Diskussion:Pater Brown

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Magiers in Abschnitt Purpurfarbend
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Allgemeines[Quelltext bearbeiten]

Ich habe mal ein paar grobe Schnitzer verbessert: Brown ist Engländer, kein Ire, und die Erklärungen zu seiner Person bezieht sich auf die Filme, nicht auf die Bücher; der Bischof kommt in ihnen nicht vor. Ausserdem erschien mir die Klärung Father/Pater wichtig. Das ist mein erster größerer Beitrag zu Wiki - falls ich also etwas falsch gemacht haben sollte, bitte ich um Nachsicht; aber diesen Artikel konnte ich so nicht stehen lassen. -- Singhabicht 18:23, 28. Apr 2005 (CEST)

in den Büchern wird von ihm durchweg als "Pater" gesprochen und damit wird er auch angeredet, siehe "Das große Pater-Brown-Buch", ISBN 3426012227. Dann sollten wir uns auch hier dieser üblichen Namensgebung bedienen. Erstaunlicherweise sind in den Geschichten ziemlich wenige zuordnungsbare Ortsangaben vorhanden. Habe bis jetzt nur eine Kirche von ihm gefunden. Ansonsten ist er ziemlich oft "unterwegs" und kümmert sich in den Büchern etwas "sehr wenig" um seine Schäfchen. Werde noch mal einige Geschichten durchforsten, ob sich da was herausziehbares zur Person befindet. --W.W. 20:18, 28. Apr 2005 (CEST)
Ich kenne "Das grosse Pater Brown Buch", und ich muss gestehen, dass ich die Übersetzung grauenhaft finde. Meine favorisierte Übersetzung ist die von Hans-Wilhelm Haefs, erschienen im leider nicht mehr existierenden Haffmans Verlag, Zuerich. Haefs spart sich die Übertragung der Anrede ins Deutsche und bleibt einfach bei "Father".
Ich gebe zu, dass "Pater" im deutschen Sprachraum wohl die bekanntere Version ist (deshalb sollte der Artikel wohl auch unter diesem Namen stehen bleiben), das ändert aber nichts daran, dass diese Anrede schlicht falsch ist.
Wie auch immer, ich werde auch mal etwas nach den "persönlichen Daten" Father Browns recherchieren. Für den Anfang: ich meine aus einer der Geschichten in "Skandal" in Erinnerung zu haben, dass Brown aus Sussex stammt.
Ach ja, noch etwas: ich habe die Daten der Erscheinungstermine für die Geschichten in Zeitungen so stehen lassen, weil ich sie nicht weiss - allerdings ist das Gesamtbild jetzt unlogisch: die letzten Einzelgeschichten sind laut Artikel nun nach dem letzten Sammelband erschienen. Mal sehen, ob ich da noch etwas herausbekomme. --Singhabicht 18:22, 29. Apr 2005 (CEST)
Dass Cobhole in Essex liegt, habe ich aus Der verborgene Garten; ich wollte aber die Angabe von Wittkowsky nicht so einfach überschreiben. -- Singhabicht 17:42, 5. Mai 2005 (CEST)Beantworten
Danke, auch dafür, dass wir jetzt was über Flambeau drin haben, der übrigens im ersten Heinz Rühmann-Film von Siegfried Lowitz gespielt wird. Ach ja, irgendwo hat die englische Wikipedia her, dass der Vorname von Pater Brown "John" sei. --W.W. 22:48, 5. Mai 2005 (CEST)Beantworten
Tatsächlich bezeichnet Brown Flambeau in Die falsche Form als seinen einzigen Freund. Ich bin jetzt zwei Wochen in Urlaub und werde in dieser Zeit nochmal alle 52 Geschichten "durcharbeiten", da wird sich wohl noch das eine oder andere finden. In der englischen Wiki wird Brown übrigens als "SJ" (d.h. Jesuit) bezeichnet. Ich habe zwar in Erinnerung, das das in den Büchern auch ein paar mal vorkommt, hatte aber den Eindruck, dass das jeweils mehr als Schimpfwort gemeint war - sozusagen als Steigerung von "Katholik"; einige Engländer haben es nicht so mit den Katholiken. Sollte sich das SJ trotzdem bestätigen, nehme ich meine Argumentation Father/Pater zurück...
Noch eine Frage: ist es wirklich sinnvoll, alle Angaben mit der jeweiligen Quelle zu versehen? Das macht zwar die Nachprüfung einfacher, erschwert aber doch etwas die Lesbarkeit, oder nicht?. -- Singhabicht 19:44, 13. Mai 2005 (CEST)Beantworten
Nö, denke ich nicht. Außerdem haben die Leser dann mal einen Grund nachzuschlagen und das dann auch selbst zu finden ;-)) Und bei den eigentlich doch wenigen Quellen zur Person von Pater Brown, ist es auch nicht übertrieben. --W.W. 22:07, 13. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Überflüssige Aufzählungen[Quelltext bearbeiten]

