Diskussion:Fuck

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 2A01:CB08:891A:1200:ECB1:C090:660F:240D in Abschnitt Interjektion
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Fuck“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

"This English is not understanded of the English people"...[Quelltext bearbeiten]

... steht im Artikel "Adjektive" bei "You're a fuck-up" (bitte mit Bindestrich) als Nebenbemerkung. Was soll der grammatikalische Auffahrunfall? Oder, um beim Subjekt des Artikels zu bleiben, WTF!? Bitte löschen! --188.155.223.217 01:07, 28. Okt. 2012 (CEST) MatthiasBeantworten

Bitte. --91.50.48.119 01:21, 17. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Wer hat denn das verbrochen? Hinfort damit! (nicht signierter Beitrag von 80.108.12.37 (Diskussion) 21:25, 17. Dez. 2012 (CET))Beantworten

Entfernt. --Backflip42 (Diskussion) 16:02, 10. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Wortherkunft[Quelltext bearbeiten]

Icg glaube ihr liegt von der Wortherkunft alle Falsch. Im Altertum konnten die Leute in England keinen Sex ohne die Zustimmung des Königs haben. Wenn die Leute ein Kind haben wollten mussten sie sich beim Königreich um eine Bewilligung bewerben. Darauf bekamen sie eine Tafel welche sie an der Haustüre anbringen mussten wenn sie Sex hatten. Auf der Tafel stand… "Fornication Under Consent of the King" (FUCK) Daher kommt das Wort Fuck. Frei übersetzt heisst es: „Unzucht mit Bewilligung des Königs“

Kam gerade bei Galileo ^^ --77.180.122.218 20:34, 13. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Scheint trotzdem Unsinn zu sein : [1]
Nein, diese Aussage kann man so nicht treffen. Deine Quelle hat auch ein FAQ, da steht klar drin, daß eine "urban legend" durchaus wahr sein kann. Das sollte man erst einmal lesen, bevor man einfach eine Quelle aus der englischsprachigen Site von Wikipedia ohne Prüfung übernimmt. Die schreiben auch ganz klar in der Beantwortung der zweiten Frage, daß eine "urban legend" nicht dasselbe ist wie eine erfundene Geschichte, sondern die Klassifizierung dadurch erfolgt, wie weit sie verbreitet ist, wie oft sie - mit Varianten - erzählt wird und daß gesagt wird, daß sie wahr sei. Daraus abzuleiten, daß diese Worterklärung deshalb automatisch falsch sei, ist einfach nicht korrekt, denn der Wahrheitsgehalt wird durch diese Definition überhaupt nicht überprüft. Und dieses Unwissen bzw. Mißverständnis hat sich mittlerweile selbst zu einer "urban legend" entwickelt. Um die Wahrscheinlichkeit des Wahrheitsgehaltes einschätzen zu können, sollte man sich mit den diversen Gepflogenheiten rund um das Sexualrecht, ggf. auch im Zusammenhang mit Leibeigenschaft und religiösen Vorstellungen usw., überhaupt beschäftigen, gerade auch im historischen Kontext. Und wenn man das ausreichend getan hat, dürfte diese Variante der Wortherkunft durchaus mit hoher Wahrscheinlichkeit zutreffend sein. Ein Beispiel für die absurde Reglementierungswut: Schon Masturbation konnte in früheren Zeiten Kerker und sonstige schwere Strafen nach sich ziehen, in Teilen der USA ist noch heute Analverkehr oder Felatio auch bei Ehepartnern bei Strafe verboten. Aus religiösen Vorstellungen heraus wurde lange Zeit in Europa und den USA Sex nur zum Zwecke der Zeugung als akzeptabel betrachtet. Und das sind Fakten, keine erfundenen Geschichten. - unbekannter Benutzer (nicht signierter Beitrag von 79.217.167.245 (Diskussion) 11:06, 2. Jan. 2013 (CET))Beantworten


