Diskussion:Maori

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Monaten von D3rT!m in Abschnitt Aussprache
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Struktur?[Quelltext bearbeiten]

Habe gerade mal ein wenig an dem Artikel rumgeschrieben und dabei ist mir aufgefallen, dass das Thema doch recht vielseitig ist. So als generelle Themen fallen mir ein: Bedeutung des Wortes "Māori", Herkunft der Māori, Geschichte bis zum Eintreffen der Europäer, erster Kontakt mit diesen, Vertrag von Waitangi, Entwicklung danach, Situation heute, aktuelle Konflikte, Überlieferung der Māori (sozusagen Herkunft aus Māorisicht), Weltbild der Māori, weitere Elemente des Māoritums, berühmte Māori. (Einige Themen gibt es -natürlich- in der englischen Wikipedia.) Frage ist nun, ob der Artikel generell durchstrukturiert werden soll, also aus diesen Themen überschriften gemacht werden sollen.

Was mir sonst noch so eingefallen ist: Einige Sachen (z.B. Vertrag von Waitangi oder Sprache, aber auch Herkunft der Polynesier, was ich gerade mal wieder ganz rausgenommen habe) müssen sicherlich ausgelagert werden (und sind es ja auch schon). Außerdem gibt es sicherlich einige strittige Themen (Moriori-These, Situation heute). Dann wäre es ganz gut ein wenig Literatur anzugeben, mir ist nur "Once were warriors" eingefallen, würde zu Situation der Māori heute passen, aber etwas nicht fiktionales wäre sicherlich besser. Alexander Sommer

Hallo, Alexander, kannst du uns eine Quelle nennen, wo die Tilde über dem "a" in Maori verwendet wird. Für mich als Neuseeländer ist das jedenfalls absolut NEU. Will Hopkins, Napier,NZ.

Hallo Will, denke du meinst mit der Tilde das was im Allgemeinen mit "Tohutō" bezeichnet wird. Als Quelle für die Schreibweise dient da beispielsweise die englische Wikipedia (siehe etwa en:Maori), aber auch einige neuseeländische Regierungsseiten [1]. Was die Verwendung im Deutschen angeht bin ich mir selber ein wenig unschlüssig, siehe dazu auch meinen Diskussionsbeitrag unter Diskussion:Neuseeland#Konvention_zu_Maori.2FM.C4.81ori (der sicherlich hier oder auf Diskussion:Maorische Sprache angebrachter gewesen wäre). --Alex 19:03, 16. Feb 2005 (CET)

Ich denke, wir sollten es im Deutschen bei der Rechtschreibung nach Duden belassen, also ohne Tilde. Die Neuseeländischen Seiten verwenden hier eine Art Lautschrift zwecks Hilfe zur korrekten Aussprache. Im neuseeländischen Alltag jedenfalls kommt dieses Zeichen nicht vor. Seine Bezeichnung ist eines der Neu-Maoriwörter und wie vieles, was sich in den letzten Jahren auf dem Gebiet der Maorikultur getan hat, leider, leider ziemlicher Krampf. Aber so ist das nun mal, die Dinge dieser Welt entwickeln sich weiter, so oder so ... Es gilt die ans Englische angepasste Schreibweise. Oder weiss jemand etwas von einer Maori-Schrift, die nun in "unsere" Schriftzeichen konvertiert wurde? Will Hopkins.

