Diskussion:Grüner Kardamom

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von NeoGreen in Abschnitt Internationale Verbindungen wikidata
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Begriff[Quelltext bearbeiten]

Mir (Salzburg, Österreich) ist das Gewürz unter KardamoN bekannt. Weiß wer was genaueres darüber? Ist das vielleicht was anderes?

Ist dasselbe. --Gerhard wien 17:47, 31. Okt. 2008 (CET)Beantworten
Das Wort Kardamon gibt es gar nicht, es ist ein beliebter Aussprachefehler, da -mon besser klingt als -mom.--Abutoum (Diskussion) 15:16, 11. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Überarbeitung[Quelltext bearbeiten]

Habe mit der Rubrik Medizinnur einen kleinen Einblick gegeben. Die dort aufgeführten Punkte entnahm ich aus dem Buch, welches unter Literatur angegeben ist. Als Quellen ist das wohl noch recht dürftig, jedoch hoffe ich demnächst noch weitere - bessere - Angaben machen zu können. Auch die zusätzlichen Links sind sehr interessant - besonders in Bezug auf die Inhaltsstoffe. Bevor das aber wieder jemand rauslöscht - sollte erstmal darüber diskutiert werden. Bei der Verwendung in der Küche und den Quellen dazu, möchte ich noch anmerken, das auf der Straße, in der ich lebe - die drei indischen Restaurants das Kardamom sowohl in den Reis geben als auch in Tee und Kaffee. Aber das ist keine nachweisliche Quelle. Finde das dann auch etwas übertrieben - indem sinne "Dr. Oetker rät und Maggi-Fix Kochstudios sagen..." Freundliche Genussgruss --martinez11 19:42, 13. Aug. 2008 (CEST)

"...Milchtee (siehe Chai), der traditionell nach dem islamischen Morgengebet serviert wird."

unter Chai steht, dass es ein indischer Tee ist, also wahrscheinlich eher nach dem hinduistischen Morgengebet... oder?

13% der Inder sind Moslems. Ist dort die zweitgrößte Religionsgruppe. Rainer ... 20:07, 24. Sep 2005 (CEST)
der Teil mit dem Morgengebet findet sich jetzt erstmal nur auf der Diskussionsseite, da er nicht besonders relevant zu sein scheint, weder im dt. noch engl. Chai-Artikel auftaucht, keine Quelle angegeben ist und er (s.o.) umstritten ist. Nebenbei ergibt eine Googlesuche (aber das ist kein richtiges Argument) zu "Chai Morgengebet" nicht viel sinnreiches, außer hier: http://www.chefkoch.de/rezepte/261471101933241/Afrikanischer-Tee-Chai.html in einem Kommentar als *vor* dem Morgengebiet in "ein paar" islamischen Ländern. Alles in allem wäre eine andere Charakterisierung des Chais, wenn schon nötig, wohl angebrachter - aber bitte recherchiert und zitiert. --80.136.115.55 13:36, 13. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Inder trinken Chai den ganzen Tag und es gibt ihn an jeder Straßenecke. Die Variante mit Kardamom (und meist auch Anis) ist allerdings eher ein Luxusgetränk...

Denn nennt man auch special chai und kostet dort höchstes 1 bis 2 Rs mehr als der normale. Ist eigentlich für jedem erschwinglich... Khan73 13:38, 13. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Chai ist ein indischer Gewürztee der zur hälfte aus Milch u zur anderen Hälfte aus Schwarztee besteht. Er wird überall und zu jeder Tageszeit getrunken. Man bekommt ihn an Streetfoodständen, Restaurants oder wird selbst gekocht. die typischen gewürze sind : Zimt, Nelken, Anis, Kardamom (Grün), Pfeffer (Schwarz), Ingwer, Fenchel (Müssen aber nicht alle gleichzeitig verwendet werden, die Zubereitung variiert. Es können auch weitere zutaten zum Einsatz kommen. Beliebt ist zb Muskat oder Schokolade) Zur zubereitung kocht man das Teewasser mit den Gewürzen auf, fügt den Tee hinzu und gießt das ganze mit milch auf (entweder 1-1 oder 1-2) und erwärmt es nochmal (wenn man frische gewürze statt Pulver verwendet ca 20 min zusammen mit der Milch im Topf ziehen lassen (Bei kleinster Hitze).---IchHier--15er 01:59, 4. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Wirkungsbeschreibung[Quelltext bearbeiten]

