Diskussion:The Big Bang Theory/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 2003:69:CE17:D000:226:BBFF:FE17:86D5 in Abschnitt Leonards Verhältnis zu seiner Mutter
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieses Diskussionsarchiv hat die empfohlene Seitengröße erreicht und gilt damit als abgeschlossen. Sein Inhalt sollte nicht mehr verändert werden (ausgenommen Kleinbearbeitungen wie Link- und Vorlagenfixe). Verwende für die Archivierung von Diskussionsbeiträgen bitte das aktuelle Archiv und benutze bitte für aktuelle Diskussionen die aktuelle Diskussionsseite.
Um einen Abschnitt dieser Seite zu verlinken, klicke im Inhaltsverzeichnis auf den Abschnitt und kopiere dann Seitenname und Abschnittsüberschrift aus der Adresszeile deines Browsers, beispielsweise
[[Diskussion:The Big Bang Theory/Archiv/1#Abschnittsüberschrift]]
oder als Weblink zur Verlinkung außerhalb der Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:The_Big_Bang_Theory/Archiv/1#Abschnittsüberschrift

- 2008 -

Dürfen wir das Bild verwenden?

Wenn man auf das Bild (Bild:BigBangTheoryTitleCard.png) klickt, so steht da "Lizenz: Fair Use". Wenn ich das richtig in Erinnerung habe, ist das Einstellen von Daten auf Grund der "Fair Use"-Lizenz in der deutschsprachigen Wikipedia nicht erwünscht, siehe hier. --Cosine 12:16, 24. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Stimmt als FaireUse Lizenz dürfen wir es nicht verwenden. Über WikiCommons kommen wir auch nicht an ein Bild ran, da dort Logos ungern gesehen sind. Es gibt Gott sei Dank eine Ausnahme sodass, "Bilder (z. B. Logos mit geringer Schöpfungshöhe) (...) unter Beachtung der weiter oben genannten Punkte hochgeladen werden" dürfen. Diese Punkte sind hier aufgeführt - da es sich nur um ein Logo mit dem Schriftzug der Serie und dem Hintergrundblid des Urknalls handelt, fällt das Bild meiner Meinung nach unter die Richtlinien und wir dürften es benutzen. Wir müssen jedoch die Lizenzangaben dementsprechend ändern... Jedenfalls zum Teufel, man bekommt für die Serie und deren Darsteller kaum Lizenzfreie Bilder. Es benutzt Sie halt einfach jeder...--Max B. 21:48, 24. Okt. 2008 (CEST)Beantworten
Nun gibt es ja kein Bild mehr im Artikel. Darf das englische Bild en:file:BigBangTheoryTitleCard.png nicht genutzt werden? Evtl. mit dem Zusatz Vorlage:Bild-LogoSH? --Onegin Fragen? 15:11, 12. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Gastauftritte

Ich denke das mit Sheens größter "hit" muss weggelassen werden. Platoon hat immerhin 4 Oscars bekommen, wobei er Hauptdarsteller ist. Prinzipiel sollte die Darstellerliste überarbeitet werden. In diesem Sinne könnten auch die Nebendarsteller / Gastauftritte angeführt werden!--Max B. 17:04, 27. Okt. 2008 (CET)Beantworten

Ich denke man sollte den Vermerk das Charlie Sheen sich selber spielt ändern. Sein "Köstüm", also Das markante Hemd wurde bei Two and a half men getragen. Somit würde ich das als Crossover bezeichnen. Er spielt dort Charlie Harper. (nicht signierter Beitrag von 92.229.34.155 (Diskussion) 16:29, 27. Jan. 2011 (CET)) Beantworten

Ich hab jetzt mal Charlie Sheen unter dem neuen Punkt Sonstiges hinzugefuegt - ob er hier seine Rolle aus Two and a half Men spielt und es somit ein Crossover ist kann man ja disktutiere, ich hab es jetzt einmal nicht erwaehnt.--Dubaut 11:44, 8. Aug. 2010 (CEST)Beantworten
Ich glaube schon das er sich selbst spielt, da er als Charlie Harper sicher noch nie auf dem Cover des People Magazines war.

85.127.167.52 00:59, 2. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Sheen stand schon weiter oben unter "Gastauftritte", darum revertiert. --Das .°.X Humor? 12:56, 8. Aug. 2010 (CEST)Beantworten
Sorry, den Part hab ich gar nicht gesehen, danke! --77.71.245.73 17:04, 8. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Ich hab gerde mal im englischen Wikipedia nachgeschlagen und muss feststellen, dass man sich da einiges abgucken kann. Wer bei unserer "abgespeckten" Version auf jedenfall noch zu nennen ist, ist Dr. Eric Gablehauser, der immerhin in 5 Folgen auftritte hatte. --Max B. 18:12, 12. Nov. 2008 (CET)Beantworten

"Gastauftritt" ist auch ein sehr dehnbarer Begriff. Sara Gilbert bei Gastauftritten zu nennen ist m.E. zu ungenau. Im englischen würde man sie nicht mehr als guest star/guest appearance bezeichnen, vielmehr gibt es dort die Bezeichnung des recurring characters (bezogen auf die Rolle) oder auch recurring appearence. Abgesehen davon, war auch mal angedacht sie in der 2. Staffel als Hauptdarstellerin "aufzunehmen". Das aber nur zur Information, bzw. Diskussionsansatz, ich erwarte eigentlich nicht, dass dies in der WP-de Entsprechung findet. (nicht signierter Beitrag von 79.200.128.5 (Diskussion | Beiträge) 16:53, 30. Nov. 2009 (CET)) Beantworten

Die Episodenangaben für den Auftritt von Steve Wozniak und George Takei sind falsch; die beiden treten in Staffel 3 auf (welche Folge weiss ich aber nicht) (nicht signierter Beitrag von 188.107.218.23 (Diskussion) 01:00, 22. Aug. 2011 (CEST)) Beantworten

Bist du dir da sicher bei Steve Wozniak steht er auf IMDB bei Staffel 4 Folge 2 ([1]) und bei Georg Takei stimmt es auch ([2]) du musst da also falsch liegen. --mfg Sk!d 01:12, 22. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Einleitung