Hallo Will, es stimmt bei dem Wort Maori selbst gibt es eine Regelung des Dudens, aber ich bin mir nicht so sicher, ob die auch bei exotischeren Wörtern noch greift. Zumal es, wenn ich es richtig sehe, im Deutschen auch die Tendenz gibt bei Fremdwörtern die Originalschreibung beizubehalten (z.B. Café oder Œuvre). Natürlich ist Maori ein gesprochene und keine Schriftsprache, aber vielleicht beginnt gerade mit der Tohutō-Schreibung die Entwicklung einer solchen. Zumindest in offiziellen Schreiben, scheint sich dies ja zu etablieren. In wie weit das "wie vieles, was sich in den letzten Jahren auf dem Gebiet der Maorikultur getan hat, leider, leider ziemlicher Krampf" ist, wage ich als Außenstehender mal nicht zu beurteilen, allerdings scheint mir das eher einem innerneuseeländischen Konflikt um die Stellung der Maori zu entspringen, in den ich mich nicht einmischen möchte und der (insbesondere in der deutschsprachigen) Wikipedia nicht ausgetragen werden muss. Wie auch immer: obwohl ich mir in der Sache noch immer sehr unsicher bin, habe ich in diesem Artikel mal die Tohutōs gelöscht beziehungsweise nur da stehen gelassen, wo es sich um Maoriwörter handelt. Hoffe Du bist damit einverstanden. --Alex 20:10, 20. Feb 2005 (CET)
Ich lebe in Neuseeland und habe beruflich fast ausschließlich mit Māori zu tun, und kann bestätigen, dass sich die Schreibweise mit Macron zunehmend etabliert, so wie zunehmend Ortsnamen beispielsweise entsprechend der Māori-Aussprache durchsetzen (laaangsam aber stetig). Auf offiziellen Seiten wie www.govt.nz/ ist die Schreibweise mit Macron sowieso Pflicht. Wolfgang K 03:33, 21. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Zum Thema hinsichtlich der Māori kann ich direkt nichts sagen, aber es gibt sehr ähnliche Entwicklungen in Hawaiʻi (siehe Verdrängung und Wiederbelebung). Für gefährdete Sprachen ist die Bewahrung der richtigen Aussprache auch mit Mitteln der Schreibung ein wichtiges Problem. In Hawaiʻi wurde z.B. erreicht, daß im Hawaiian National Park Language Correction Act of 2000 durch den Senat der Vereinigten Staaten Nationalparks in Hawaiʻi umbenannt wurden, wobei die Schreibung mit den diakritischen Zeichen ʻOkina und Kahakō zum Gegenstand eines Bundesgesetzes wurde (Hawaiian National Park Language Correction Act of 2000). Da diese Schreibung ein bestimmtes Wissen vermittelt, steht es m.E. einer Enzyklopädie wohl an, solche Entwicklungen zu berücksichtigen. --ThT 17:33, 21. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Begriff Gesichtstätowierung[Quelltext bearbeiten]

Hallo, ich habe vor längerem mal einen Text über die Maori gelesen, leider weiß ich weder Titel noch Autor. Darin wurde die Gesichtstätowierung als eine Tatauierung bezeichnet, im Maori als "Ta moko" bzw. als (Gesichts-)Moko. Auf dieser Seite [2] wird dies kurz angesprochen. Sollte man vielleicht in den Artikel einfließen lassen. Gruß, Kathrin (am 17.5.2006)

Hi, meiner Meinung nach fehlt im Artikel ein Hinweis auf den Maler Gottfried Lindauer, der meines Wissens nach auf jeden Fall der erste war, der fast sein gesamtes Schaffen den Maoris und deren Gesichtstätowierungen widmete. Siehe auch folgenden Weblink: wienerzeitung.at (Memento vom 5. Februar 2006 im Internet Archive)Vorlage:Webarchiv/Wartung/Linktext_fehlt

mfG, Peter (03.06.2008)

Anfrage aus Artikel[Quelltext bearbeiten]

wie kommt es dazu, daß die maoris als die ureinwohner neuseelands gelten, wenn sie doch nachweislich von den polynesischen inseln stammen. sie sind also ureinwohner polynesiens. bei ihrer ankunft auf neuseeland sollen sie die eigentlichen ureinwohner neuseelands buchstäblich aufgefressen haben. sie waren ja cannibalen. wenn das so richtig ist, wer sind dann die wirklichen ureinwohner neuseelands gewesen? gibt es dazu keine adäquate forschung?

Zur Definiton von Ureinwohner, siehe Indigene Völker. Die „eigentlichen Ureinwohner“, die Du meinst, sind wahrscheinlich die Moriori. Ob sie die ersten Ureinwohner Neuseelands waren, ist wohl bestenfalls spekulativ, jedenfalls gibt es eine (auch politische) Debatte darüber. Du hast schon recht, dass das ganze in den Text sollte, aber angesichts des heiklen Themas reicht meine Kenntnis leider nicht aus. Die englische Wikipedia bietet wahrscheinlich mehr Informationen, prinzipiell würde ich mich da aber auch noch mal anderweitig informieren. Ach ja, Kannibalismus könnte noch ein ganz interessanter Artikel für Dich sein. --Alex 01:31, 24. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Die Maoris gelten als die ureinwohner neuseelands weil sie die ureinwohner neuseelands waren. Einfach. Kahuroa 21:42, 24. Jul 2006 (CEST)

