Diskussion:Don Quijote

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Magiers in Abschnitt Sancho Panza / Pansa
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Don Quijote“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Don Quijote bei dtv und Hanser von Susanne Lange - Dasselbe in Grün?[Quelltext bearbeiten]

Ist die Ausgabe Don Quijote von der Mancha Teil I und II vom dtv-Verlag [1] die selbe wie die Ausgabe Don Quijote von der Mancha vom Hanser-Verlag [2]? Bei beiden Ausgaben ist die Übersetzerin Susanne Lange. Die Ausgabe vom dtv-Verlag ist ein Taschenbuch und die Ausgabe vom Hanser-Verlag ist Gebunden, laut beiden Verlags-Websites. Falls es die gleiche ist, sollte es nicht im Artikel erwähnt werden, da die Taschenbuchausgabe rund 40€ billiger ist. --146.60.200.115 19:49, 25. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

Inhalt-Erster Teil "fahrender Ritter"[Quelltext bearbeiten]

"Diese Lektüre hat ihn so weit der Realität entrückt, dass er eines Tages selbst ein „fahrender Ritter“ werden will, ". Die Angabe mag zwar sachlich richtig sein, geht aber vollständig am Buch vorbei, denn es heißt gleich am Anfang des Buches unmißverständlich "irrender Ritter". Don Quijote will eben kein "fahrender RItter", sondern nach eigenem Verständis seiner Ritterlektüre "irrender Ritter" werden. (Miguel de Cervantes Saavedra: Leben und Taten des scharfsinnigen Edlen Don Quixote von La Mancha. Erster Teil, Berlin 1982; Dt.v.Ludwig Tieck; S. 17) --Veitwachtl (Diskussion) 11:57, 19. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Rezeption[Quelltext bearbeiten]

Da werden offenbar im ersten Absatz Verfilmungen des Stoffes sowie Adaptionen des Figurenduos Dünner / Dicker für andere Stoffe in der Aufzählung durcheinandergewirbelt, oder? Wenn ich den Einleitungssatz richtig verstehe, sollen da doch auch gar keine Adaptionen des Stoffes genannt werden?!? Sondern es geht wirklich nur um die Figuren entsprechend Laurel & Hardy (im Deutschen früher z.T.: Doof & Dick), Don Camillo & Peppone, Pat & Patachon etc. pp.? mit gruessen von VINCENZO1492 09:58, 25. Apr. 2016 (CEST)Beantworten

Wortspiel ?[Quelltext bearbeiten]

Ich habe von der spanischen Sprache leider überhaupt keine Ahnung, mir ist lediglich bewusst, dass Werke mit mystischem Hintergrund wie dies oft auch in den Namen gewisse "Spielereien" offenbaren. Der Held dieses Stücks heisst Alonso Quijano, Quij scheinen im Spanischen allgemein das Wort für Backen zu sein, Ano wiederum kann nicht nur das Jahr bedeuten, sondern auch den Anus. Lässt sich Quijano also als "Arschbacken" oder "Backenarsch" übersetzen? Wie liesse sich dann sein "Künstlername" Quijote deuten? (nicht signierter Beitrag von 89.204.130.169 (Diskussion) 13:13, 6. Dez. 2016 (CET))Beantworten

verquerte Ausspracheangabe[Quelltext bearbeiten]

Es ist schade, daß dieser Abschnitt ins Archiv verschoben wurde - wie das überhaupt eine Schnapsidee ist; nicht nur dieser Abschnitt war noch längst nicht "abgeschlossen"; manchmal habe ich den Eindruck, daß manche interessante Themen einfach nur unliebsam sind und deshalb "versenkt" werden. (Was jetzt noch in "Diskussionen" stehengeblieben, ist durchweg uninteressant bzw. geistiger Dünnpfiff.)

Es lohnt sich natürlich nicht, das alles nochmal abzupinnen und mit Anmerkungen zu versehen; gescheiter wäre es, eine Funktion einzuführen, mit er zu Unrecht ins "Archiv" verbannte Abschnitte wieder hervorgeholt und weiterbearbeitet werden können!

Sancho Panza / Pansa[Quelltext bearbeiten]

Wegen einer aktuellen Änderung in der Einleitung: Im Artikel gehen beide Namensversionen fröhlich durcheinander. Da es:Sancho Panza nur die Version mit "z" kennt, gehe ich mal davon aus, das ist das spanische Original. Ist die Variante mit "s" eine Eindeutschung? Oder stammt sie ähnlich wie "Don Quichotte" aus dem Französischen? Kennt sich da jemand aus und kann meine Ergänzung präzisieren? Außerdem sollte der Artikel natürlich, nachdem er einmal beide Namensformen eingeführt und erklärt hat, im Folgenden bei einer bleiben. --Magiers (Diskussion) 12:28, 13. Mär. 2021 (CET)Beantworten