Die neue Einleitung gefällt mir sehr gut. Aber gibt es ein "deutscheres" Wort als Geekiness für Geekiness? (ist zwar treffend, aber kein wirklich schönes Wort)--Cosine 08:50, 7. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Ich habe mir gerade nochmal gedanken gemacht. "geekiness" ist zwar nicht gerade schön, allerdings ist es einfach nur zu passend. Ich habe nach Synonymen gesucht (Nerd, Hacker) fand ich aber auch nicht besser. Ansonsten müsste man "geekiness" mit den Bedeutungen umschreiben (vgl. [3]) - was für die Einleitung sicherlich zu umfassend ist.--Max B. 17:05, 8. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Ich glaube, gegen das Wort "Geek" an sich hätte ich nichts, nur die Geekiness gefällt mir nicht... Aber mir fällt auch nix besseres ein, lassen wir's halt drin. --Cosine 12:17, 11. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Falls es es Dich beruhigt. Im englischen Wiki wird das Adjektiv geekiness verwendet und ebenfalls auf Geek verwiesen. http://en.wikipedia.org/wiki/The_big_bang_theory --Max B. 18:01, 12. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Wenn man es übersetzen wollte, müßte es wohl "Geekhaftigkeit" heißen. Nicht toll, aber immer noch besser als der englische Begriff in einem deutschen Artikel oder eine unpassende Eindeutschung wie "Streberhaftigkeit". Oder? -- BSDev 00:03, 18. Dez. 2008 (CET)Beantworten
"Geekhaftigkeit" ist auch nicht schön (klingt in deutschen Ohren wie Geckentum). Ich würde "Weltfremdheit" vorschlagen, womit natürlich auch nur ein Teil des amerikanischen Begriffes abgedeckt ist (geht wohl nicht verlustfrei zu übersetzen). "Fachidiotentum" würde es jedenfalls nicht treffen, da die vier (außer Leonard und Sheldon gehören ja noch zwei weitere zur Clique) außer Physik/Ingenieurwissenschaften auch noch typische Nerd-Interessen wie Rollenspiele, Actionfiguren und Science Fiction haben. Anmerkung nebenbei: Die Serie ist im Original intelligente Unterhaltung und sehr lustig. Mir graut vor der deutschen Synchronisation. Pro7 hat sich die Rechte vermutlich gesichert, weil Kaley Cuoco dort schon in "Meine wilden Töchter" und der letzten Charmed-Staffel zu sehen war. -84.152.248.171 20:19, 9. Jan. 2009 (CET)Beantworten

ja hallo, also ich hab mich erst eben wieder eingekriegt. die übersetzung von "geekiness" ist also "geekhaftig"? gehts noch? die deutsche sprache gibt doch genug her, mein vorredner hat ein paar sehr gute vorschläge gemacht! wenn der autor der deutschen sprache nicht mächtig ist, warum verfasst er dann keine englischsprachigen artikel? (nicht signierter Beitrag von 95.89.0.171 (Diskussion | Beiträge) 20:55, 21. Sep. 2009 (CEST)) Beantworten

Es gibt hier nicht "der Autor" sondern nur "die Autoren". Das wurde schon lang und breit hier diskutiert. Der aktuelle Stand wurde als "behalten" anerkannt. Und ja: Es geht noch.--Mykarn 17:05, 22. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Das imho korrekte Wort für "geekiness" auf deutsch ist "geekig". Das zeigt sich übrigens auch im Google-Vergleich. Geekhaft hab ich persönlich auch noch nie gehört. --85.178.26.62 18:27, 10. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Unabhängig der englischen Wikipedia bin ich der Meinung das hier "Nerds" angebrachter wäre als Geeks... Das erscheint mir im Deutschen wesentlich geläufiger (was auch die unterschiedliche Länge von Geek und Nerd erklärt). Insbesondere ist im Artikel Nerd direkt auch von Asperger-Syndrom die Rede, passt ja sehr schön hierher. Das Adjektiv dazu wäre übrigens "nerdig", was dann auch Diskussionen um *haftig beendet. --91.40.115.8 19:38, 24. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Nerds und Geeks sind zwei verschiedene Dinge, ebenso wie "geek" nur mittelbar zu "weltfremd" oder "fachidioten" passt. (nicht signierter Beitrag von 85.178.163.80 (Diskussion | Beiträge) 21:48, 14. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

Ein deutscher Artikel diesen Ausmaßes ...

...ueber eine Fernsehserie, die es im dt. Fernsehen nicht einmal gibt!

Da kann sich schon ein bisschen die Relevanzfrage stellen, oder? In jedem Fall stellt sich die Frage, ob der Artikel nicht auch in etwas bescheidenerem Gewand daherkommen koennte. Die Inhaltsangaben der Episoden z.B. sind eher schwach. Haben wohl Leute geschrieben, die eher dem technischen Umfeld entstammen... 134.91.141.39 14:31, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Pro 7 hat sich die Rechte an der Serie gesichert - ich denke die machen das nicht nur zum Spaß :). Die Serie wird also wohl demnächts(?) im deutschen Fernsehn zu sehen sein. Ich hoffe dadurch erklärt sich die Relvanzfrage! Bei den Inhaltsangaben kann ich dir leider nur zustimmen, die sind ein bisschen sehr Umfangreich...--Max B. 21:58, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Warum sollte etwas, was außerhalb Deutschlands passiert, auch relevant für die deutsche Wikipedia sein? Gott, ich liebe solche Leute...! -- 83.7.229.49 10:35, 16. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Na mittlerweile läuft die Serie ja bei uns ;-) Aber davon mal abgesehen: Es gibt keine deutsche Wikipedia (!) - nur die deutschsprachige Wikipedia-Edition. Diese ist relevant für jeden Wikipedia-Nutzer auf der Welt, der sich entschließt, die deutschsprachige Edition zu verwenden - auch wenn dies vornehmlich Deutsche, Österreicher, Schweizer, Liechtensteiner, Südtiroler oder die deutschsprachige Gruppe in Ostbelgien sein werden... wenn man sich das vor Augen hält, dann führt die Argumentation "läuft nicht in Germanien, ist also hier nicht relevant" ganz schnell ins Absurde ;-) TomGaribaldi 21:05, 24. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Ja, sie läuft hier & diese WikipediaEdition ist eben auch für Deutschstämmige in anderen Ländern, wie beispielsweise den USA, wo diese Serie seit 3 Jahren sehr erfolgreich läuft. Als ich gesehen habe, wie die Relevanz des TBBT Artikels in Frage gestellt wurde, habe ich wieder einmal ein Holzbrett nehmen und gegen meinen Kopf schlagen wollen. "Was mich nicht interessiert, soll niemanden interessieren" und so dankt man den Autoren ihre harte Arbeit, indem man Artikel stark kürzen (und der Artikel ist nicht mit sinnlosen Informationen überfüllt) oder gar löschen lassen will. "Relevanz" gehört für mich auf jedenfall zu einem bösartigen Schimpfwort. --Cabby182 23:55, 25. Nov. 2009 (CET)Beantworten

- 2009 -

Trivia

Es sollte in Betracht gezogen werden, dass es sich nicht um eine Entlehnung von Wörtern aus der deutschen Sprache handelt sondern eher um eine "Entlehnung" aus dem Jiddischen. Die deutsche Sprache hat wiederum viele Wörter aus dem jiddischen entlehnt. Mir fällt grad nur Schmutz/shmŭtz als Beispiel ein. Jiddisch liegt jedenfalls näher da Howard jüdischer Abstammung ist. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von Usssel (DiskussionBeiträge) 12:11, 7. Jan. 2009 (CET)) Beantworten