Eher Urbevölkerung.Es hätten auch Afrikaner dorthin wandern können aber Afrikaner sind nur in Afrikaner sind nur in Afriak Ureinwohner.Unterschied begriffen? (nicht signierter Beitrag von 79.197.108.57 (Diskussion) 05:21, 15. Jul 2012 (CEST))

Ich habe die Bilder verändert. Das Bild "Maori-Tanz" gefällt mir nicht. Zu 'touristic', falsch. Kahuroa 21:42, 24. Jul 2006 (CEST)

"Mischlinge"[Quelltext bearbeiten]

Allerdings sagen die Maori selbst, das etwa nur 20% von Ihnen reinen Maoriblutes sind und die restlichen 80% gemischten Blutes sind. Die Aussage kann leicht unterschiedlich verstanden werden. 20% - Ist das eine Vermutung, die der Autor mal von einem Maori gehört hat (die aber leicht auch bei 10 oder 50 Prozent liegen könnte), oder eine belegbare Zahl? Meiner Ansicht nach hätte nur letztere Art von Prozentzahlen hier einen Platz. Dann müsste aber die Formulierung geändert werden. Wer bemüht sich um Aufklärung? --Niugini 09:23, 10. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

Das war Unsinn. Hab's weggenommen. Kahuroa 01:18, 13. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

Reinen Blutes-das hört sich aber sehr nach Nazi an! (nicht signierter Beitrag von 79.197.108.57 (Diskussion) 05:21, 15. Jul 2012 (CEST))

Generelle Ueberarbeitung[Quelltext bearbeiten]

Bitte erlaubt mir eine generelle Ueberarbeitung. Dieser Artikel wird dem Thema so in keinster Weise gerecht. Lasst mir ein paar Tage Zeit. Danke. Wolfgang K 00:32, 23. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Setze am besten die Vorlage:inuse über den Artikel, solange Du direkt daran arbeitest. --ThT 08:03, 23. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Ich befürworte auch eine generelle Überarbeitung. Es wäre gut, wenn sich jemand finden würde, der vor allem in Sachen Sprachstil ein wenig am Artikel feilen könnte. (Rogald, 8.Jan.2009)

Maori Renaissance[Quelltext bearbeiten]

Ich habe mal unter "siehe auch" Maori Renaissance eingefügt, damit dieser Artikel nicht mehr verwaist ist. Längerfristig bin ich aber dafür, ihn entweder als eigenen Abschnitt oder im Geschichtsabschnitt in den Maori-Artikel --ThT 07:50, 5. Jun. 2007 (CEST)einzuarbeiten. Was meint ihr? --Magipulus 00:42, 5. Jun. 2007 (CEST) Zustimmung, gehoert in den Hauptartikel. Gruss, Wolfgang eh? 02:26, 5. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Sicher? Da es sich um eine anhaltende soziale und kulturelle Bewegung handelt, könnte auch eine Trennung (mit Verweis vom Artikel Māori natürlich) sinnvoll sein. --ThT 07:50, 5. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Ein so kurzer eigener Artikel bringt m.E. nichts. Entweder sollte er soweit ausgebaut werden, dass die Entwicklung der Bewegung ausführlich dargestellt wird, oder er sollte in Maori eingearbeitet werden. Dies ist allerdings die Meinung eines absoluten Laien auf diesem Gebiet: Ich bin nur zufällig beim Abarbeiten verwaister Artikel darauf gestoßen.--Magipulus 16:41, 5. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Plural[Quelltext bearbeiten]

Zitat "...Das Wort bleibt im Plural ohne s. ..." Was ist damit gemeint? Im Deutschen oder New Zealand Natives Sprachgebrauch? --Genom-X 11:00, 10. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Siehe Wikipedia:Namenskonventionen#Ethnologische_Bezeichnungen. --ThT 15:36, 13. Aug. 2007 (CEST)Beantworten
Laut Duden und Wahrig lautet der Plural im Deutschen allerdings „Maoris“. Im neuseeländischen Englisch hat sich aber wohl für den Plural „Māori“ eingebürgert, abgeleitet aus dem Maori. --Alex 21:23, 20. Aug. 2007 (CEST)Beantworten
Der Duden setzt das Plural- und das Genitiv-s allerdings in eckige Klammern ([3]) und kennzeichnet es damit als mögliche Auslassung. Die Namenskonventionen stehen daher wohl nicht im Widerspruch zum Duden. --ThT 08:43, 21. Aug. 2007 (CEST)Beantworten
Ah, das bedeuten die eckigen Klammern. Habe gerade noch mal beim Wortschatzlexikon gekuckt, demnach hat Maori (Plural) HK16, Maoris nur HK19. Ein weiteres Argument für die Verwendung von Māori auch im Plural. --Alex 19:17, 21. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