Kann das bestätigen, kam gestern (19.06.09) NOCHMAL bei galileo :-)! (nicht signierter Beitrag von Charon-der-Ferge (Diskussion | Beiträge) 07:49, 19. Jun. 2009 (CEST)) Beantworten
Kann es ebenfalls bestätigen, habe Sendung auch gesehen (nicht signierter Beitrag von 194.145.64.8 (Diskussion | Beiträge) 15:54, 23. Sep. 2009 (CEST)) Beantworten
Am Wochenende hatten Sie es in "clever", wenn es eine Legende ist hat sie es aber schon weit gebracht --Mpeg 16:14, 20. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Mein Gott, schaut einfach mal in die englische Wikipedia, dort sind zig Variationen von Fornication Under Consent of the King als Legende aufgeführt. Die Engländer wüssten es wohl, wenn es diese Regelung damals gegeben hätte. Viel erschreckender ist, dass die englische Wiki die Wortherkunft nicht nur auf das Angelsächsische bezieht, sondern auch auf noch ältere germanische Formen und auch auf griechische und lateinische Formen. Das wird in der deutschen nicht mal ansatzweise dargestellt. (nicht signierter Beitrag von 92.76.109.255 (Diskussion | Beiträge) 01:32, 8. Nov. 2009 (CET)) Beantworten
Ja das habe ich auch grade gelesen und wollte mal hier reinschreiben das man das eigentlich ändern müsste.

Wäre schon lustig wenn die Briten ein Wort von uns übernehmen und wir das dann zurückübernehmen ^^ Auf jeden Fall sollte klar da stehen, das die Wortherkunft ungeklärt ist. Alles andere sind nur Vermutungen ... Als Quellen vielleicht noch diese hier anfügen:

   "Fuck"
   From David Wilton's WordOrigins.org
   "The Etymology of Some Obscenities"
   From the "Take Our Word for It" Webzine
   "What's the Origin of the 'F' Word?"
   Cecil Adams, "The Straight Dope" (1984)
   "The F-Word"
   Edited by Jesse Sheidlower (New York: Random House, 1999)
   "Wicked Words"
   by Hugh Rawson (New York: Crown Publishing, 1989) (nicht signierter Beitrag von 62.157.187.189 (Diskussion) 09:31, 17. Feb. 2011 (CET)) Beantworten

Seit wann gilt Galileo als zuverlässige Quelle? --77.179.30.183 20:57, 27. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Motherfucker?[Quelltext bearbeiten]

Ich lach mich kaputt, motherfucker soll was mit inzest zu tun haben? Welcher deutsche schüler hat sich denn diese legende zusammengereimt? Ein motherfucker ist jemand, der sex mit frauen hat, die schon mutter sind, also bereits kinder haben. Mit anderen worten: das ist ein älterer typ, der ältere frauen vögelt. Oder aus sicht der jugend: der sex mit ihren müttern hat. Siehe auch MILF.
jens martin schlatter
--JMS 22:06, 9. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Als "motherfucker" werden im US-amerikanischen Gangsta- & Rapper-Slang (meist mit offener Bewunderung oder mit klammheimlicher Bewunderung) solche Typen bezeichnet, die knallhart drauf sind, und gewissenlos und skrupellos tuen was sie wollen, ohne auf Gesetze und Normen oder Moral oder sonst irgendetwas Rücksicht zu nehmen. Das bedeutet nicht, daß die so bezeichneten Typen ihre eigenen Mütter vergewaltigen, aber man kann es so verstehen, daß die Typen keine Ängste oder Hemmungen hätten so etwas zu tun, wenn sie es denn wollten. Es geht also nicht um Leute mit Ödipuskomplex oder Inzest-Verhalten, sondern um Leute die sich von Nichts und Niemandem etwas sagen lassen, und die hemmungslos und skrupellos und rücksichtslos, manchmal auch clever und smart, das tun, wonach ihnen der Sinn steht. Oft sind es erfolgreiche Kampfsportler, Söldner, Personenschützer, Kriminelle, Rocker, Drogendealer, Schmuggler, Zuhälter, (Wett-)Betrüger, Schwindler, Hochstapler, Heuchler, Gigolos, Bigamisten, Heiratsschwindler, Erbschleicher, Pornodarsteller, Glücksspielveranstalter, Falschspieler, (Schutzgeld-)Erpresser, Ausbeuter, Spekulanten, Gebrauchtwagenhändler, Quacksalber, Antiquitätenhändler, Kunsthändler, Schrotthändler, Schausteller, Makler, unseriöse Politiker oder unseriöse Geistliche oder unseriöse oder unlautere Geschäftsleute, Lobbyisten, oder sonstige Leute, die Mitbewerber überlisten oder überwältigen, die man so bezeichnet. Soweit Bewunderung mitschwingt, drückt sich damit also eine zumindest ansatzweise sozialdarwinistische Gesinnung aus. Manchmal wird der Begriff aber auch anklagend und abwertend, also als Schimpfwort benutzt, wenn deutlich wird, das man das Tuen des Betreffenden verurteilt, oder wenn man jemanden davor warnen will, das da ein Schlitzohr oder ein skrupelloser Egomane unterwegs ist.--2003:E7:7BC4:5501:4839:2C2F:A2A1:7358 00:17, 3. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