Dann ändere das doch. Und füge bitte auch dein Beispiel in das Lemma ein. Gruß --Laubbaum 13:06, 7. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Das ist aber nicht generell so. Es kommen auch etliche Wörter vor, die nicht aus dem jiddischen stammen (und auch nicht von Howard verwendet werden, vielmehr von allen Hauptcharakteren - außer Penny). Spontan fallen mir grade "Reinheitsgebot" und "Darmspülung" ein, aber es gibt bestimmt zahlreiche weitere Beispiele (hab schon länger keine Folge mehr gesehen). Ich würde daher die Entlehnung aus dem deutschen so stehenlassen. -- 217.24.204.7 08:45, 9. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Auch Howard benutzt Wörter mit eindeutig deutscher Herkunft, zB: "Eine kleine Bang-Musik"--Mykarn 13:34, 10. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Ich hab das zwar auch gemerkt, allerdings gibt es auch nicht wenige vermeintlich deutsche Wörter in der Physik, für auf Englisch kein Pendant existiert. "Ansatz, Bremstrahlung, Eigenvalue (für Eigenwert)" sind nur einige Beispiele. Eventuell liegt es also daran, dass so viele deutsche Wörter auffallen. Wahrscheinlich ist es eine kombination aus allem bisher genannten. -- Schweizerfranke 22:41, 18. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Die beiden Nebendarstellerinnen in der Folge "Howards Phasen" (Staffel 3, Episode 12) werden als Abby und Martha vorgestellt. Dies ist möglicherweise eine Anspielung auf die beiden Tanten aus Frank Capras Filmkomödie Arsen und Spitzenhäubchen, die ebenfalls so heißen. (nicht signierter Beitrag von Benutzername/IP (Diskussion | Beiträge) 09:46, 26. Apr. 2011 (CEST))

Ich würde noch einfügen dass die nachnamen der beiden Physiker Cooper und Hofstadter wirklich existiert haben. sie haben beide die Supraleitung revolutioniert und weiter an elektronensystemen geforscht. nicht weiter wichtig, könnte aber in meinen augen in der trivia erwähnt werden, da es hier hin gehört Frosty (nicht signierter Beitrag von 84.162.30.115 (Diskussion) 11:57, 11. Jun. 2011 (CEST)) Beantworten

Wie auch an anderer Stelle, hier gelten nicht persönliche Vermutungen von Benutzern oder aus Bloggs und Foren, sondern offizielle Äußerungen dazu. Siehe WP:Q.Oliver S.Y. 12:51, 11. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

es sollte erwähnt werden das Johnny Galecki und Sara Gilbert schon zum zweiten mal ein paar spielen. erstes mal Roseanne. wo sie auch heiraten. es sollte überhaupt jemand ein trivia Artikel schreiben. (nicht signierter Beitrag von 109.192.101.49 (Diskussion) 22:42, 30. Jun. 2011 (CEST)) Beantworten

The Financial Permeability

Ist die Folge "The Financial Permeability" eine "normale" Folge? Laut der englische Wikipedia: ja. Die Beschreibung der Folge passt, aber auch auf den Pilot aus der ersten Staffel. Auf der offiziellen Seite habe ich keine Hinweis auf die Folge gefunden (http://www.cbs.com/primetime/big_bang_theory/recaps/?season=2) 78.42.237.74 21:59, 1. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Es ist eine neue Folge. Wie im Titel angedeutet, geht es um die Lösung von Pennys Finanzproblemen und das gab es in den bisherigen Folgen noch nicht. --Laubbaum 22:36, 1. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Und im Pilot geht es, wenn mein zartes Gedächtnis nicht vor lauter neuen Scrubsfolgen getrübt ist, um einen Fernseher, oder? Nochdazu: habe die neue Folge jetzt gesehen und sie ist defenitiv neu --Mykarn 15:34, 3. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Germanismen in The Big Bang Theory

Ich sah bisher jede Folge, teilweise auch mehrmals, aber abgesehen davon, dass sich die Serie eines komplexeren Wortschatzes bedient, wäre mir nicht aufgefallen, dass in "fast jeder Folge ein deutsches Wort in den Dialogen zu finden" wäre. Manche kommen zwar vor, aber von einer Absicht, würde ich hier nicht sprechen und der Wortschatz der Serie ist ganz allgemein gehoben, jedoch sicher nicht in irgendeiner Hinsicht auf die deutsche Sprache fixiert. (nicht signierter Beitrag von Foennyx (Diskussion | Beiträge) 14:33, 2. Mär. 2009)

siehe gerade mal zwei Disskussionspunkte weiter oben--Mykarn 14:39, 3. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Deutsche Sprecher

Woher stammen denn die Angaben zu den Synchronsprechern im Absatz Besetzung/Hauptdarsteller? Gerrit Schmidt-Foß, Sonja Spuhl, Sebastian Schulz und Rajvinder Singh bestätigen sowohl mein Ohr als auch synchronkartei.de und das Synchron-Forum (http://215072.homepagemodules.de/). Beim Sprecher von Johnny Galecki widerspricht die Angabe im Artikel jedoch den beiden genannten Quellen. Dort wird Ozan Ünal als Sprecher genannt, im Gegensatz zu Ricardo Richter im Artikel. Leider konnte ich den beiden Namen vor The Big Bang Theory keine Stimmen zuordnen und habe deshalb keine Ahnung, was denn nun stimmt. Weiß jemand mehr bzw. hat die Informationen direkt vom Synchronstudio? --93.211.51.209 00:02, 2. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Naive Blonde

"[...]Naivität der klischeehaften Blondine [...]" Mir unklar, warum Penny als sonderlich naiv bezeichnet wird. Sicherlich hat sie auch ihre naiven Momente, aber deshalb gleich diesen Stempel zu benutzen ist falsch. Sie zeigt eher normales Verhalten und das auch noch unabhängig von ihrer Haarfarbe. Wer auch immer diesen Satzteil verbrochen hat, sollte sich einmal Gedanken über seine sexistische Einstellung machen, die, von Vorurteilen durchtränkt, geradezu blüht. Ich bitte doch darum, eine neutralere Beschreibung zu wählen. (nicht signierter Beitrag von 91.32.224.194 (Diskussion | Beiträge) 12:30, 20. Sep. 2009 (CEST)) Beantworten