Müssen hier wirklich 32 Hörbücher bzw. Hörspiele auf CD aufgeführt werden? Das riecht nach Verlagswerbung. --Sverrir Mirdsson 08:45, 28. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Anzahl[Quelltext bearbeiten]

Wenn man die einzelnen Anzahlen der Sammelbände addiert, kommt man auf 50 Geschichten und nicht auf 49. Ich habe auch keine Doppelung gefunden. Kann jemand auflösen?

Und im Abschnitt "Vollständige Neuübersetzung von Hanswilhelm Haefs" sinds auf einmal 52. Das liegt daran, dass dort für den fünften Band 10 Geschichten genannt werden. Das könnte ein einfacher Fehler sein. --Pohl-rosengarten (Diskussion) 13:26, 9. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Verfilmungen[Quelltext bearbeiten]

Aufgrund des Filters ist es nicht möglich, den Fehler zu beheben, wonach in der Serie mit Josef Meinrad der Schauspieler Guido Wieland den assistierenden Inspektor Smith spielte; tatsächlich handelte es sich um Ernst Fritz Fürbringer, der in dieser Rolle Inspektor Gilbert Burns hieß (siehe http://www.imdb.com/title/tt0433505/). (nicht signierter Beitrag von 91.10.13.145 (Diskussion) 17:12, 21. Nov. 2014 (CET))Beantworten

Leider findet man im Netz überwiegend widersprüchliches dazu. Aber du hast recht (siehe Abspann). Ich habe einen Hinweis eingefügt. Danke für den Hinweis! — Écarté (Diskussion) 23:08, 21. Nov. 2014 (CET)Beantworten

Anrede[Quelltext bearbeiten]

Ist die falsche Anrede "Pater" so wichtig, daß dieser Umstand schon im zweiten Absatz erwähnt werden muß? Ich denke, es ist sinnvoller, das unter Trivia unterzubringen. (nicht signierter Beitrag von 91.66.29.219 (Diskussion) 21:47, 11. Sep. 2015 (CEST))Beantworten

Ja, stimmt, könnte man rausnehmen, eigentlich ist es sogar völlig irrelevant.--Anaxagoras13 (Diskussion) 14:20, 16. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Bild auf Wikimedia Commons[Quelltext bearbeiten]

Ich habe auf Wikimedia Commons ein passendes Bild gefunden. Bevor ich das Bild im Artikel einbinde wollte ich gerne wissen ob es die Urheberrechte in Deutschland nicht verletzt . https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Chesterton_-_The_Wisdom_of_Father_Brown_-_Frontispece.png#mw-jump-to-license Avestaboy (Diskussion) 13:30, 23. Dez. 2018 (CET)Beantworten

Purpurfarbend[Quelltext bearbeiten]

Hier einfach nochmal das Cover der CD: https://m.media-amazon.com/images/I/81V8s-Our0L._SS500_.jpg --Anaxagoras13 (Diskussion) 14:18, 16. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Was beweist, dass Druckfehler auch auf CD-Covern vorkommen. Hier im Artikel sollte der Fehler nicht stehen.
Wobei die Aufzählung jedes einzelnens Hörbuchs ohnehin eher nicht sinnvoll ist, am besten schmeißen wir die Liste komplett raus. -- Perrak (Disk) 18:04, 16. Jan. 2021 (CET)Beantworten
+1. Das hatte ich heute auch gedacht, wenn der Edit-War wieder aufflammen sollte. --Magiers (Diskussion) 20:16, 16. Jan. 2021 (CET)Beantworten