Häufung[Quelltext bearbeiten]

"Aufgrund der vulgären Stellung, wird das Wort fuck normalerweise in den USA in den Massenmedien zensiert" - dieser Satz kommt so oder ähnlich bestimmt 15 mal im Artikel vor. Umformulieren oder streichen. Calvinbenedict 18:09, 6. Dez. 2007 (CET)Beantworten


Fuck ist meistens ein Verb![Quelltext bearbeiten]

Der oder Die verfasser wissen wohl nicht das "Fuck" fast immer ein Verb ist. in der Übersetzung wurde Fuck meistens als Substantiv benutzt.

Sagt man beispielsweise "Fuck you",ist "Fuck" in dem Sinne ein Verb.

Also ist Fuck meistens ein Verb. Was nicht dagegen spricht,das es ein Substantiv sein kann.

Einleitung[Quelltext bearbeiten]

Hallo,

die Einleitung ist echt schlecht geschrieben. Ausserdem kommt das Wort "fuck" aus dem alt- bzw. mittelhochdeutsch und hiess "fucken", was soviel hieß wie "heftiges reiben". Im angel-sächsischen wurde daraus fuck oder fucking und im Deutschen (der) Fick und ficken. Das stand auch alle mal in diesem Artikel drin..... Ahhh, jetzt wollte ich diesem Artikel mal ein bissel Qualität geben und jetzt darf man selbst bei solchen lapidaren Dingen nichts mehr ändern.....na das ist echt zum Ficken!


Diese Seite ist unvollständig übersetzt. Alle Abschnitte ab und inklusive "Euphemismus" sind nicht oder nicht vollständig übersetzt.

Desweiteren habe ich Schwierigkeiten folgende Ausdrücke zu übersetzen:

Some have argued that the prolific usage of the word fuck has de-vulgarized it, an example of the "en:dysphemism treadmill." (hier bereitet "en:dysphemism treadmill" die Schwierigkeit)

Ich glaube, jetzt wird es durch die Lektüre von

Euphemismus-Tretmühle einigermaßen klar. --Drahreg01 14:57, 17. Sep 2006 (CEST)

"Insertion of the en:trochaic word fucking can also be used as an exercise for diagnosing the en:cadence of an English-language word. For example, the word in-fucking-credible sounds acceptable to the English ear, and is in fairly common use, while *incredi-fucking-ble is very clumsy and never used."

Ich würde so so übersetzen: "Das Einfügen des betonten Wortes „verfickt“, kann als Übung zum Erkennen der Wortbetonung im Englischen verwendet werden. Beispielsweise klingt das Wort „un-verfickt-glaublich“ akzeptabel für den englisch-sprachigen Hörer, während „unglaub-verfickt-lich“ holprig erscheint und nicht verwendet wird." --Drahreg01 14:57, 17. Sep 2006 (CEST)

Überdies muss nachgedacht werden, wieviel als Lexikonartikel bestehen bleiben soll und wieviel davon eher in das Schwesternprojekt Wictionary übernommen werden sollte. Da das Wort wohl offensichtlich auch kulturhistorische Bedeutung hat, welche nicht vollständig in einen Wikitionary-Artikel untergebracht werden sollte, muss es ähnlich wie zu ficken wohl auch einen Lexikoneintrag geben. Über konstruktive Vorschläge, um eine klare Trennung zu erreichen, wäre ich sehr dankbar. Ansonsten: Bitte weiter übersetzen! -- Netzize 07:14, 12. Aug 2005 (CEST)

Kurze Frage: weiß wer, welche Beleidigung auf Platz eins der Umfrage stand? Gehört hier zwar nicht mit in den Artikel, aber würde mich trotzdem interessieren!

Würde mich auch mal interessieren...--WanjaChresta 11:56, 25. April 2006 (CEST)

"Verfickt" sollte unbedingt genannt werden. Komisch, das dies (immer noch) nich der Fall ist. --Gabbahead. (Diskussion) 22:27, 20. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Das deutsche Wort vom heftigen Reiben ist aber Wichsen, u. A. für Schuhwichse zum Wichsen der Schuhe (also Putzen/sprich reiben). Verfickt hat man sich, wenn das Navi auf das falsche Date einge stellt ist //Ironie --77.179.30.183 21:01, 27. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

baise-moi vs. rape me[Quelltext bearbeiten]

Heisst baise-moi nicht küsse mich?