In der Māori-Sprache gibt es kein „s“, und auch keine Konsonanten am Wortende; dies gilt sowohl für die geschriebene, als auch für die gesprochene Sprache. --109.40.0.225 10:50, 21. Dez. 2017 (CET)Beantworten

Totenkult / Kannibalismus[Quelltext bearbeiten]

Die Maori waren doch teilweise kannibalisch (Stücke ihrer Feinde essen um "Kraft einzuverleiben" und haben die Köpfe Ihrer Feinde, aber auch ihrer Häuptlinge ausgestopft und mumifiziert, zwecks Abschreckung (bei Feinden) und Kommunikation mit den Ahnen (bei Häuptling). War auch eine beliebte Trophäe der europäischen Siedler. (nicht signierter Beitrag von 46.75.62.239 (Diskussion) 08:03, 16. Mai 2013 (CEST))Beantworten

Könige/Monarchie fehlt völlig[Quelltext bearbeiten]

Im Rahmen dieses Spiegel-Artikels ist von Māori-Königen die Rede, auf die im Artikel, abgesehen von einer Bildunterschrift, gar nicht eingegangen wird. Sowohl Grund der Bildung im 19. Jahrhundert als auch Status und Bedeutung derer sollten in den Artikel. --Sepp (Diskussion) 12:40, 4. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Ausrottung der Moas[Quelltext bearbeiten]

Das die Maori die Riesenvögel der Moa (Moas#Die Ausrottung) ausgerottet haben, sollte auf jeden Fall erwähnt werden. Wikipedia sollte die Geschichte umfassend darstellen, und nicht die dunkle Seite der Geschichte völlig ausblenden. --Zinoural (Diskussion) 14:24, 5. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

... das ist auch kein Problem. Leider passte dein Eintrag nicht zu dem Abschnitt und einfach eine solche Aussage ohne Bezug und Zusammenhang irgendwo hinzuschreiben ist nicht so toll. Wir müssen etwas auf Qualität und Lesbarkeit der Artikel achten. Im Moment fällt mir zu dem Thema kein passender Abschnitt ein in dem man diesen Satz schreiben könnte, aber es könnte etwas wie z.B. frühere Lebensgewohnheiten der Maori sein. Hier ließe sich einiges schreiben, u.a. deinen Satz. Gruß -- Ulanwp (Diskussion) 15:03, 5. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Lemma[Quelltext bearbeiten]

Als Māori, in Deutsch/Englisch Maori geschrieben [...]“ Aha, deutsch/englisch also Maori geschrieben. Warum heißt das Lemma dann Māori? Ich dachte immer, das hier sei de.WP... --Gretarsson (Diskussion) 04:16, 7. Okt. 2014 (CEST)Beantworten