Ich sehe das auch so. Penny ist, im Gegensatz zu den vier männlichen Hochbegabten, "normal" intelligent und nun wirklich nicht das, was man gemeinhin mit dem Klischee der naiven Blondine verbindet. Das sollte also im Artikel geändert werden. StealthFX 12:54, 21. Sep. 2009 (CEST)Beantworten
Sehe ich nicht so. Allein im Pilot wird sie zwar nicht als "dumm" aber dennoch als sehr naiv dargestellt. Und von BLondinen ist nichtnur die Intelligenz klischeebehaftet.
Das "klischeehafte" haste zwar jetzt rausgenommen, aber allein die Erwähnung, dass Penny blond ist spielt schon wieder auf das Blondinenklischee an. Also ändert dieser Teil deiner Änderung meiner Meinung nach nichts am Kontext des Artikels. Und wenn hier noch ein paar mehr Leute ihre Meinung sagen, dann wäre ich für eine Änderung. Lasse die Änderung jetzt erstmal noch drinn, wenn es mehr Töne gibt kann die ja immernoch revertiert werden. Wir sollten auch nicht vergessen dass es sich um eine Figur aus einer Serie handelt, die man mMn prinzipiell als Überspitzung des Archetyps ansehen kann. --Mykarn 16:55, 21. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Ich finde den Satz "dabei wird die geekhafte Art der Forscher durch die Normalität der blonden Nachbarin kontrastiert" nicht zutreffend. Denn um einen lustigen Gegensatz zu den Jungs zu bilden, kann Penny nun nicht wirklich normal sein - sie ist auch eina Art Freak, halt auf der anderen Seite des Spektrums. Über ihre Intelligenz mag man streiten, aber naiv ist sie definitiv häufiger. Ich fühle mich dann doch ein wenig beleidigt, wenn man unterstellt, Penny wäre ein durchschnittliches Mädel. Und warum darf man (männliche) Physiker klischeehaft darstellen, eine Blondine aber nicht? Das macht doch einen der Reize der Serie aus... die doch alle Vorurteile, die man so haben kann, ausnutzt. --schreibt, wer's noch nicht gemerkt hat, eine (allerdings nicht blonde ;) ) Frau --87.184.123.128 01:29, 6. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Also ich finde, dass die Formulierung ›Naive Blonde‹ durchaus akzeptabel ist, schon da die Serie selbst gelegentlich mit diesem Cliché spielt. Etwa, als Sheldon der verletzten Penny zu Hilfe eilen musste: „Alright! Let it never be said that Sheldon Lee Cooper ignored the pleas of a damsel-in-distress!“ (Sheldon: während der ‚Badezimmerscene‘ in Episode 3.08). In der englischen Wikipedia gibt es zu dieser Redewendung sogar einen komplett eigenen Artikel (en:Damsel in distress), aber irgendwie befürchte ich, dass eine deutsche Übersetzung als Holde Maid in Not Probleme mit den Relevanzkriterien bekommen könnte … --Frakturfreund 07:58, 24. Nov. 2009 (CET)Beantworten


Hallo, also ich hab da mal eine Frage zur naiven Blonden. Wie kann sie sich als Kellnerin eine solchen Wohnung leisten? Gegenüber wohnen die 4 Physiker, die sicherlich nicht schlecht verdienen, in einer WG und das Mädchen, welches sich ausserdem seltsam zu Nerds higezogen fühlt, verdient im Restaurant soviel Geld?...hmm...

Kennt sich jemand vlt besser mit der Serie aus und kann meinen Verdacht wiederlegen?

78.50.49.203 14:51, 19. Dez. 2009 (CET)Beantworten

1. Gegenüber wohnen 2 Physiker.
2. Ist Penny immer knapp bei Kasse.
3. Scheint Pennys Wohnung kleiner.
4. Fühlt sie sich nicht generell zu Nerds hingezogen.
PS: Ich finde "naive blonde" trifft es überhaupt nicht.

--78.55.222.201 18:12, 2. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Hallo auch, ich finde schon, dass man sie als naiv bezeichnen kann. Das zeigt sich u.a. in Folge S2E14: Sie ist pleite und sagt zu Leonard, das wäre alles so nicht geplant gewesen. Auf die Frage nach dem Plan antwortet sie "waitress for six months and then become a movie star"; auf die Frage nach Plan B antwortet sie "tv-star". --217.232.95.5 16:45, 8. Mai 2010 (CEST)Beantworten

"Ausklappen"

Bei den Episodenguides steht "Ausklappen". Ist dies tatsächlich richtig? Meiner Meinung nach gibt es nur Aufklappen!? (nicht signierter Beitrag von 194.25.60.157 (Diskussion | Beiträge) 08:23, 1. Nov. 2009 (CET)) Beantworten

die autoren dieses artikels haben nichts mit dem wort 'ausklappen' zu tun, weil das eine weit verbreitete vorlage ist. Ich bin auch ziehmlich sicher, dass es eine meterlange diskussion gibt, welches wort da stehen soll/darf. --Mykarn 19:26, 30. Nov. 2009 (CET)Beantworten
... steht übrigens auch im Duden. (nicht signierter Beitrag von 78.55.115.46 (Diskussion | Beiträge) 16:27, 1. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

multi-cam setup

Ich bin eigentlich der Meinung, dass bei einem Artikel zu einer Fernsehserie insb. Sitcom auch auf das setup, also multi/single camera, eingegangen werden sollte. Allerdings habe ich dazu nicht mal einen entsprechenden Artikel auf deutsch gefunden ?! (nicht signierter Beitrag von 79.200.128.5 (Diskussion | Beiträge) 16:53, 30. Nov. 2009 (CET)) Beantworten

dann würde ich vorschlagen, dass du mal darauf eingehst. --Mykarn 19:25, 30. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Naja, ist ein bisschen schwierig hier auf eine Sache einzugehen, die in der ganzen WP keine Erwähnung findet. Das hält doch erfahrungsgemäß keine 2 Minuten. (nicht signierter Beitrag von 92.230.82.20 (Diskussion | Beiträge) 13:42, 1. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

Im Scrubsartikel wird darauf eingegangen, dass es eine SIngle-Camera Show war(ka wie es STaffel 9 ist). Und ich garantiere dir, dass wir einen qulitativ anständigen, belegten, zusatz deinerseits zum thema nicht direkt löschen werden. vll minimal verändern. denn enzyklopädiätisch is das sicher relevant. --Mykarn 22:54, 2. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Leonards Mutter im Episodenguide

Leonards Mutter ist nicht als eine "Koryphäe der Psychoanalyse" zu bezeichnen. Sie sagt von sich selbst aus, ihr Doktortitel auf dem Gebiet der Neurologie ist ihr wichtiger (einmal angesprochen auf ihre Titel, einmal als sie erwähnt, dass sie und ihr Mann (Anthropologe) über das selbe Thema geschrieben hat, behauptet sie auch die Neurologie sei das interessantere Fachgebiet.). Auch ist sie der Psychoanalyse gegenüber kritisch eingestellt (als sie mit Penny über Leonards kindliche Entwicklung spricht scheint dies durch) und sie hat in der Folge auch Bilder von Sheldons Gehirn gemacht und untersucht. Von Koryphäe war aber in der Folge nicht die Rede, oder hab ich was verdrängt? (nicht signierter Beitrag von 84.61.62.154 (Diskussion | Beiträge) 16:37, 5. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

Und was sagt uns deine Ausführung darüber, dass sie deiner Meinung nach keine Koryphäe ist?