Heisst rape me nicht vergewaltige mich? --Drahreg01 23:05, 21. Aug 2005 (CEST)

Französisch kann ich leider nicht, deswegen kann ich nicht 100% sagen, was baise-moi heisst, aber ich glaube, dass Du Recht hast. rape bedeutet (be)rauben, vergewaltigen, entführen(gewaltsam), schänden. Geschmacksfrage, was man da als Übersetzung nimmt. Da ich mit baise-moi mir auch sowas gedacht habe, habe ich noch die harmloseste Übersetzung ausgewählt(Muss ja auch zum Kontext passen). Vielleicht kannst Du ja mit dem Französischen aushelfen, so dass man eine konsistente Übersetzung hinbekommt. Vielleicht weiss auch jemand, wie der Film im Deutschen tatsächlich hiess?

Grüsse -- Netzize 01:16, 22. Aug 2005 (CEST)

Baise-moi heist definitiv küss mich, welche Neben- oder euphemistischen Bedeutungen er hat, weiß ich auch nicht...Rape me heißt defitiv und ganz eindeutig: Vergewaltige mich. --Barb 21:21, 22. Aug 2005 (CEST)

OK. Was schlägst Du vor? -- Netzize 21:40, 29. Aug 2005 (CEST)


Wie es auch im Deutschen und vielen anderen Sprachen Homophone gibt, hat "baiser" im Frz. 2 Bedeutungen... je nach zusammenhang heißt es 1. küssen oder halt 2. - vulgär - ficken, bumsen, vögeln

Vorsicht, das ist gefährlich. Verstanden wird "baise-moi" heutzutage definitiv mit Bedeutung 2 und nicht anders, siehe http://fr.wikipedia.org/wiki/Baiser#Polys.C3.A9mie. Das Verb bedeutete zwar ursprünglich "küssen, umarmen", wurde aber von Marquis de Sade erstmals explizit zur Beschreibung sexueller Handlungen verwendet. Um Missverständnissen vorzubeugen sollte man eher "donner un baiser" verwenden, das Küssen zur Begrüssung wird mit "se donner la bise" ("la bise" ist das Bussi) übersetzt.

--188.155.223.217 01:06, 28. Okt. 2012 (CEST) MatthiasBeantworten

Ganz schöner Unfug[Quelltext bearbeiten]

Sorry, aber wo habt ihr denn den Artikel her? Von den Concerned Women of America oder wie der konservativ-fundamentalistische Verein heisst? Ich habe mal einen Satz ergänzt: Fuck wird allerdings auch häufig in der legeren Alltagsprache benutzt, wie man im Deutschen Scheisse sagt: wenn etwas nicht geklappt hat, einem etwas runterfällt und kaputtgeht etc. Die wörtliche Bedeutung des Begriffs wird dabei weder gemeint noch reflektiert.--Barb 21:21, 22. Aug 2005 (CEST) P.S. Die im Artikel erwähnte "unentspannte" Haltung dem Wort gegenüber gibt es vor allem in den USA, weil es da allgemein eine unentspannte und doppelbödige Haltung ztum Thema Sexualität und allem, was sich darauf beziehen könnte gibt. Nicht nur Klischee, leider auch Wahrheit.--Barb 21:25, 22. Aug 2005 (CEST)

Wie Du aus der Versionsgeschichte entnehmen könntest, stellt der Artikel eine (Teil-)Übersetzung aus der englischen Wikipedia dar. Der Artikel ist noch nicht vollständig übersetzt und auch noch nicht lokalisiert.
Es kann sein, dass er auch nicht npov ist. Bitte verbessern, statt pauschal Kritik zu üben(Ganz schöner Unfug) -- Netzize 21:39, 29. Aug 2005 (CEST)

'v' statt'u'[Quelltext bearbeiten]

das hat nicht mit dem [MIT] zu tun, sondern - und da ist vielleicht eine Verbindung zu Hochschule - kommt aus dem geschrieben Latein, dass kein 'U' kannte, sondern ein 'V' verwendete. Vergleichend dazu auch die Redewendung "ein X für ein U vormachen". Es geht u das Verhältnis der zahlen 5 (V) und 10 (X) zueinander.

in jedem Fall ist das mt dem MIT Unsinn. Das muss man ändern


Wie krank[Quelltext bearbeiten]

Zwar nicht unbedingt ein konstruktiver Beitrag, aber der Satz "Fucking fucker's fucking fucked, fuck!" ist ja einfach nur genial. Sowas hab ich ja noch nie gehört. Wer denkt sich sowas aus?

