Diskussion:7500

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Monaten von Janjonas in Abschnitt Landung mit Autopilot
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Flugzeugtyp[Quelltext bearbeiten]

Torsten Sabel, der Szenenbildner, redet im MakingOf von einem Airbus A320. Der Copilot im Film dagegen erwähnt beim Start-Briefing einen Airbus A319.

Beide Flugzeugtypen sind hinsichtlich des Cockpits fast identisch. Das Cockpit im Film ist nicht echt, sondern wurde aus Einzelteilen nachgebaut.

Ansonsten ist der A319 etwa 4 Meter kürzer, was im Film aber nicht erkennbar ist. --Raisuli (Diskussion) 13:55, 13. Jun. 2020 (CEST)Beantworten

Sprachen[Quelltext bearbeiten]

In der Infobox ist von Deutsch, Englisch, Türkisch und sogar Arabisch als Originalsprache die Rede. Nun bezieht sich meines Wissens die Bezeichnung "Originalsprache" auf die dominante Sprache, in der ein Film gedreht wurde und nicht auf alle Sprachen, die im Film vorkommen. Originalsprache ist in meinen Augen nur Englisch. Zwar wird auch Deutsch aus inszenatorischen Gründen verwendet (z.B. kurz bei der Korrespondenz zwischen Ramp-Agent und Flugkapitän oder Polizei, ...), aber das wars auch schon. Türkisch kommt meines Wissens nur ein einziges, kurzes Mal vor, Arabisch ist nur teilweise zwischen den Flugzeugentführern zu hören.

Meiner Meinung nach sollte als Originalsprache nur Englisch (nicht ohne Grund gibt es eine deutsche Synchronfassung), evtl. Englisch und Deutsch dort stehen. --lhen (Diskussion) 17:13, 13. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Vielleicht hilft dir die Vorlage:Infobox Film weiter. Ich würde nur ungerne anfangen, über prozentuale Anteile der Sprachen im Film zu diskutieren. Lieber eine zu viel als eine zu wenig... --IgorCalzone1 (Diskussion) 17:16, 13. Mär. 2021 (CET)Beantworten
Es geht nicht um den Anteil aller Sprachen (sonst ständen bei manchen Filmen 10 Sprachen dort), sondern "zur Vermittlung der Handlung hauptsächlich verwendete/n Sprache/n" (Zitat aus der Infobox-Beschreibung). Ich untermauere meine Position mit der Auflistung auf der Seite des Koproduzenten Film AG Produktions GmbH (ehemals Novotny & Novotny), wo Englisch und Deutsch als Originalsprachen gelistet werden: https://www.film-ag.at/filme/410-7500
Das sind auch die beiden Sprachen, in denen der Film ausgeliefert wird (auf DVD, BluRay, Streamingdienste, ...)--lhen (Diskussion) 21:41, 13. Mär. 2021 (CET)Beantworten
@lhen: Also, ich persönlich bin da leidenschaftslos, aber vielleicht sollte man das mal kurz in der RFF klären, bevor diese Herausnahme von Sprachen noch bei weiteren Artikeln erfolgt... --IgorCalzone1 (Diskussion) 22:00, 13. Mär. 2021 (CET)Beantworten
Habe einen Abschnitt in der Redaktion erstellt, wobei ich beifügen muss, das für mich persönlich die Sache spätestens seit der entsprechenden Webseite des Koproduzenten eindeutig ist. ;) --lhen (Diskussion) 22:40, 13. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Das selbe vs. das gleiche[Quelltext bearbeiten]

@Horst Gräbner: Kennst du den Unterschied zwischen dem gleichen Flugzeug und dem selben Flugzeug?LG, --Umbaer 1957 (Diskussion) 12:34, 17. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