Leonards Mutter ist Psychiaterin (nicht signierter Beitrag von 88.65.11.35 (Diskussion) 22:42, 24. Mai 2011 (CEST)) Beantworten

Ausstrahlung der 2. Staffel auf Pro7

Die zweite Staffel wird bereits seit mehrern Wochen auf Pro7 gezeigt (weis nicht genau seit wann). Dies sollte man noch bei "Ausstrahlung" hinzufügen. --LD100 02:48, 19. Dez. 2009 (CET)Beantworten

- 2010 -

Synchronisationsfehler

Macht dieser Abschnitt wirklich Sinn? Ich würd da eher darauf eingehen, dass die deutsche Synchronisation von vielen als schlecht eingestuft wird (was aber nicht nur den den Übersetzungsfehlern liegt...). Die Fehler könnten als Beispiele dienen. Wenn man alle Fehler aufzählt, wird das ein Fass ohne Boden... (nicht signierter Beitrag von 128.176.188.100 (Diskussion | Beiträge) 15:37, 7. Jan. 2010 (CET)) Beantworten

Ich denke, dass es durchaus Sinn macht diesen Abschnitt in der jetzigen Form zu belassen: Es sollen selbstverständlich nicht jeder klitzekleine Fehler aufgeführt werden, sondern die, die das Gesagte so extrem verändern, dass das Gemeinte nicht mehr erkennbar ist. Ein Laie hat beispielsweise keine Ahnung, warum das "Inverse einer Tangente" Blödsinn ist, jemand der aber ein wenig davon versteht, fasst sich schon an den Kopf: Der Dialog baut schließlich gerade auf der Verständlichkeit/Banalität der Aussage auf, die aber in der deutschen Version aufgrund des Fehlers nicht gegeben ist.

Des weiteren muss ich sagen, dass ein Abschnitt darüber, dass einige Menschen die Synchro schlecht finden, sowohl unnötig als auch nicht objektiv wäre. Das wäre auf keinen Fall faktenbasiert und demnach gehört es nicht in die Wikipedia.

-- 95.117.247.24 22:04, 1. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Grundsätzlich ein netter Touch - aber wenn man das auf der Wikipedia konsequent durchzieht und auch nur einen Bruchteil der Übersetzungsfehler bei den "Simpsons" anführt, bräuchte man dafür ein eigenes Wiki. (und die Übersetzungsfehler dort sind wesentlich gröber - sie hätten es also viel eher verdient :-) Vielleicht tut's an dieser Stelle auch ein einzelnes Beispiel. --217.150.152.145 18:01, 16. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Bei den Simpsons (z.B.) ist es aber nicht so relevant oder ist einfach frei übersetzt. Hier handelt es sich nicht um fehlerhafte Übersetzungen im engeren Sinne, sondern um die dadurch entstandenen (mathematisch) falschen Aussagen. (siehe: Tangente, kartesianisches Koordinatensystem) --92.230.95.123 18:20, 2. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Sehe ich auch so. Will deshalb Tillas Änderung zurücknehmen und dann aus dem Abschnitt alles entfernen, was kein Übersetzungsfehler ist, sondern die Annäherung an einen englischen Begriff der - bedingt durch kulturelle Unterschiede - nicht übersetzbar ist.
# Oompa Loompa z.B. ist nicht übersetzbar, da ein Kunstbegriff/Eigenname. Entweder kennt man das Kinderbuch/die Filme, die hier zitiert werden oder man könnte nichts damit anfangen. Das Buch ist im englischsprachigen Raum sehr bekannt, im deutschen weit weniger. Dafür "Diener" zu nehmen, ist kein Fehler.
# Die Doppeldeutigkeit von engl. "wand" ist nun mal im deutschen nicht übersetzbar, da es hier kein äquivalentes, ebenfalls doppelt belegtes Wort dafür gibt. Also ist das kein Fehler, man muß sich halt entscheiden, ob man nun "Zauberstab" oder "Stiftscanner" nimmt. Die Entscheidung des Sync-Autors für ersteres, während man im Bild sieht, was Sheldon gerade macht, ist die bessere.
Seit wann ist "Zauberstab" eine deutsche Bezeichnung für einen Barcodescanner? Die Übersetzung ergibt keinen Sinn und um inhaltlich richtig zu bleiben, kann der Sync-Author nicht einfach eine falsche bedeutung wählen. "Zauberstab" ist niemals die korrekte Übersetzung von "wand" in Bezug auf diese Technik, und es beschreibt die Handlung keinesfalls. (nicht signierter Beitrag von 95.117.233.86 (Diskussion) 10:44, 31. Mai 2010 (CEST)) Beantworten
Echte Übersetzungsfehler, die mathematisch falsche Aussagen enthalten die im Original richtig sind, sollten hier aufgeführt bleiben. Mandelbrot-Menge ≠ Chaos, Tangente ≠ Tangens ...
Sollte es keinen Widerspruch dazu geben werde ich den Abschnitt entsprechend ändern. -- Ben Ben 14:37, 18. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Solche Abschnitte sind einfach sinnlos, da Übersetzungen (egal ob aus dem Englischen oder einer Fachsprache) nie korrekt sind, vorallem nicht bei Comedyserien. Gestern erst ist mir wieder ein Satz aufgefallen, der nie richtig übersetzt werden kann – egal in welche Sprache. Gruß,--Tilla 2501 08:22, 19. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Dibs? O.K., das ist nicht 1:1 übersetzbar, das müsste man umschreiben. Damit in einer lippensynchronen "Übersprechung" nicht lösbar. LEO kannte das Wort nur als Forumsbeitrag, ist nur Umgangssprache. Es wird also, egal wie, einer kommen und in den Abschnitt reinschreiben, dass das falsch übersetzt wurde. Vielleicht ist es doch besser, so einen Abschnitt ganz wegzulassen, da da nach gegebener Zeit zu >75% nur überflüssiges Zeug drinstehen würde. -- Ben Ben 00:30, 20. Mai 2010 (CEST)Beantworten
“Dibs” meinte ich nicht, ist aber auch ein gutes Beispiel. ;-) Gruß,--Tilla 2501 09:37, 20. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Eine ausufernde Liste jedes einzelnen kleinen Fehlers sollte vermieden werden, jedoch halte ich den Abschnitt mit einer allgemeinen Bemerkung über die mangelhafte Qualität der Übersetzung für berechtigt. Als ich die ersten sychronisierten Folgen sah war es ein Schock... Das .°.X Humor? 12:38, 20. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Auch lieber nicht, denn solche Dinge sind eher fanlastig. Gruß,--Tilla 2501 16:36, 20. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Scherzhafte Idee: wie wär's mit einem allgemeinen Lemma "Synchronisationsfehler"? Gruß, Das .°.X Humor? 19:21, 20. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Freies Feld

Kann man das große freie Feld beim Punkt Hauptdarsteller irgendwie löschen. Hoffe das liegt nicht an meiner Auflösung, aber da ist ein großes freies Feld, da sich die rechte Übersichtsspalte da schon breit gemacht hat. --87.175.188.101 22:26, 1. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Fixed. Gruß,--Tilla 2501 22:39, 1. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Rezeption

"Wie selbst eine flüchtige Untersuchung von Fanseiten klar macht, fühlen sich Geeks auf der ganzen Welt von The Big Bang Theory angesprochen.[6]" 1. Die Verlinkung funktioniert nicht mehr. 2. "selbst eine flüchtige Untersuchung": Ohnehin unangemesser Beleg für Wikipedia. (nicht signierter Beitrag von 85.178.105.195 (Diskussion) 20:16, 21. Nov. 2010 (CET)) Beantworten