Oh welch genialer Satz, er muss von Goethe oder dergleichen stammen. Es giebt tathsächlich Menschen solchen Niveaux, dass sie ernsthaft in Erwägung ziehen, dies belustigend zu finden? Aus meiner ehrlichsten Überzeugung muss ich sagen, dass ich einen Artikel zu diesem Thema als schlicht sinnlos empfinde; ich hoffe für unsere erbärmliche Gesellschaft, dass ich mit dieser Einstellung wohl nicht alleinieg darstehe.

Böhstimd nicht.
Selten so gelacht... Die Bedeutungen dazu sind einfach klasse...wer denkt sich sowas aus^^...fuck^^
--LG Illuminated Beast ?!? 16:27, 27. Mär. 2007 (CEST)Beantworten


Was bist du denn für einer? Solche Pseudo-Intellektuellen mag ich ja: "giebt", "tathsächlich", "Niveaux", "alleinieg", "darstehe" und der Hammer "böhstimd"; von den Grammatikfehlern mal ganz abgesehen. Wenn man schon vorgibt ein höheres als eigentlich vorhandenes Bildungsniveau zu haben, dann sollte man solche Fehler tunlichst vermeiden, zumal wiki diese Wörter ohnehin schon markiert. Da frag ich mich doch echt, was du für einer bist. Spiel dich hier nicht so auf! Zum Thema: Es gibt neben dem Term "unbe-fucking-lievable" auch den Term "un-fucking-believable". Ich bevorzuge letzteren, da er das Wort believable als Ganzes lässt und es als Solches für mich schlicht sinnvoller ist.

fuck ist doch gar kein richtiges Schimpfwort mehr. Man kann sich bemühen, es in den Medien krampfhaft durch Überpfeifen in seinem angebl. Tabustatus zu halten, wie in den USA üblich. In Wirklichkeit ist es durch die allseitige und durchgängige Verwendung, über alle Altersstufen und auch - Geschlechter hinweg (ja, das hätte man vor Jahrzehnten auch noch nicht gedacht ! Das nennt man dann wohl Emanzipation) in einer rundum zu verblöden drohenden Gesellschaft längst abgeschliffen, ganz ähnlich dem deutschen Scheisze übrigens, für das hat Kamerad Schimanski seit Anfang der 80er unschätzbare Dienste geleistet ! (ich bezweifle übrigens die Tabelle in der Einleitung und würde da fag viel eher oben vermuten als fuck oder auch cunt) --2001:A61:2B66:7E01:E598:B306:E7F8:C8CB 20:21, 20. Jan. 2020 (CET)Beantworten

phoque - (Übersetzungsfehler Französisch =>Englisch => Deutsch)[Quelltext bearbeiten]

Hallo! euch ist da ein putziger Übersetzungsfehler aus dem Englischen passiert: Ja, es gibt im Französischen das Wort "phoque". Das heißt dt. "Seehund". Engl. "seal" heißt 1.Verschluss 2. Seehund 3. Der Freund von Heidi Klum. Daher wahrscheinlich die Verwechslung. Also frz. "phoque" - Seehund (nix Verschluss)! Liebe Admins, könnte man das bitte ändern dürfen??

J.

Dafür braucht's keinen Admin, ändere es selbst! Gib am besten noch an, woher du deine Info hast. Liebe Grüße, --Drahreg01 22:21, 14. Jul 2006 (CEST)


hmm. ich kenn mich vielleicht nicht so gut aus bei wikipedia, aber die seite ist gesperrt und ich weiß nicht wie man das jetzt ändern könnte. wär echt super, wenn Du mir helfen könntest!

wo ich die info her hab? ich kann halt ein bisschen französisch. ok. mein französich-langenscheid sagt: "phoque zo. Robbe f." und die französische Variante von dict.leo. org. (http://dict.leo.org/frde?lp=frde&search=) bietet für "phoque" Robbe, Seehund und Seelöwe an. das engl. seal sowohl abdichtung, verschluss... als auch robbe heißt, findet man auch in jedem wörterbuch.