Hallo liebe Wiki-Kollegen, zum Einen ein gesundes Neues. Zum Anderen habe ich im Artikel einen kleinen Revert durchgeführt, da mir der ergänzte Satz im Abschnitt "Beschreibung" vor allem in Bezug auf die Aussage "stimmungsaufhellend" etwas weit hergeholt scheint. Ich versuche umgehend in den einschlägigen Lehrbüchern (M.Wichtl, Teedrogen; etc.) mal nachzuschlagen. Für den zweiten revertierten Satz im Abschnitt "Verwendung in der Küche" über Cappuccino und Kardamom konnte ich auf Anhieb auch keine vergleichbaren Quellen finden (von den Rechtschreibfehlern mal abgesehen). --Alcibiades 17:10, 1. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Verwendung in der Küche[Quelltext bearbeiten]

Ich habe die Wörter: "und des schwedischen Glühweines (Glögg)" eingefügt.Hk 12:35, 4. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Ich hab das bei Mokka nicht einfach ändern wollen, aber auch in jeden afghanischen Kaffee gehört grüner Kardamon. Ins Essen natürlich auch. --188.174.63.108 06:05, 22. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Grüner & Schwarzer Kardamom[Quelltext bearbeiten]

Weiß jemand wo der Unterschied zwischen grünem und schwarzem Kardamom ist? Als Gewürz erhält man beide Sorten zu kaufen. Der Grüne ist süßlich wohingegen der Schwarze rauchig riecht. Ist das die gleiche Frucht nur in unterschiedlichem Reifestadium oder sind das komplett unterschiedliche Pflanzen?

Ich vermisse ebenfalls die Unterscheidung. Diese finde ich aber sehr wichtig da sich grüner u schwarzer Kardamom vom Aussehen und Geschmack zu hundert Prozent unterscheiden. Grüner Kardamom ist viel kleiner und besteht aus Samenkapseln wovon man eigentlich nur die Samen verwendet. Auserdem wird daraus das Kardamompulver gewonnen. Grüner Kardamom wird auch häufig für Süßspeisen verwendet und ist ein Grundgewürz für Chaitee und Lebkuchen aller art. Schwarzer Kardamom ist hingegen viel größer und die Samenkapseln machen ein überreifen Eindruck. Der geruch ist sehr intensiv Rauchig. Die Samenkapseln werden im Vergleich zum grünen Kardamom meist komplett verwendet. Schwarzer Kardamom findet ausschließlich verwendung in deftigen, scharfen oder würzigen Gerichten (meistens Fleischgerichte. Für süßspeisen hab ich ihn noch nie gesehen und kann es mir auch ehrlich gesagt nicht vorstellen. Leider hab ich nicht genug Fachwissen um zu sagen ob es sich um zwei verschiedene Sorten, verschiedene Reifegrade oder gar komplett andere Pflanzen handelt.---IchHier--15er 01:46, 4. Jan. 2010 (CET)Beantworten

ich vermute mal, du hast recht mit deinem antrag zu kardamom. in der englischen WP ist das thema jedenfalls ein bisschen anders angegangen. aber: das ist vielleicht auch ein biologenstreit mit klassifizierung und so, das überblicke ich nicht. gruß --Tschips 02:35, 16. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Besonders interessant wäre dabei auch eine Auswertung der Inhaltsstoffe, insbesondere, da Kardamon gemäß Artikel in Wikipedia den höchsten Eisengehalt aller angegebenen Lebensmittel hat. --Martin (Diskussion) 13:27, 23. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Aussprache[Quelltext bearbeiten]

Ich habe bisher immer Kárdamom gesagt, höre nun verstärkt Kardamóm, also auf der letzten silbe betont. was stimmt nun? nachdem wir alle gelernt haben, dass orégano statt oregáno heißt, will ich jetzt wissen, wie man kardamom richtig ausspricht ... hat wer ne quelle? danke --78.54.60.163 20:15, 27. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Der Duden sagt: langes "o", das bedeutet: hier liegt die Betonung. Gruß --Tschips 02:39, 16. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Eingerückte Zeile Langes "o" bedeutet eben nicht, dass die Betonung zwingend darauf liegt. -- Teletubbie 11:54, 24. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
In Bayern sagt und schreibt man Kardamon, siehe auch hier unter Begriff - ich hab 45 Jahre gebraucht um die hochdeutsche Schreibweise bewußt wahrzunehmen, und das bei meinem Münchner Hochdeutsch - ja das gibts.
Nachdem Wikipedia ja auch Österreich und Süddeutschland umfasst, wäre vielleicht eine Erwähnung der leicht abgeänderten Schreibweise und Aussprache im Artikel sinnvoll. Und übrigens: Oregano hieß mal ganz einfach Dost! --188.174.63.108 06:03, 22. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Weblinks[Quelltext bearbeiten]