So ist es, darum habe ich den Satz sowie zwei weitere entfernt. Gruß,--Tilla 2501 09:34, 23. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Ich stimme zu, dass der nicht mehr funktionierende Link (1) entfernt gehört (ich konnte den Artikel leider nicht unter einer neuen Adresse wiederfinden, er ist also wohl depubliziert wurden), und auch (2) ist als YouTube-Link unangebracht. Trotzdem finde ich es überzogen, gleich drei Sätze ersatzlos zu streichen, da dann doch Inhaltliches verlorengeht; ich habe deshalb eben mal die Reste zusammengefegt. Ich finde, so können wir es lassen. --Frakturfreund 11:31, 23. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Alles klar. Danke und Gruß,--Tilla 2501 12:13, 23. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Beim Zitat von Phil Plait: "... sie können irritierend sein...". "Irritating" heißt nicht irritierend, sondern enervierend, nervig. Wenn jemand "irritated" ist, ist er gereizt. Gruß, ManniCalavera 01:00, 30. Mär. 2011 (CEST)Beantworten

- 2011 -

Besetzung von Roseanne

Weiß jemand, warum immerhin mindestens 3 Schauspieler aus der Serie Rosaenne in einigen Folgen von der Serie zu finden sind? Mich würde vor allem der Grund interessieren, wie diese Parallelen zu Stande kommen. (nicht signierter Beitrag von 78.34.134.109 (Diskussion) 13:42, 25. Feb. 2011 (CET)) Beantworten

Mindestens 3 klingt komisch und stimmt so nicht. Den Zusammenhang zwischen Roseanne und TBBT würde ich so erklären, dass Chuck Lorre den Cast von Roseanne schlicht und ergreifend kennt, da er Anfang der 90er bei als Drehbuchautor für die Serie tätig war. --kingofears¿Disk? 野球 17:41, 25. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Rechtschreibfehler

Abschnitt Charaktere... Es müsste Rajesh und nich Rajesch heissen... (nicht signierter Beitrag von 78.105.239.90 (Diskussion) 23:27, 13. Mai 2011 (CEST)) Beantworten

Korrigiert, danke für den Hinweis. --Streifengrasmaus 17:01, 14. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Ursprünglicher Hauptdarsteller

Hallo, ich bin zwar recht neu hier und hab mich mit der wiki noch nicht soo sehr beschäftigt, allerdings möchte ich anmerken, dass der ursprüngliche Hauptdarsteller Jhonny Garlicky war. Erst 2009 nach der Nominierung von Jim Parsons (Sheldon) wurde eben jener der Hauptdarsteller. Schaut man sich die erste Folge an so wird dort "Jhonny galicky) als "Starring" bezeichnet und als erstes genannt. Schaut man sich spätere Staffeln an so wird immer Jim Parsons als erstes genannt. Der grund dafür ist ganz einfach. Man erhoffte sich mit der nominierung einen Preis zu gewinnen um so die Serie bekannter zu machen und mehr Einschaltquoten zu erhalten. (nicht signierter Beitrag von 89.245.36.106 (Diskussion) 08:24, 3. Jun. 2011 (CEST)) Beantworten

Also erstens bezweifle ich, dass man in dieser Serie von nur einem Hauptdarsteller sprechen kann. Das "Starring" bezieht sich nicht zwangsläufig auf eine Person, sondern auch auf die nachfolgenden. Zweitens, in welcher Folge wird Johnny Galecki denn nicht als erster genannt? Ich habe jetzt keine Lust, alle Folgen durchzusehen, aber in der letzten Folge der 3. Staffel und der letzten Folge der 4. Staffel (also der aktuellsten) kommt Johnny Galecki als erster. --Streifengrasmaus 12:02, 3. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

Kategorie "Wissenswertes" oder "Auffälliges" hinzufügen... ?!

Hallo, in einem unsiginierten Beitrag mit dem Titel "Running Gags" wurde eine Aufzählung von Selbigen durch den "Admin" "Oliver S.Y." mit "Fanbockmist" tituliert und abgestempelt.

Ich dachte aber, dass Wikipedia gerade von solchem "Bockmist", der Fans auffällt, lebt indem die Fans ihre KORREKTEN (!) Beobachtungen hier posten. Für die Serie "Malcolm mittendrin" gibt es auf dieser Plattform eine Kategorie "Wissenswertes", wo genau solche Beobachtungen durch Fans aufgezählt sind. Deswegen fände ich es schade, wenn diese Kategorie hier fehlen würde. Sollten sich die Betreiber/Admins dazu entscheiden, die von Fans beobachteten Tatsachen niederzuschreiben, hätte ich da auch noch einen Eintrag: - das Whiteboard hinter Dr. Sheldon Cooper's Wohnungstür hat in jeder Folge eine andere Beschriftung !


Anbei hab ich nochmal den oben von mir erwähnten Dialog angeführt: [ Meiner Meinung sollte man erwähnen, dass die Serie mehrere wiederkehrende komische Momente aufweist. einige Beispiele: [ [ * Sheldons "Anklopf-Ritual" [ * Sheldons Unfähigkeit, Sarkasmus als solchen zu verstehen [ * Howards Mutter, die selbst nie zu sehen ist, jedoch durch ihre lautstarken Unterhaltungen mit ihrem Sohn auffällt [ * Rajesh kommt immer wieder in Peinliche Situationen, entweder durch seine Unfähigkeit mit Frauen zu sprechen, oder durch Freizügiges Auftreten unter Alkoholeinfluss [ [ soweit die Beispiele die mir im Moment einfallen (nicht signierter Beitrag von 84.138.25.106 (Diskussion) 16:32, 28. Mai 2011 (CEST)) [ [ Bitte nicht diesen Fanbockmist in einem weiteren Artikel! Du benennst simple Effekte und Details der Charakterisierung als "Running Gag", das ist Theoriefindung. Wenn es unabhängige Quellen auflisten, kann mans [ übernehmen, aber nicht, weil irgendjemand etwas für einen hält.Oliver S.Y. 16:53, 28. Mai 2011 (CEST)

--Tobias Steinmetz

An dieser Stelle ist ein freundlicher Verweis auf die WP:Hilfe angebracht, besonders die informative Seite WP:WWNI. Weiteres Stöbern in der WP:Hilfe mag erhellen, warum Oliver S.Y. seine Antwort so formulierte, wie hier dokumentiert (und warum diese Antwort vollkommen korrekt war). Sanfte Grüße, Das .°.X Humor? 16:28, 10. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

Feministische Kritik?!

Ich finde, das folgende Sätze eine Meinung ausdrücken:

"Natalie Angier nennt als eine mögliche Ursache für die geringe Bedeutung von Frauen in der Physik „idiotische Fernsehserien wie The Big Bang Theory, mit vier sozial unbeholfenen männlichen Physikgenies und dem attraktiven blonden Mädchen von nebenan“.[15] Darauf erwiderte Heather Mac Donald, wenn eine Sitcom ein Hemmnis für Frauen darstellen würde, wäre dies ein Widerspruch zu der feministischen Behauptung, dass Frauen genauso „tough“ wie Männer seien.[16]"

Hier wird ein Diskussionspunkt angesprochen, der zwar erwähnenswert ist, aber nicht durch Zitate dokumentiert werden sollte. Der Fakt, dass Physikerinnen eher seltener vorkommen wird hier von zwei gegensätzlichen, stark polemisierenden Parteien kommentiert, wobei die Zweite, konservative (Heather Mac Donald) die Erste scheinbar entkräftet. Zumindest, wenn man den Text unreflektiert liest.