Ich überblicke im Augenblick nicht den Seitenstatus von Fuck bezüglich Änderungen von nicht-registrierten Benutzern und überhaupt die WP-Politik dazu... So jetzt hab ich's gefunden: [2] Da steht, dass nicht-registrierte Benutzer (sogenannte IPs) den Artikel Fuck nicht bearbeiten dürfen. Na, dann ändere ich das mal und empfehle dir gleichzeitig die Registrierung. Liebe Grüße, --Drahreg01 08:17, 15. Jul 2006 (CEST)
Ps. Unterschreibe deine Diskussions-Beiträge bitte mit --~~~~ . Gruß, --Drahreg01 08:23, 15. Jul 2006 (CEST)

Hier steht noch einmal "or", wo "oder" stehen sollte (am ende der Aufzählung der Beschönigungen). Da die Seite gesperrt ist müssen die Admins die zwei Tastendrücke erledigen ^^ --Der Burgstädter bla-bla! 14:14, 7. Aug 2006 (CEST)


Link[Quelltext bearbeiten]

Sorry, aber der Link zu diesem unsäglichen Flash-Mist gehört meiner Meinung nach nicht wirklich in ne Enzyklopädie. (BTW würd mich allerdings mal interessieren, wo "Definition of Fuck" eigentlich wirklich herkommt. Monty Python waren's anscheinend nicht) --Mirghon 05:49, 16. August 2006 (CEST)

Ich fand's nicht so schlecht. 1. wurde die Verwendung des Wortes in den verschiedenen Satzfunktionen anschaulich. 2. ist es nicht in der Enzyklopädie, sondern wurde nur verlinkt. Und 3. passt es irgendwie zum Stil dieses Artikels. Liebe Grüße, --Drahreg01 06:04, 16. Aug 2006 (CEST)
Aus genau diesen Gründen habe ich den Link eingestellt. Wenn man wirklich "ernsthaft" darüber nachdenkt, dann müßte man diesen Artikel natürlich LÖSCHEN, weil er nichts in einem deutschsprachigen Lexikon zu suchen hat. Ich finde nicht, daß das Video "Flash-Mist" ist. Es macht den US-Sprachgebrauch deutlich. Und Monty Python ist auf diesem Gebiet sicher zu den Autoritäten zu rechnen. -- AM 10:12, 16. Aug 2006 (CEST)
Da Monthy Python eine britische Truppe ist, hätten sie wohl eher den britischen Sprachgebrauch dargestellt, gell? (nicht signierter Beitrag von 92.76.109.255 (Diskussion | Beiträge) 01:32, 8. Nov. 2009 (CET)) Beantworten
Da jetzt keine neuen Argumente mehr kamen, wäre ich dafür den link wieder einzustellen. --Drahreg01 07:43, 19. Aug 2006 (CEST)

Da sollte ein Link auf den Artikel Errata. Ich wusste nicht was das heisst.

Bitte in die Liste auch fcuk einfügen. Danke. :)


Man könnte auch das häufig verwendete "Fah-Q" einfügen!


-- Unter UNIXern auch beliebt: fsck.

Hier sollte noch Kategorie:Fluch stehen (nicht signierter Beitrag von 84.181.234.183 (Diskussion) )

Bild 1[Quelltext bearbeiten]

Das erste Bild ist ja sehr weit hergeholt oder? Nur weil jemand seine Tasta. geschrottet hat und dann Scrabble damit gespielt hat finde ich nicht das dadurch das Wort "Fuck" dargestellt wird oder?--Drogenfahnder 09:18, 31. Mär. 2007 (CEST)Beantworten

Stimme voll zu. Sonst könnte man es auch in den Schnee pinkeln. Für Löschung. 84.63.128.166 17:29, 30. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Bild 2 habe ich auch entfernt. Man kann von Bush halten, was man will, aber so etwas in einer Enzyklopädie mit neutralem Anspruch geht definitiv zu weit. --Fritz @ 01:59, 8. Mai 2007 (CEST)Beantworten

"Man kann von Bush halten, was man will, aber so etwas in einer Enzyklopädie mit neutralem Anspruch geht definitiv zu weit." - Bei Trump ist es aber ok?

Hinweis: Das Foto wurde inzwischen ausgetauscht. --Kevin L. (Diskussion) 18:22, 13. Feb. 2019 (CET)Beantworten

Im Deutschen wir häufiger ficken als Fuck gebraucht. Am häufigsten wird verwendet:
Ficken! = Oh, Verdammt! und
Fick dich! = Hau ab!

weblink[Quelltext bearbeiten]

The F-Word --77.191.174.207 23:22, 7. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Im Altertum konnten die Leute in England keinen Sex ohne die Zustimmung des Königs haben. Wenn die Leute ein Kind haben wollten mussten sie sich beim Königreich um eine Bewilligung bewerben. Darauf bekamen sie eine Tafel welche sie an der Haustüre anbringen mussten wenn sie Sex hatten. Auf der Tafel stand… "Fornication Under Consent of the King" (FUCK) Daher kommt das Wort Fuck. Frei übersetzt heisst es: „Unzucht mit Bewilligung des Königs“

