Diskussion:Marie-Chantal von Griechenland

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von SamWinchester000 in Abschnitt Name
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ihre Schwestern sind beide inzwischen von ihren Männern geschieden. Das müsste aktualiert werden - vgl.: http://en.wikipedia.org/wiki/Pia_Getty http://en.wikipedia.org/wiki/Alexandra_von_F%C3%BCrstenberg

Name[Quelltext bearbeiten]

Ihr Name kann nicht "de Grecia" sein. Kein anderes Wiki nennt sie "de Grecia". Die Ausnahme ist das spanische Wiki, aber auf spanisch heißt "von Griechenland" "de Grecia" (siehe: z.B. auch Sophia von Griechenland (spanische Königin)). Warum sollte eine Frau, die mit einem ehemaligen griechischen Prinzen verheiratet, ist einen spanischen Namen haben? Das ist doch sinnfrei, Sorry. Tilda 17:54, 28. Mai 2008 (CEST)Beantworten

In der englischen WP werden die von Thurn und Taxis aber nicht als from Thurn and Taxis übersetzt. Also entweder der korrekte Name wird belegt oder es folgt ein Löschantrag. --Nuuk 18:09, 28. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Nein, aber als "of Thurn and Taxis". Meinetwegen kann sie gern Miller heißen, das ist immerhin ihr Mädchenname. Aber "de Grecia" ist sinnlos in der deutschen Wikipedia. Über ihren aktuellen Nachnamen kann ich nicht entscheiden, aber das betrifft weniger sie als die gesamte griechische Ex-Königsfamilie. Woher sollen wir wissen ob in deren Pässen "of Greece", "af Glücksburg" "of Danmark" oder so steht. Weiß man überhaupt deren Staatsbürgerschaft? Bekannt geworden ist sie als Marie-Chantal Miller, heute wird sie meist als Prinzessin von Griechenland bezeichnet. Was hat der Name außerdem mit der Relevanz zu tun?? Relevant ist sie: 2.580 Google-Treffer beweisen ihre Bekanntheit. Hier noch Artikel Interview in Welt Hochzeit5. KInd. Außerdem ist sie als Modedesignerin tätig: [1]Tilda 18:44, 28. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Nun, der Artikel des ehemaligen Königs sagt ja aktuell aus, dass er einen dänischen Pass mit dem Namen de Grecia besitzt. Ich kenne mich mit dem Dänischen oder Griechischen nicht aus, aber es scheint wohl doch nicht so abwegig zu sein, dass das kein Spanisch sein muss. Die englische Wikipedia führt die Frau übrigens mit zahlreichen Kategorien für englische/britische Bürger (mit ecuadorischer Mutter). Dänin müsste sie auf jeden Fall auch sein. Mit dem Griechischen ist es natürlich schwer, aber nur weil man ihrem Schwiegervater den Pass abgenommen hat – was auch nicht gerade ein aktuelles Ereignis ist, heißt es ja nicht, dass er und seine Familie ausgebürgert wurden.

Unser Artikel ist unter den größten Sprachen der Welt bzw. der Wikipedia, die sie auch schon längst als Prinzessin führen, leider mal wieder der mit Abstand kümmerlichste. (Wobei die griechische Wiki sie als Miller führt. Da ich mir aber nicht vorstellen kann, wieso sie als Mitglied dieser sich immer noch als königlich ansehenden Familie ihren Mädchennamen behalten haben sollte und mir das deswegen Aktionismus zu sein scheint, werde ich den Artikel überfälligerweise verschieben. --SamWinchester000 (Diskussion) 12:27, 23. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Da die Familie ja auch recht stolz auf ihr Mitglied Sophia von Griechenland ist, immerhin Schwester des Oberhaupts Konstantin II. und damit Tante von Paul, und z. B. der hier durch seine Mutter am Ende auch de Grecia heißt, kann ich mir übrigens sehr gut vorstellen, dass diese Familie, um ihre Würden zu retten, sich ihren griechischen Status bei ihrem Verwandten, dem König von Spanien, hat bestätigen lassen und deswegen de Grecia heißt. Es sind ja nicht gerade wenige deutsche Wiki-Artikel, die das behaupten, und frei erfunden dürfte das nicht sein. Solange wir keine genaueren Quellen haben, denke ich aber, wäre es das beste, das einfach bei allen Mitgliedern einzudeutschen, was ich jetzt versuchen werde. (Auch wohnte Konstantins Mutter nach dem Ende der Monarchie bei ihrer Tochter in Spanien, und die Schauspielerin Theodora von Griechenland spricht laut IMDb Griechisch und Spanisch.) --SamWinchester000 (Diskussion) 12:53, 23. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Titular von Marie-Chantal[Quelltext bearbeiten]

Der vollständige Titel von Marie-Chantal ist IKH Kronprinzessin von Griechenland, Prinzessin von Dänemark. Ich habe schon oft die richtige Titular hier angegeben, doch leider wurden sie immer wieder gelöscht.

Hier sind Beweise für die richtige Titular von Marie-Chantal:

greekroyalfamily.org (Memento vom 29. September 2007 im Internet Archive)Vorlage:Webarchiv/Wartung/Linktext_fehlt (Webseite der griechischen Königsfamilie)

http://kongehuset.dk/publish.php?dogtag=k_dk_familien_annemarie (Webseite der dänischen Königsfamilie - bitte unter Børn og børnebørn, 2. Absatz lesen)

Kann man denn nicht die richtige Titular lassen? Die Bezeichnung "Prinzessin von Dänemark" ist nur halbrichtig.

(-- carof carof 20:39, 7. Okt. 2007 (CEST))Beantworten