Wikipedia Diskussion:Umfragen/Transkriptionen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Beispiel für "Variatio delectat" aus dem RL[Quelltext bearbeiten]

In meinem Heimatdorf gab es einen Pastor, dessen Name niederländischen Ursprungs war. Sein Bruder war im Nachbarort Diakon. Im Originalnamen beider gab es den Buchstaben u, der im Niederländischen als ü ausgesprochen wird. Eine korrekte Transkription ins Deutsche hätte also die beiden Punkte erfordert. Einer der Brüder, unser Pastor, hat es so gehalten, und seinen Namen dementsprechend an die Aussprache angepasst, der andere hat die Aussprache an die Schrift angepasst und sich mit u ansprechen lassen. Hier sollen jetzt den Leuten Vorschriften gemacht werden, wie sie sich gefälligst zu schreiben haben, das finde ich, gelinde gesagt, suboptimal. Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 08:49, 7. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Du willst es jedem Menschen freistellen, wie "man" seinen Namen zu schreiben hat? Das wird lustig. Oder auch nicht. --Tommes  10:15, 17. Apr. 2017 (CEST)Beantworten
Ich möchte lediglich bei denjenigen, die sich bewusst für eine spezielle Schreibweise entschieden haben, nicht den Besserwisser und Vormund spielen müssen, sondern diese Entscheidung respektieren dürfen. Ich würde ja auch nicht auf Idee verfallen, sämtliche Maier, Mayer, Meier, Meyer, Mair, Meir, Mayr und was es da noch so an falschen Schreibweisen gibt auf die einzig richtige zu verbessern, weil irgendwelche AkademikerInnen das am grünen Tisch so entschieden haben. Nb: Wie ist eigentlich die richtige Schreibweise von Meier? Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 10:42, 17. Apr. 2017 (CEST)Beantworten
@Sänger: Das ist aber nicht das Problem. Beide haben Personalpapiere, aus denen sich ein amtlicher Name in lateinischer Schrift ergibt. Also der jeweils zu verwenden. --Mogelzahn (Diskussion) 14:03, 1. Mai 2017 (CEST)Beantworten
Dann sind wir genau beim Kern des Problems: Streitfälle sind besonders solche Leute, die auch Personalpapiere mit lateinischer Schrift besitzen, die unter dem dort angegebenen Namen bekannt sind, deren Name allerdings am toitschen Transkriptionswesen dringend genesen muss, zumindest nach dem Willen einiger Wikifanten. Nehmen wir z.B einen der Auslöser dieser absurden Streiterei um das korrekte toitsche Lemma: Kirill Karabits. Dort sollte unbedingt die reine, unbefleckte Leere durchgesetzt werden gegen die Realität. Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 14:18, 1. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Diese Umfrage braucht Beispiele[Quelltext bearbeiten]

Der Normale Wikipedianer beschäftigt sich nicht damit wie Transkribiert wird / werden kann.

Ich schlage vor es wird anhand von bekannten Beispielen Präsentiert das die meisten kennen. z.B.

a) Voller Name von Präsident Putin DE: Wladimir Wladimirowitsch Putin  EN: [Vladimir Putin]
b) Oppositonspolitiker  DE Alexei Anatoljewitsch Nawalny EN [Alexei Navalny]
c) Ukrainischer Premier DE Nikolai Iwanowitsch Ryschkow  EN [Nikolai Ryzhkov]

Was die Unterschiede sind und ob internationale Verwendung bei international Tätigen Künstlern / Personen anders zu bewerten ist. (Beispiele sind aus der Luft gegriffen, Künstler / Sportler wären wohl besser können gern nachgetragen werden) Groetjes --Neozoon (Diskussion) 11:59, 7. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

2cents:
--Ailura (Diskussion) 12:49, 7. Apr. 2017 (CEST)Beantworten
Das sind eher schlechte, weil unstrittige Beispiele, die hier in der deWP so geschrieben werden, wie dies auch in deutschsprachigen Veröffentlichungen geschieht.
Besser sind Beispiele wie Kirill Karabits vs. Kyrylo Karabyz, der außerhalb der deWP eigentlich nur in der ersten Schreibweise vorkommt, die angeblich korrekte zweite Schreibweise ist eine rein akademische Hirnakrobatik ohne Niederschlag im echten Leben.
Bei Arnaldur Indriðason ist auch auf den deutschsprachigen Buchdeckeln dieses seltsame Sonderzeichen zu sehen, also ist das Lemma korrekt. Würde der im deutschsprachigen Raum überwiegend mit d statt ð geschrieben, wäre das Lemma mit d das richtige.
Bei Fuad Əbdürəhmanov fehlt mir bislang das entsprechende Vorkommen dieser Schreibweise mit seltsamen nicht-lateinischen Zeichen in Texten in deutscher Sprache. Fuad Abdurachmanow hingegen habe ich schon gefunden, womit dies imho der Lemmaname sein sollte, der andere eine WL, wie es aktuell eben auch der Fall ist.
Wie gesagt, es geht um das hauptsächliche Vorkommen einer bestimmten Schreibweise in deutschsprachigen Texten vs. der reinen theoretischen Le(e/h)re der NKx. Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 13:16, 7. Apr. 2017 (CEST)Beantworten
"habe ich schon gefunden" trifft es recht gut, zumindest wenn man die wikipedianisch verursachten Treffer nicht berücksichtigt: So gefunden, wie man Fünfzig-Euro-Scheine auf der Straße findet, nämlich einmal im Leben. Aus solchen Einzeltreffern ein zwingendes Lemma abzuleiten, ist abenteuerlich. … «« Man77 »» (A) wie Autor 13:34, 7. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Ich versteh das auch noch nicht ganz. DASS wir transkribieren unddas nicht z.B. kyrillisch schreiben, ist doch unstrittig. Worum es geht, ist ja, ob die offizielle Transkription vom "Grünen Tisch" alleinseeligmachend ist (und zwingend genommen werden muss) oder bereits durchgesetzte alternative Transkriptionen auch zulässig sind - z.B. wie ein Künstler sich selber auf seiner internationalen Homepage schreibt - oder was andere international ausgerichtete "Primärquellen" für eine Sache verwenden. Das hätte für mich immer Priorität, alles andere wäre TF. Ich kann mich erinnern, dass die Transkription in der DDR und der BRD immer etwas unterschiedlich waren - und einiges lebt da sicher fort. Brainswiffer (Disk) 09:38, 8. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Ausrufezeichen verwenden! o.O[Quelltext bearbeiten]

Das habe ich in meiner Schiedsgerichts-Kandidatur auch schon falsch gemacht, Kenny... ;-) --DerMaxdorfer (Diskussion / Ein bisschen Liebe!) 09:52, 10. Apr. 2017 (CEST)Beantworten