Da "Maori" auch in der deutschen Sprache angekommen ist, sollte das Lemma auch nach "Maori" verschoben werden. Es spricht wohl nichts dagegen, dies nun zu tun. --Georg Hügler (Diskussion) 07:01, 22. Feb. 2023 (CET)#Beantworten
Ich sehe das genauso. --Fährtenleser (Diskussion) 07:13, 22. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Ich habe begonnen, das umsetzen. Jetzt sollte im Artikel noch entsprechend "eingedeutscht" werden. --Georg Hügler (Diskussion) 09:32, 22. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Das geht so nicht. Māori ist die offizielle Schreibweise, auch wenn in einigen, vor allem älteren Publikationen die vereinfachte Form Maori verwendet wurde. In Neuseeland ist man seit Jahren dabei mit der Änderung der Schreibweisen von Namen bzw. Bezeichnungen maorischen Ursprungs der Kultur der Māori Rechnung zu tragen. Wenn du @Georg Hügler: einfach das Lemma änderst, wie ich gesehen habe auch in anderen Artikel, wäre es angemssen gewesen und ist auch eine WP-Gepflogenheit den Hauptautor oder auch den Autor, der in den letzten Jahre viel zu den Artikeln beigetragen hat, vorher einmal anzusprechen. Bist ja schon lange genug dabei, dies zu wissen. Gruß -- Ulanwp (Diskussion) 21:32, 22. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Richtig, in Neuseeland ist das die offizielle Schreibweise. Aus naheliegenden Gründen. Im Deutschen ist die Schreibweise Māori unüblich, und „offiziell“ ist sie schon gleich gar nicht. Die Verschiebung auf Maori war legitim und regelkonform. Die Rückverschiebung hingegen verstößt IMHO gegen die Prinzipien der Lemmafindung. --Gretarsson (Diskussion) 01:44, 23. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Somit sollten sowohl "Māori" als auch die (aktuell verschobenen) Komposita "Māori-..." dementsprechend wieder auf "Maori..." (zurück)verschoben werden. Gegoogelt ergibt sich für "Maori" auch eine höhere Trefferquote als "Māori". --Georg Hügler (Diskussion) 06:29, 23. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Im Deutschen gibt es keine offizielle Schreibweise "Māori". Auch der botartige Zug durch sämtliche Artikel gestern, um [[Maori]] gegen {{lang|mi|[[Māori]]}} mit dem Kommentar "Linkfix" auszutauschen, verstößt gegen die Regeln. Da war kein "Linkfix" erforderlich, schon gar nicht diese überkomplexe Darstellung. Egal was hier das Lemma ist, brauchen und sollen WL nicht aufgelöst werden. -- Bertramz (Diskussion) 07:22, 23. Feb. 2023 (CET)Beantworten

Wie ich oben schon erwähnt habe ist man in Neuseeland seit Jahren dabei mit der Änderung der Schreibweisen von Namen bzw. Bezeichnungen maorischen Ursprungs der Kultur der Māori Rechnung zu tragen. Dies umfasst nicht nur den Bereich der Geographie. Was früher einmal richtig war, kann heute oder morgen anders sein und vieles wurde auch schon geändert. Der Prozess ist nicht abgeschlossen. NZ geht sogar soweit, das in Jahren auch die Doppelnamen Englisch/Māori nur noch in Māori Gültigkeit haben. Dem Prozess müssen wir uns auch anpassen. Die englischsprachige WP passt sich diesem Prozess an und selbst in der italienischen WP hat sich Māori als Schreibweise als Beispiel bereits durchgesetzt. Warum nur müssen wir hier immer wieder diese aus meiner Sicht unsägliche Diskussion führen und auch noch Argumente lesen, wie z.B.: „Gegoogelt ergibt ...“ oder „Google zeigt xxx Anzahl Treffer“ ... usw. Wie diese Treffer zustandekommen wird nicht mehr hinterfragt, warum auch. Google ist ja schon das Argument.

Nein, und Richtig! In der deutschen Sprache gibt es keine offizielle Schreibweise für Māori, aber auch nicht für Maori. Wohl aber in Neuseeland und Artikel mit Bezug zu dem Land, sollten entsprechende Schreibweisen berücksichtigen. Leser, die sich dafür interessieren, interessieren sich nicht für eine möglich deutsche Schreibweise, sondern wollen etwas von dem Land kennen lernen, so auch seine Eigenheiten. Dies gilt für andere Länder gleichermaßen. Und dort wo es eine deutsche offizielle Schreibweise für Namen bzw. Bezeichnungen gibt (s. Ständiger Ausschuss für geographische Namen (StAGN)), werden diese hier auch verwendet. Gruß -- Ulanwp (Diskussion)