"Das gleiche" bezieht sich auf ein optisch/baulich/... ähnliches Flugzeug", "dasselbe" hingegen auf genau dieses eine. Bei Kategorien wie Personen oder materiellen Gegenständen ist die Unterscheidung sinnvoll. Bei abstrakteren/vergänglichen Kategorien wie "Flug", "Tag", ... kann es nur "das-/der-/dieselbe", denn kein Tag/Flug kann dem anderen gleichen. Der Spiegel hat das Thema aber auch schon einmal in seiner "Zwiebelfisch-ABC"-Kolumne aufgegriffen: https://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-abc-dasselbe-das-gleiche-a-311593.html
Ich gebe zu, ich verwende "am gleichen Tag" auch häufig, weil es in meinen Ohren besser klingt, aber korrekt ist es nicht. Von daher war die Änderung von @Umbaer 1957: korrekt und das Zurücksetzen durch @Horst Gräbner: in meinen Augen vorschnell. --lhen (Diskussion) 21:19, 17. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Ich habe bei der Rücksetzung auf diese Diskussion verwiesen; dort sind auch weitere Diskussionen verlinkt. Das muss nicht jedemal neu geführt werden. Der Sprachgebrauch hat sich schon lange gewandelt und die Unterscheidung von derselbe/der gleiche ist hinfällig. --Horst Gräbner (Diskussion) 21:27, 17. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Ich werde das Thema dann nicht weiter diskutieren. Was ich erläutert habe (und ausnahmsweise – wenn auch selten – auch die Zwiebelfisch-Erläuterung), deckt sich mit der ursprünglichen Differenzierung, mit der man durchaus argumentieren kann . Vieles hat sich im Sprachgebrauch "gewandelt" (das habe ich in meinem Beitrag ja auch deutlich gemacht), aber der alltägliche Sprachgebrauch macht eine Thematik nicht zwangsläufig korrekt. Ich bin aber auch niemand, der jedem x-ten Paragraphen aus dem Rechtschreibkatalog nachgiert. Deshalb: "Macht, was ihr wollt!" lautet mein Motto in diesem Fall. ;-) –-lhen (Diskussion) 22:54, 17. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

Filmtitel[Quelltext bearbeiten]

Der Film läuft jetzt gerade in der ARD unter dem Titel "Code 7500", vgl. https://www.daserste.de/programm/index~_pd-20220501.html . Sollte man wohl hier im Artikel ergänzen und dann eine Weiterleitung anlegen. Oder nicht? --37.49.17.111 00:52, 2. Mai 2022 (CEST)Beantworten

WL ist angelegt und Verweistitel in der Einleitung ergänzt. –Queryzo ?! 23:23, 2. Mai 2022 (CEST)Beantworten

Artikel[Quelltext bearbeiten]

Ähm .. fünf Jahre vor Entstehung dieses Films ist ein amerikanischer Film mit fast identischem Titel auf den Markt gekommen? Zurkenntnisnahme Fehlanzeige? --84.191.102.140 19:30, 24. Sep. 2022 (CEST)Beantworten

Du meinst vermutlich den den Film "Flight 7500" (Deutscher Titel: "Flug 7500 - Sie sind nicht allein") - > https://www.cinema.de/film/flug-7500-sie-sind-nicht-allein,7596844.html aus 2014?
Außer das es um ein Flugzeug geht und die zufällige Gleichheit der Zahl (einmal als Transpondercode für eine Flugzeugentführung, zum anderen als Nummer des Fluges) haben diese beiden Werke nichts gemeinsam. --Augustendorf (Diskussion) 20:45, 8. Feb. 2023 (CET)Beantworten

Tobias kann kein Deutsch?[Quelltext bearbeiten]

"Vollrath versuche vielleicht, die Welt als globalisierten Schmelztiegel zu kommentieren, indem er Tobias eine halbtürkische Freundin und ein vierteltürkisches Kind schenkt, dies fühle sich jedoch größtenteils wie ein Tokenismus an, denn obwohl der US-Amerikaner mit seiner Freundin und seinem Sohn in Deutschland arbeitet und lebt, hat Tobias keine Mühe unternommen, auch nur ein bisschen Deutsch oder Türkisch zu lernen."

Was ist damit gemeint? Ich habe den Film gerade (auf Deutsch) gesehen und hier spricht Tobias - wie alle anderen handelnden Personen auch - perfekt Deutsch. Und es gab auch keine Anzeichen, dass er das nicht tut. RM2026 (Diskussion) 13:22, 23. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

Der Film wurde weitgehend auf Englisch gedreht (siehe Abschnitt Sprachen) und auf Deutsch synchronisiert (siehe den entsprechenden Abschnitt). --Janjonas (Diskussion) 22:04, 14. Okt. 2023 (CEST)Beantworten

Landung mit Autopilot[Quelltext bearbeiten]

Tobias schaltet den Autopilot bei der Landung ab mit dem Verweis auf schlechtes Wetter, dabei ist das anscheinend gerade der Grund, mit Autopilot zu landen: [1] --Janjonas (Diskussion) 22:08, 14. Okt. 2023 (CEST)Beantworten