Das wort fuck[Quelltext bearbeiten]

ein australier hatt mir erzählt das fuck für:for unlawful carnal knowledge steht.hatte also jemand ehebruch begangen wurde der oder diejenige an den pranger gestellt und bekam ein schild umgehangen mit der jeweiligen aufschrift.

vermutlich falsch - siehe: [3]--Kmhkmh 12:30, 22. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
nicht nur vermutlich, das ist eine urban legend. Auf dieser Seite wird aber auch jeder Quatsch verbreitet... (nicht signierter Beitrag von 92.76.109.255 (Diskussion | Beiträge) 01:32, 8. Nov. 2009 (CET)) Beantworten

He's a great fucker[Quelltext bearbeiten]

He's a great fucker - er ist ein guter Kumpel? LOL?

Das ist typisch Cockney und durchaus authentisch. Remember the Joke: ... but these Fokkers were flying Messerschmitts...--2A01:CB08:891A:1200:ECB1:C090:660F:240D 09:49, 3. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Abgefackt von fucked up stammend?[Quelltext bearbeiten]

"In Deutschland ist auch die eingedeutschte Version „abgefuckt“ für das englische fucked up gebräuchlich." Meines Wissens kommt "abgefuckt" (korrekt: abgefackt) aus dem Rotwelsch und hat mit "fuck" rein gar nichts zu tun, abgesehen vom ähnlichen Klang. Ich habe jetzt keine Quellen parat, aber müsste sich in einem Buch von Roland Girtler finden. --95.88.107.185 01:31, 3. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Realsatire[Quelltext bearbeiten]

Es gibt eine im Netz relativ bekannte Realsatire (Text stammt ursprünglich wohl von Monty Python)(siehe [4]). Wenn jemand die Originalquelle (zitierfähig) kennt, sollte man sie eventuell unter Weblinks ergänzen.--Kmhkmh 12:20, 22. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Adverb[Quelltext bearbeiten]

  • It's fucking cold. - „Es ist verdammt kalt“.
  • That was fucking great. - „Das war verdammt gut.“

Hier ist fucking ein Adverb kein Adjektiv. --Crocidura Diskussion 03:13, 11. Mär. 2010 (CET)Beantworten

I'm the fucking man![Quelltext bearbeiten]

IMHO wäre die richtige Formatierung der Betonung so: I'm the fucking man! - „Ich bin der Mann“ == „Ich bin (immer noch) der Mann (im Haus [und dergl.])“ --85.178.202.204 18:57, 10. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Staatliche Zensur[Quelltext bearbeiten]

"Wie auch andere Schimpfwörter (vgl. Sieben schmutzige Wörter, seven-bad-words) unterliegt fuck in englischsprachigen Ländern, deren Moral maßgeblich von puritanischen Werten geprägt wurde..." - Um welche Länder handelt es sich dabei nur? Ich bin völlig ratlos, bitte ergänzt das doch im Artikel :-) --Phrood 22:11, 12. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Ah, jetzt habe ich den Satz verstanden. Ist die Tabuisierung in GB tatsächlich auf den puritanischen Einfluss zurückzuführen? Anders gefragt, wäre das Wort weniger tabuisiert, wenn das Land katholisch wäre? --Phrood 22:27, 12. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
Gute Frage. Tabusiert ist eher das was man nicht verwendet. Cunt ist tabusieirt und Scheisse ist kein Thema. Bakulan 08:23, 1. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Uebersetzung von I'm fucked[Quelltext bearbeiten]

Momentan steht I'm fucked. - „Ich bin total fertig.“ , sollte aber eher uebersetzt "Jetzt bin ich [komplett] am Arsch." heißen. (nicht signierter Beitrag von 85.13.233.10 (Diskussion) 18:14, 7. Okt. 2010 (CEST)) Beantworten

What about fucking Lebowski?[Quelltext bearbeiten]

In From Dusk Till Dawn soll oft das F-Wort vorkommen? Ha! (nicht signierter Beitrag von 217.84.168.70 (Diskussion) 20:02, 13. Sep. 2011 (CEST)) Beantworten

Wortbedeutung[Quelltext bearbeiten]