Die neuseeländische Regierung kann aber nicht die Schreibung der deutschen Sprache festlegen. Der Duden kennt nur Maori: [4] --D3rT!m (Diskussion) 15:38, 23. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Da leuchtet ein, denn wir schreiben ja auch "Italiener" und nicht "Italiani" zur Bezeichung der Einwohner Italiens – auch wenn die italienische Regierung "Italiani" bevorzugt. --Georg Hügler (Diskussion) 16:09, 23. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Offizielle Schreibweisen und Regelungen im betreffenden Land sind dann ein Argument, wenn es sich um im Deutschen faktisch unbekannte Bezeichnungen handelt. Die Bezeichnung „Maori“ – in ebendieser Schreibweise – für die indigene(n) Ethnie(n) Neuseelands ist im Deutschen aber relativ geläufig (und definitiv deutlich häufiger als die Schreibweise mit „ā“), da sie auch in nicht-wissenschaftlichen Publikationen und Medien aller Art verwendet wird. Deshalb hat man seinerzeit korrekterweise auch die Inselgruppe wieder auf das Lemma Hawaii geschoben statt die mittlerweile offizielle Schreibweise in den USA (Hawaiʻi ) zu verwenden. (Was hingegen noch aussteht ist die Rückverschiebung von „Buxoro“ auf Buchara…) --Gretarsson (Diskussion) 18:00, 23. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Es gibt bereits Autoren, die die offizielle Schreibweise Neuseelands in ihren Werken übernehmen, als Beispiel: Claudia Edelmann, „Māori – Neuseelands verborgener Schatz“ oder auch deutschsprachige Webseiten die offizielle Schreibweise verwenden, siehe: https://www.travelessence.de/neuseeland/kultur-geschichte, oder hier: https://www.weltderwunder.de/die-maori-neuseelands-selbstbewusste-ureinwohner/, oder hier: https://www.lonelyplanet.de/magazin/reportagen/suedsee/neuseeland-maori.html ..., um nur ein paar wenige zu nennen, ... alles nur eine Frage der Zeit, bis sich Sprachgebräuche ändern und anpassen ... und wir sollten nicht stur an Vergangenem festhalten. Gruß -- Ulanwp (Diskussion) 21:21, 23. Feb. 2023 (CET)Beantworten
„Maori“ ist immernoch die Gegenwart, jedenfalls im deutschen Sprachraum., daran ändern ein paar wenige (genau, du sagst es) Bücher und Webseiten nichts. Und was in Zukunft ist, wird sich zeigen. Es gibt im Themenbereich Neuseeland hunderte Lemmata, die sich nach der neuseeländischen Schreibweise richten. „Maori“ gehört halt noch nicht dazu, aus gutem Grund. --Gretarsson (Diskussion) 02:29, 24. Feb. 2023 (CET)Beantworten
Wir lemmatisieren ja auch nicht "Türkiye Cumhuriyeti", oder "Türkiye", sondern "Türkei". --Georg Hügler (Diskussion) 05:22, 24. Feb. 2023 (CET)Beantworten

Dann macht mal in dieser Sache rückwärtsgewandt alleine weiterso ... Ich bin raus! -- Ulanwp (Diskussion) 10:29, 24. Feb. 2023 (CET)Beantworten

Ja, auf den aktionistischen Eiferer wirken alle, die nicht begeistert miteifern, irgendwie „rückwärtsgewandt“. Ist ja bei der Genderei nicht anders. In diesem Sinne „rückwärtsgewandt“ zu sein, damit kann zumindest ich sehr gut schlafen… --Gretarsson (Diskussion) 11:15, 24. Feb. 2023 (CET)Beantworten

So sieht es aus. --Gabbahead. (Diskussion) 21:55, 24. Feb. 2023 (CET)Beantworten

„ursprünglich“?[Quelltext bearbeiten]

«Im zeitgenössischen Englisch bedeutet das Wort eher „ursprünglich“, „eingeboren“ oder „einheimisch“.» - Ich glaub nicht, dass Maori im Englischen für etwas anderes als die Maori-Bevölkerung verwendet wird. -- MacCambridge (Diskussion) 21:51, 10. Mai 2015 (CEST)Beantworten

jäger und sammler??[Quelltext bearbeiten]

"Bis zur Ankunft der Europäer waren die neuseeländischen Gruppen Jäger, Sammler und Fischer." - diesen satz bitte belegen! ein blick auf https://en.wikipedia.org/wiki/Māori_culture#Agriculture und den abschnitt "food" (beide scheinen gut belegt und belesen) belehrt einen darüber, dass die maori traditionell pflanzen angebaut haben, u.a. kürbisse und süßkartoffeln. sie gehören also in die (ethnologisch s.g.n) pflanzerkulturen (ob nun gartenbauern oder feldbauern kann ich nicht sagen; es liest sich eher wie feldbauern - vielleicht ließe sich das bei einer überarbeitung klären...).