Der externe Link auf das PDF ist tot. -- Teletubbie 11:56, 24. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Falls du diesen Link meinst: Der funktioniert im Moment (wieder). Zwar nicht schnell, aber er geht. --88.130.91.170 00:17, 6. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Kultivierung[Quelltext bearbeiten]

Ich finde, zu einer umfassenden Darstellung bei Pflanzen gehört auch die Kultivierung. Elettaria cardamomum wird als "Zimtaroma-Pflanze" verkauft. Sie ist nicht winterhart, aber vielleicht verträgt sie doch einige Grade....--213.33.23.230 11:59, 25. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Stil[Quelltext bearbeiten]

Ausdrücke wie "sollte man" (im Artikel im Abschnitt "Küche") passen gut in Kochbücher und andere Ratgeber, jedoch weniger in eine beschreibende Enzyklopädie. --Schwobator (Diskussion) 11:03, 22. Jun. 2017 (CEST)Beantworten

Name auf Sanskrit eigentlich ohne ch[Quelltext bearbeiten]

Sanskrit kardamach mit ch kam mir komisch vor. Aptes Sanskrit-Wörterbuch [1] hat kardama für schlammig, mit Schlamm bedeckt. The Dictionary for Spoken Sanskrit [2] hat außerdem für kardama (allgemein) dreckig; Sünde, eine Art Reis, eine Art Giftzwiebel. Für die letzten zwei Bedeutungen gibt es auch kardamaka. Oder mit dem ch ist die Nominativendung -ḥ gemeint.

Ich habe nicht gleich drauflos korrigiert, weil immerhin eine Quelle angegeben ist. Aber ich bezweifle, dass der Autor Sanskrit kann. Curryfranke (Diskussion) 18:03, 1. Feb. 2018 (CET)Beantworten

Ich weiß nicht, ob Genaust Sanskrit kann, aber das [c] hat er wohl selbst in (die hier vergessenen) Klammern gesetzt. MfG, Georg Hügler (Diskussion) 18:11, 1. Feb. 2018 (CET)Beantworten
Nachtrag: In den Sprachen der Herkunftsländer heißt das Gewürz natürlich nicht Dreck. Die Namen sind meist weiter nicht erklärbar.
Auf Sanskrit heißt das Gewürz und die Pflanze एला elā (fem.) [3]. Dies ist wahrscheinlich entlehnt aus Malayāḷam ഏലം ēlam oder ഏലക്ക ēlakka [4]. Auf Tamil heißt es ஏலக்காய் ēlakkāy [5], auf Kannada ಏಲಕ್ಕಿ ēlakki [6], auf Hindi इलायची ilāycī [7], auf Marathi वेलची velācī [8] und bengalisch এলাচ elāc [9]. Im arabischen Raum ist Kardamom ein unverzichtbares Kaffeegewürz; dort heißt es هال hāl [10] oder هیل hail (letzteres kenne ich aus Syrien und Palästina). Auf Persisch heißt es هل hel [11]. Chinesisch 豆蔻 dòukòu, wobei 豆 dòu „Bohne“ heißt und 蔻 kòu weiter keine Bedeutung hat [12]. Um es nicht zu verwechseln, heißt es auch 小豆蔻 xiǎodòukòu „kleines Doukou“, weil es auch andere gibt: 香豆蔻 xiāng dòukòu „duftendes Doukou“ ist das Schwarze Kardamom und 肉豆蔻 ròudòukòu „Fleisch-Doukou“ die Muskatnuss [13].
Sollte man das irgendwie in den Artikel stellen oder lassen wir es? Curryfranke (Diskussion) 13:35, 14. Mai 2019 (CEST)Beantworten

Internationale Verbindungen wikidata[Quelltext bearbeiten]

Liebe Leute, ich bin mit meinem wikilatein am Ende... Auf Wikidata gibt es 2 cardamom einträge (Q14625808 und Q986742) ) , die zusammengeführt werden können. Außerdem ist auf Englisch ein Cardamom-Artikel verlinkt, der mehr enthält als die Begriffsklärung der Kardamom im deutschen ANR. Bitte um Hinweise, wie man diese Dilemmata löst. --NeoGreen (Diskussion) 17:42, 25. Jul. 2023 (CEST)Beantworten