Über den Wahrheitsgehalt der einen oder der anderen Aussage lässt sich streiten, aber die Wahl dieser beiden Kommentatorinnen ist ungünstig gewählt.Der Feminismus propagandiert keinesfalls, dass "Frauen genauso „tough“ wie Männer seien", nur, dass sie das gleiche Potential haben. Die "Ursache für die geringe Bedeutung von Frauen in der Physik" sollte in Wikipedia keine Rolle spielen. Vielmehr würde ich nur anmerken, dass der geringe Frauenanteil (besser: Physikerinnenanteil) der Serie Gegenstand feministischer Diskussionen ist/war."

Beste Grüße, --ß2contessaß2 00:06, 15. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

Dr. Dr. Sheldon Cooper

Ich fände es sehr wichtig, hinzuzufügen, dass Sheldon Cooper eine Figur ist, die von ihrer ganzen Art her einem Asperger-Autisten entspricht. Dieses Phänomen ist bei den "Normalos" noch viel zu wenig bekannt, sodass Menschen, die so disponiert sind, unter zu vielen Vorurteilen leiden.Ich finde es toll, dass die Macher der Serie eine ebenso skurrile, wie doch auch liebenswerte Persönlichkeit geschaffen haben! (nicht signierter Beitrag von 91.39.147.184 (Diskussion) )

Im Abschnitt "Rezeption" findet sich schon folgende Aussage, falls dies nicht reicht, schreib doch selber etwas dazu. ;-) Paul Collins spekuliert darüber, ob Sheldon das Asperger-Syndrom hat. Chuck Lorre hat dies dementiert. Aber auch wenn es nicht beabsichtigt gewesen sein sollte, seien die Autoren der Serie so oft nach dem Asperger-Syndrom gefragt worden, dass sie sich über den Subtext klar sein müssten, wenn sie die Forscher diskutieren lassen, ob Superman fliegt oder springt. Collins schreibt weiter: „Jetzt, wo The Big Bang Theory überall, von Island bis zu den Philippinen, läuft, wird Sheldon zu einem Popkultur-Symbol für Aspies werden. Gruß -- Daderich 17:57, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Vielen Dank Daderich - tatsächlich stehe ich sozusagen in den Startlöchern, denn ich kann erst nach vier Tagen den Artikel bearbeiten und dann werde ich das tun. Interessant, dass die Autoren gar nicht bemerkt haben wollen, was sie tun! :-) (nicht signierter Beitrag von 91.39.183.67 (Diskussion) 18:15, 8. Mai 2011 (CEST)) Beantworten

Ich habe den Vermerk zum Asperger-Autismus eingefügt, weil es mir wichtig ist, dass dieses Phänomen, das hier so brillant vorgestellt wird, auch in der breiteren Öffentlichkeit als solches wahrgenommen wird. Bislang werden Aspis' in der Gesellschaft oft verkannt und ihre Wahrnehmungsstörung oftmals erst spät diagnostiziert. Obwohl das sicher nicht Absicht der Autoren war, tragen sie hier zur Aufklärung bei - daher sollte man das Kind beim Namen nennen! -- Galadriel 15:43, 28. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Siehe bitte oben hier in der Diskussion und den Abschnitt Rezetion sowie folgende Quelle [4]. Da es keine klaren Aussagen vom Produktionstab gibt, bleibts draußen. Andernfalls bitte entsprechende Quelle nennen. -- SJPaine 16:30, 28. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Vielen Dank! Ich bin noch neu hier, aber es ist mir ein echtes Anliegen, zumal ich mich mit dem Pnänomen wirklich auskenne. Sind das jetzt genug Quellen? Und habe ich sie so sinnvoll angebracht? -- Galadriel 18:49, 28. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Inhaltlich gesehe geht es hier nicht um die Anzahl der Quellen sondern um deren Aussage, und diese sagen eindeutig das dies nie von den Autoren beabsichtigt war, demzu folge ist das Aspergersyndrom weder direkt noch indirekt Thema der Serie. Das es die Vermutung nahe liegt das Sheldon sich wie ein Mensch mit Aspergersyndrom verhält gehört damit nicht in den Artikel Abschnitt an sich sondern in die Rezeption (also die Aufnahme/das Verstehen der Serie) da sie von anderen Menschen hineingedeutet werden. Und da dies im Artikel ja schon erwähnt wird: "Paul Collins spekuliert darüber, ob Sheldon das Asperger-Syndrom hat. Chuck Lorre hat dies dementiert..." muss deswegen am Artikel nichts mehr verändert werden. Deswegen wird auch jede Änderung wieder zurück editiert.
Allgemein zum Formalen (aber das auch nur am Rande) für Quellen nachweis wird folgender syntax verwendet <ref> lese dir zu Verwendung am besten folgende Seite durch WP:REF --mfg Sk!d 20:34, 28. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Herzlichen Dank für die Unterstützung! Wie wäre es denn dann, wenn ich unter der Rubrik Rezeption einen entsprechenden Text einstelle - schließlich ist die Diskussion zum Thema im Netz ja ziemlich umfangreich. Das wusste ich bis gestern gar nicht, ich bin durch persönliche Erfahrung auf das Thema gestoßen. -- Galadriel 10:26, 29. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Hast du dir eigentlich den Abschnitt vollkommen durchgelesen? Denn das von dir geforderte steht bereits wie auch hier in der Diskussion erwähnt berreits seit längerem im Wikipedia Artikel:

„Paul Collins spekuliert darüber, ob Sheldon das Asperger-Syndrom hat. Chuck Lorre hat dies dementiert. Aber auch wenn es nicht beabsichtigt gewesen sein sollte, seien die Autoren der Serie so oft nach dem Asperger-Syndrom gefragt worden, dass sie sich über den Subtext klar sein müssten, wenn sie die Forscher diskutieren lassen, ob Superman fliegt oder springt. Collins schreibt weiter: „Jetzt, wo The Big Bang Theory überall, von Island bis zu den Philippinen, läuft, wird Sheldon zu einem Popkultur-Symbol für Aspies werden. Dies ist möglicherweise keine schlechte Sache. So sehr er andere auch zur Verzweiflung bringen kann, hat Sheldon sich doch bemerkenswert gut an seine Welt angepasst. Unterhalb des Slapstick ist The Big Bang Theory eine Meditation darüber, wie intelligente Menschen mit den ihnen gegebenen, absurd ungleich verteilten Talenten umgehen. Für eine Komödie ist dies eine inspirierende – sogar edle – Ausgangsposition.“