wer ein wenig 'gefühl' für kulturelle evolution (!) hat (und sich hier nicht, wie manche ethnologen, ein denk-tapu auferlegt hat), merkt, dass zur fortgeschritten neolithischen kultur der maori der pflanzbau gehört. die umliegenden kulturen papua-neuguineas, mikro- und melanesiens, sowie polynesiens gehören i.d.r. auf diese kulturstufe, wovon der mythen-komplex der dema-gottheiten (s. "hainuwele", e.a. jensen...) zeugt (aitiologie der knollenpflanzen und der kokos-nuss). die maori, angesichts der raffinesse ihrer materiellen und ästhetischen kultur, gehören hier sicher zu den fortgeschritteneren pflanzern (im vgl. z.b. mit den melanesischen papua-völkern), erreichten aber nicht die phase der (meist chalkolithischen) megalith-kultur, wie die osterinseln...

in Anderson, Johannes C.: Myths and Legends of the Polynesians, N.Y. 1995, s. 28 ff, heißt es: "They (die Polynesier, Anm. d. Zitators) were not nomads by nature, but rather agriculturalists, and whereever they went they carried with them the food plants to which they had been accustomed. To New Zealand, for instance, they carried the kumara, or sweet potato (= Süßkartoffel, Anm. d. Zitators), the taro, the yam, and the gourd..." demnach gehören die maori noch genauer in die kategorie der tropischen knollenbauer, und haben daher später gern die kartoffel übernommen.

entsprechend findet sich auch im o.g. pazifischen kulturellen umfeld (um das wort kulturkreis zu vermeiden) der mythos von hainuwele bzw. einer dema-gottheit in x varianten. am bekanntesten der mythos von hina (s. anderson, s. 253 ff), der die aitiologie der kokos-nuss abgibt; für neu-guinea gibt es eine abwandlung, die den ursprung der taro-pflanze 'erklärt'.

also bitte den satz oben solide belegen oder deutlich ändern und ausarbeiten! danke! --HilmarHansWerner (Diskussion) 04:03, 27. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Da du dich da auszukennen scheinst, bist du herzlich eingeladen, den Missstand zu beheben. --Gretarsson (Diskussion) 12:06, 27. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Deine Ausführungen sind nachvollziehbar, aber unnötig. Die Einfügung stammt von Benutzer Ökologix/Fährtenleser [5], ein Wikipedia weit bekannter "Man on Mission" und ist wie üblich unbelegt. Selbst wenn er einen Beleg angibt, steht das von ihm behauptete meist nicht in dem von ihm angegebenen Beleg, womit der "Beleg" kein Beleg ist und die Einfügung somit ebenfalls unbelegt ist. Diese Einfügung ist ausnahmsweise mal belegt, es ist aber nicht nachvollziehbar, welche Relevanz dieser Abschnitt hier haben soll. Ökologix/Fährtenleser ist einfach ein großer Fan des Marxisten Fromm und fügt derartiges Zeug in hunderte Artikel ein. Wenn man da jedes Mal ein großes Fass aufmachen würde, käme man beim Aufräumen hinter diesem "Man on Mission" nie hinterher. --Wirtschafts-Komiker (Diskussion) 10:14, 29. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Ungeachtet der diskreditierenden Angriffe von Wirtschafts-Komiker habe ich die gelöschten Absätze mit zwei zusätzlichen Belegen wieder eingefügt. --Ökologix (Diskussion) 10:41, 29. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Er hat´s wieder gelöscht. Da bleibt nur eine Vandalismusmeldung --Fährtenleser (Diskussion) 13:48, 29. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Nach Erledigung der Vandalismusmeldung kommentarlos wieder revertiert. --Fährtenleser (Diskussion) 09:20, 30. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Fromm-Skala[Quelltext bearbeiten]

