨΑΛΜΟΙ Psalmoi Buch der Psalmen kein Textverlust British Library
64, fol. 1v ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ Paroimiai Buch der Sprichwörter kein Textverlust British Library
65, fol. 8r ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΗΣ Ekklesiastes Kohelet kein Textverlust British Library
66, fol. 5r ΑΣΜΑ Asma Hoheslied kein Textverlust British Library
66, fol. 8r ΣΟΦΙΑ ΣΑΛΩΜΩΝΤΟΣ Sophia Salomontos Weisheit Salomos kein Textverlust British Library
68, fol. 1r ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ Sophia Sirach Jesus Sirach kein Textverlust British Library
71, fol. 2v ΙΩΒ Job Ijob kein Textverlust British Library
74, fol. 1r ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ Kata Matthaion Evangelium nach Matthäus kein Textverlust British Library
76, fol. 2v ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ Kata Markon Evangelium nach Markus kein Textverlust British Library
77, fol. 5r ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ Kata Lukan Evangelium nach Lukas kein Textverlust British Library
80, fol. 1r ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ Kata Joannen Evangelium nach Johannes kein Textverlust British Library
82, fol. 1r ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ Pros Rhomaius Brief des Paulus an die Römer kein Textverlust British Library
82, fol. 7v ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α' Pros Korinthius I 1. Brief des Paulus an die Korinther kein Textverlust British Library
83, fol. 6r ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β' Pros Korinthius II 2. Brief des Paulus an die Korinther kein Textverlust British Library
84, fol. 2v ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ Pros Galatas Brief des Paulus an die Galater kein Textverlust British Library
84, fol. 4v ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ Pros Ephesius Brief des Paulus an die Epheser kein Textverlust British Library
84, fol. 7r ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ Pros Philippesius Brief des Paulus an die Philipper kein Textverlust British Library
84, fol. 8v ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ Pros Kolossaeis Brief des Paulus an die Kolosser kein Textverlust British Library
85, fol. 2v ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α' Pros Thessalonikeis I 1. Brief des Paulus an die Thessalonicher kein Textverlust British Library
85, fol. 4r ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β' Pros Thessalonikeis II 2. Brief des Paulus an die Thessalonicher kein Textverlust British Library
85, fol. 4v ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ Pros Hebraius Brief an die Hebräer kein Textverlust British Library
86, fol. 2r ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α' Pros Timotheon I 1. Brief des Paulus an Timotheus kein Textverlust British Library
86, fol. 3v ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β' Pros Timotheon II 2. Brief des Paulus an Timotheus kein Textverlust British Library
86, fol. 5r ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ Pros Titon Brief des Paulus an Titus kein Textverlust British Library
86, fol. 5v ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ Pros Philemona Brief des Paulus an Philemon kein Textverlust British Library
86, fol. 7r ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤοΛΩΝ Praxeis Apostolon Apostelgeschichte des Lukas kein Textverlust British Library
89, fol. 1v ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Jakobu Epostole Brief des Jakobus kein Textverlust British Library
89, fol. 3r ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Α' Petru Epistole I 1. Brief des Petrus kein Textverlust British Library
89, fol. 5r ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Β' Petru Epistole II 2. Brief des Petrus kein Textverlust British Library
89, fol. 6r ΙΩΑΝΝΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Α' Joannu Epistole I 1. Brief des Johannes kein Textverlust British Library
89, fol. 8r ΙΩΑΝΝΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Β' Joannu Epistole II 2. Brief des Johannes kein Textverlust British Library
89, fol. 8v ΙΩΑΝΝΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Γ' Joannu Epistole III 3. Brief des Johannes kein Textverlust British Library
89, fol. 8v ΙΟΥΔΑ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Juda Epistole Brief des Judas kein Textverlust British Library
90, fol. 1v ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Apokalypsis Joannu Offenbarung des Johannes kein Textverlust British Library
91, fol. 2r ΒΑΡΝΑΒΑ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Barnaba Epistole Barnabasbrief kein Textverlust British Library
93, fol. 1r ΠΟΙΜΗΝ ΤΟΥ ΕΡΜΑ Poimen tu Herma Der Hirte des Hermas vis. 1–5; mand. 1–4;
mand. 2–4;
sim. 6; sim. 7,1–2; sim. 8,14–16.18
British Library;
Russische Nationalbibliothek;
Katharinenkoster

Anmerkungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Vgl. Emanuel Tov: The Septuagint in Codex Sinaiticus Compared with Other Sources. In: Scot McKendrick, David Parker, Amy David Myshrall, Cillian O’Hogan (Hrsg.): Codex Sinaiticus – New Perspectives on the Ancient Biblical Manuscript. British Library, London und Hendrickson, Peabody 2015, S. 22; Dirk Jongkind: Scribal Habits of Codex Sinaiticus (= Texts and Studies: Contributions to Biblical and Patristic Literature, 5). Gorgias Press, Piscataway NY 2007, S. 8 f.
  2. David Parker: Codex Sinaiticus: Geschichte der ältesten Bibel der Welt. WBG, Darmstadt 2012, S. 126.
  3. Eine durchlaufende Seitenzählung gibt es beim Codex Sinaiticus nicht, vielmehr zählen die British Library und die Universitätsbibliothek Leipzig die Seiten in ihrem Teil des Codex unabhängig voneinander. Daher zählt das Sinaiticus Project die Lagen (Q = quire) und die Blätter innerhalb der Lage. Dem folgt die hier gebotene Tabelle.
  4. Vereinheitlichte Schreibweise der griechischen Buchtitel nach Rahlfs/Hanhart (Altes Testament) und Novum Testamentum Graece (Neues Testament). Die deutsche Transkription übernimmt die Buchtitel der Septuaginta Deutsch.
  5. Vgl. David Parker: The Transcription and Reconstruction of Codex Sinaiticus. In: Scot McKendrick, David Parker, Amy David Myshrall, Cillian O’Hogan (Hrsg.): Codex Sinaiticus – New Perspectives on the Ancient Biblical Manuscript. British Library, London und Hendrickson, Peabody 2015, S. 291.
  6. Vgl. David Parker: The Transcription and Reconstruction of Codex Sinaiticus. In: Scot McKendrick, David Parker, Amy David Myshrall, Cillian O’Hogan (Hrsg.): Codex Sinaiticus – New Perspectives on the Ancient Biblical Manuscript. British Library, London und Hendrickson, Peabody 2015, S. 291.
  7. Vgl. David Parker: The Transcription and Reconstruction of Codex Sinaiticus. In: Scot McKendrick, David Parker, Amy David Myshrall, Cillian O’Hogan (Hrsg.): Codex Sinaiticus – New Perspectives on the Ancient Biblical Manuscript. British Library, London und Hendrickson, Peabody 2015, S. 291.