Ende der 80'er oder Anfang der 90'er Jahre wurde in der deutschsprachigen Ausgabe des US-Magazins "Playboy" sinngemäß erklärt, "Fuck" bezeichne das, was unmittelbar nach einem Geschlechtsverkehr an einem Penis hafte. Also eine Mischung aus Schweiß, Scheidenflüssigkeit, Sperma, Ejakulat etc.. Ich meine, unter Mitschülern wäre das Wort auch damals so verstanden worden. Manche Reinlichkeitsfanatiker forderten, nach jedem einezelen Geschlechtsverkehr sofort zu Duschen, um den "Fuck" von der Haut bzw. von den Geschlechtsteilen zu waschen, um so die Gefahr von Infektionen mit Geschlechtskrankheiten zu reduzieren. --91.52.165.68 20:30, 2. Okt. 2011 (CEST)Beantworten

What the FUCK? --77.179.30.183 21:04, 27. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Familienunterhaltung[Quelltext bearbeiten]

Das Wort ist mittlerweile im deutschsprachigen Raum relativ salonfähig. So hat es Rea Garvey bei The Voice of Germany 2011/12 in der Form "un-fucking-fassbar" (und ähnlich) oft benutzt (vgl. etwa hier, hier oder hier) und aktuell gibt es eine Reklame von Dur darfst, die mit dem Slogan "Fuck the diet" wirbt (vgl. hier, hier oder hier). Meiner Auffassung wäre derlei vor, ichsachma, zehn Jahren undenkbar gewesen. Böte sich da ein Abschnitt drüber an? Schöne Grüße --stfn (Diskussion) 17:37, 16. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

Heiligenfigur[Quelltext bearbeiten]

Ich habe das Bild wieder zum Artikel gestellt.

Habe auch klar gestellt, dass es sich nicht um einen Stinkefinger handelt, es nur so ausschaut. Damit scheidet Theoriefindung aus. --Usien Max 13:22, 20. Jul. 2015 (CEST)Beantworten

Frei herbeiassoziiert, die Abbildung hilft nicht zum besseren Textverständnis, siehe: WP:AI#Ziel: Sinnvolle Textergänzung. Daher entfernt. --Φ (Diskussion) 11:04, 28. Sep. 2015 (CEST)Beantworten

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 19:29, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Etymologie[Quelltext bearbeiten]

Ich weiss nicht was mit der Erwähnung von schottisch-gälisch 1513 gemeint ist, wahrscheinlich William Dunbar (Dichter), der schrieb aber in Scots (Mittel-Schottisch), nicht in gälisch. Das Wort kommt in seinem Gedicht In secret place vor google books--Claude J (Diskussion) 19:34, 11. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Flying Fuck[Quelltext bearbeiten]

Irgendwie vermisse ich hier ja den mittlerweile zum Internet-MEME gewordenen "Flying Fuck" Helicopter... (nicht signierter Beitrag von 77.179.30.183 (Diskussion) 21:05, 27. Jun. 2016 (CEST))Beantworten

Schelmisches Foto[Quelltext bearbeiten]

Es zeugt von Humor, wenn in dem Foto ausgerechnet Wikipedia ("fuck off") angegriffen wird. Das gefällt mir - und ist auch noch klug, weil man so niemanden auf den Schlips tritt.  ;-) --91.45.70.177 14:20, 19. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Erstes Bild[Quelltext bearbeiten]

Kann man nicht das erste Bild oben durch ein anderes ersetzen, warum muss in der Wikipedia eigentlich überall gegen Trump gehetzt werden. Es gibt doch genügend andere Fotos zu dem Thema "Fuck". --2003:C0:1722:2F00:40F:2BE4:335B:38B0 15:35, 21. Apr. 2018 (CEST)Beantworten

Hinweis: Das Foto wurde inzwischen ausgetauscht. --Kevin L. (Diskussion) 18:22, 13. Feb. 2019 (CET)Beantworten

Woodstock 1969 - Vietnam Song von Country Joe & The Fish[Quelltext bearbeiten]

Einleitung:

https://www.youtube.com/watch?v=t79lWnzym5U

Interjektion[Quelltext bearbeiten]

Im Zusammenhang mit "Fuck you" wird seit den 50er Jahren (inzwischen mit abnehmender Tendenz) der Zusatz "and the horse you rode in on" verwendet, um die Verwünschung von der Person auf ihr weiteres Umfeld zu erweitern. Die Tabuisierung des F-Worts führte oft dazu, dass lediglich der Zusatz ausgesprochen wurde, der ja an sich komplett unverfänglich ist aber aufgrund seiner Popularität (u.a. häufig von Ronald Reagan gebraucht) jedem klar machte, was eigentlich gemeint war. Verwandt ist das Phänomen z.B. mit "Godfrey Daniels!"--2A01:CB08:891A:1200:ECB1:C090:660F:240D 10:10, 3. Okt. 2020 (CEST)Beantworten