Fromm schrieb seine Anatomie der menschlichen Destruktivität im Jahr 1973. Seitdem hat die Welt sich ein paar mal weitergedreht und die Methoden der Gesellschaftswissenschaften - Ethnologie und Soziologie sind hier zu nennen - haben sich weiterentwickelt. Und Fromms Vorgehen, ein grobes und von Wertungen triefendes Raster zu entwickeln mit «A-,B- und C-Gesellschaften», dies dann völlig unterschiedlichen Sozialverbänden überzustülpen, sich dabei nicht auf eigene Forschungen zu stützen, sondern andere auszuwerten, wie hier und hier nachzulesen ist, ist mit heutigem Wissenschaftsverständnis wohl kaum zu vereinbaren. Glaubt man unserem Artikel Theoriegeschichte der Ethnologie, dann geht gerade diese Wissenschaft andersherum vor, beschreibt einzelne Ethnien möglichst genau und verzichtet auf generalisierende Theoriebildung. Fromms fachwissenschaftliche Rezeption scheint sich eher in Grenzen zu halten, zu „nichtdestruktiv-aggressive Gesellschaft“ liefert G-Scholar ganze zwei Ergebnisse: ein Wiki, einmal content.grin: [6]. Es gibt also keinen Grund, seine Skala zu pasten und dann in einen Artikel nach dem anderen über so unterschiedliche Ethnien wie Haida (Volk), Azteken und Inka zu klatschen. Die „Fromm-Skala“ gehört in die Artikel über Fromm und evtl. Sozialpsychologie oder Ethnologie, wenn sie dort fachwissenschaftlich relevant war, was ich bezweifle. An prominenter Stelle in einem Artikel über Maori, Azteken oder Inka, über die es eine Fülle von Literatur gibt – welcher Maori-oder Inka-Forscher hat jemals zu Fromms Klassifizierung Stellung bezogen? - ist sie ein absolutes No-Go. Fromm ist hier schlicht und ergreifend kein relevanter Experte. Deshalb wird die Passage aus den genannten Artikeln entfernt. -Thylacin (Diskussion) 18:28, 22. Mär. 2016 (CET)Beantworten

Aussprache[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel sagt ganz richtig, dass die Betonung auf dem "a" ist. Das Hörbeispiel dagegen zeigt die Aussprache, die in Deutschland üblich (aber falsch) ist: Betonung auf dem "o". Wie kann ich hier eine Änderung herbeiführen? --IUnknown68 (Diskussion) 14:45, 13. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

Das Hörbeispiel zeigt keine falsche Aussprache, sondern eine laut Duden übliche Aussprache im Deutschen, siehe [7]. Man sollte aber besser herausstellen, dass diese Aussprache nur im Deutschen üblich ist. Für die Aussprache auf Maori wird im englischen Artikel Datei:Rar-Māori.ogg verwendet. Dabei soll es sich aber um die auf den Cookinseln verbreitete Aussprache handeln. Es ist also die Frage, ob die Aussprache dort die gleiche wie in Neuseeland ist. --D3rT!m (Diskussion) 15:57, 13. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Nein, ist sie nicht - auch die EN-Wikipedia ist nicht der letzter Weißheit Schluß und sogar in vielen Youtube-Videos wird es nicht korrekt ausgesprochen. Auch bei den Recherchen für das Beispiel in diesen Kommentar bin ich auf zahlreiche Videos gestoßen, welche die korrekte Ausprache wiedergeben wollen, oftmals selbst aber nach ihrem Englischen Akzent selbst keine Neuseeländer sind und in die gleiche Falle tappen, Māori so auszusprechen wie sie denken, das es ausgesprochen wird, was aber dann nicht der Realität entspricht. Ich bin Teilzeitneuseeländer und mit eine Frau zusammen, deren Mutter Māori ist. Sie sagte einmal "Der Ausdruck von Respekt zeigt man als Gast die Sprache des Gastgebers zu sprechen - mit dem Bemühen um die korrekte Aussprache drückt man die Ehrerbietung aus.". Diesen Ratschlag befolgen weder die deutschsprachigen und schon gar nicht die englischen Muttersprachler. Das von dir genante Hörbeispiel zeigt das nur zu deutlich. Es ist in NZ ein Dauerthema, dass sebst die neuseeländischen Nicht-Māori Ortbezeichungen oder Wörter aus Te Reo Māori einfach mit der englischen Ausprache versehen.
Es gibt keine gültige "laut Duden übliche Aussprache im Deutschen" - es gibt nur eine gültige und die ist die der Māori selbst.
Die korrekte Aussprache ist Mari mit einem leicht betonten a und ohne o. Das Makron über dem a ⇒ ā macht es zu einem langen a - folgt in Te Reo Māori dann ein weiterer Vokal, bleibt dieser - mit ganz wenigen Ausnahmen - stumm.
Es war nicht leicht ein Aussprachebeispiel zu finden, aber ich habe ein Video der Massey University (Te Kunenga ki Pūrehuroa) gefunden, das ich für seriös genug halte. In dem Video geht es zwar um Hangi, aber gleich in der Einleitung fällt das Wort Māori in der Ausprache wie es die Māori selbst verwenden.
https://www.youtube.com/watch?v=GCjpHWpTYGA
91.42.55.80