siehe: Artikel
--mfg Sk!d 15:19, 29. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Ja, aber da geht das Thema unter, deshalb meine ich, man sollte ihm eine eigene Unterkategorie widmen. Was meinst Du??? -- Galadriel 16:13, 29. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Hm auchso meinst du das, ich könnte mir auch vllt eine eigene Unterkategorie vorstellen bei Rezeption, jedoch müssten man dafür den Teil ein bischen ausbauen und noch weitere Quellen/Personen finden die das behauptet haben etc... --mfg Sk!d 16:30, 29. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Dann werde ich mich mal an die Recherche machen! :-) -- Galadriel 17:21, 29. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
So ist es. Die Vermutung eines Asperger-Autismus bei Sheldon bleibt eine Vermutung, außer dies wird explizit in der Serie / durch die Autoren thematisiert. Als Vermutung hat das nichts in einer Charakterbeschreibung verloren. -- SJPaine 02:56, 29. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Ich kann die Gründe nachvollziehen, warum Galadriel auf dieses - ich sage das jetzt mal so hart - "Krankheitsbild" aufmerksam machen möchte. Seit Rain Man gibt es ein bestimmtes Bild von Autisten in der Gesellschaft, das aber nicht repräsentativ für alle Formen des Autismus ist. Und Galadriel hat ja gar keinen Asperger-Autismus bei Sheldon vermutet, sondern vielmehr geschrieben, dass die von ihm gezeigten Handlungsweisen denen eines Asperger-Autisten entspricht.
Um es mal ein wenig salopp zu formulieren: Wenn es grunzt wie ein Schwein und sich benimmt wie ein Schwein, muss es nicht zwingend ein Schwein sein, es könnte auch ein Mensch sein ... ;-) a×pdeHello! 13:09, 29. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

Ich fände es wichtig, wenn auf der Wikipedie Seite unter "Dr.Sheldon Copper" sein Ausdruck für einen eigenen Witz "Basinga" stehen würde. (nicht signierter Beitrag von 93.220.181.69 (Diskussion) 20:41, 20. Jun. 2011 (CEST)) Beantworten

Das heißt "Bazinga"!--Galadriel 15:36, 28. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

Zielgruppe

In der angesprochenen Zielgruppe der Geeks und Nerds findet die Sendung besonderen Zuspruch. Das habe ich als unbelegt gelöscht. Der als Quelle genannte Zeitungsartikel berichtet über viele Aspekte der Show, ganz am Schluss kommen zwei Sätze dazu, dass ein Hauptdarsteller erzählt, dass ihm auf einer Comicmesse viele Leute angesprochen und gedankt hätten. Warum nun ausgerechnet diese Anektdote in den Artikel gehört, erschliesst sich mir nicht, er kann jedenfalls nicht als Beleg for die obige Behauptung dienen. Ich nehme das nun als Theoriefindung raus. --Hundename emka 01:05, 3. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Die Anekdote mit dem Comic-Con habe ich ebenfalls entfernt, da sie völlig beziehungslos im Text steht. Wenn eine Untersuchung vorliegt, dass Geeks die Sendung überdurchschnittlich gut finden, kann das ja wieder eingebaut werden. --Hundename emka 00:58, 5. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Ergänzt

...wird dieses Trio durch Howard, einem jüdischen Ingenieur. Ich kenne jetzt die Grammatikregeln nicht auswendig, aber das muss meines Erachtens heissen: Ergänzt wird das Trio durch einen jüdischen Ingenieur. Egal, ob damit nun gemeint ist, er sei der Ingenieur der Serie Da ich aber die Grammatikregel hier nicht vorlegen kann, warte ich mal, bis sich jemand dazu äussert. --Hundename emka 17:20, 5. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Beides ist möglich, und auch wenn mir die genauen Grammatikregeln in all ihren Feinheiten nicht bekannt sind, ziehe ich die m/n-Variante „[..] Howard, einem jüdischen Ingenieur [..]“ der n/n-Variante vor (klingt mEn besser). Auch im zweiten Teil eures kleinen Editwars, der Sache mit dem „etwas“, klingt es ohne das „etwas“ besser und ist korrekter. Es ist vielmehr so, daß Raj Howard manchmal zuflüstert, und Howard gibt einfach „etwas“ wieder (und zwar „etwas“ vollkommen anderes), aber an der hier nun fraglichen Stelle ist das „etwas“ einfach unnötig. Grüße, Das .°.X Humor? 20:01, 5. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Wenn ich das richtig verstanden habe, dann ist es eben nicht so, dass das Trio durch einen jüdischen Ingenieur ergänzt wird, sondern durch Howard! Dieser bekommt einen Zusatz, der ihn näher vorstellt, also sollte dies m.E. nach im Nominativ stehen, also weder Akkusativ noch Dativ! Irgendwelche Deutschlehrer da, die uns hierüber erhellen könnten? a×pdeHello! 20:03, 5. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Problem wurde von Galadriel sehr elegant gelöst :) a×pdeHello! 20:32, 5. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Hatte gerade einen Bearbeitungskonflikt wegen dieses Edits. Ich hatte haargenau die gleichen Änderungen erstellt und konnte nicht speichern. Die beste Lösung. --Hundename emka 20:35, 5. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Richtige Schreibweise von Leonard

Laut IMDb und offizieller Schreibweise wird der Name so geschrieben: Leonard und nicht so Lennart. -- Serienfan2010 23:12, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Johnny Galecki's Rolle in Roseanne in Bezug auf The Big Bang Theory!

Ich habe mitbekommen das in der Serie Roseanne in der Johnny Galecki den David spielt (Darlene's Freund) schon ab 1994 als er in der 7. Staffel bei den Conner's wohnt in seinem Zimmer Massenhaft Superman, Grenn Lantern, Batman oder jede menge sonstige Poster aus dem Marvel Comic Universum an der Wand hängen. Oft trägt er auch T-Shirt's mit Superman aufdrucken oder mit irgendwelchen anderen Wissenschaftlichen aufdrucken. Könnte das irgendeinen Bezug auf seine derzeitige Rolle in The Big Bang Theory haben oder war das einfach nur Zufall.--Provocatione 12:39, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

WP:TF --Das .°.X Humor? 13:12, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Amy und Bernadette

Sollten wir bei der Beschreibung der Hauptcharaktere auch je einen Abschnitt über Amy und Bernadette einfügen? Ab Staffel 4 gehören beide zum main cast. Da ich die 4.Staffel allerdings noch nicht gesehen habe und mein Wissen somit nur bruchstückhaft ist, müsste inbesondere Amy bitte jemand anderes übernehmen.

Dass Bernadette wirklich in der 4.Staffel promoviert wird wusste ich nicht, sorry für den Edit. Allerdings entnehme ich der englischen Wikipedia dass es erst in der allerletzten Folge der Staffel und somit der letzten bislang produzierten Folge passiert. Da müsste man dann aber auch gesondert drauf hinweisen, wenn man in der Tabelle einfach "Dr. Bernadette Rostenkowski" schreibt dann liest sich das so als hätte sie den Doktortitel von Anfang an gehabt. --Lamazivardi 14:49, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Das mit dem Doktortitel kann man genauso oder ähnlich wie in Emergency Room machen. Dort hat man den Doktortitel in Klammern gesetzt und oben eine Anmerkung dazu geschrieben. -- Serienfan2010 17:10, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Hey, prima Idee, danke. Habs so gemacht. --Lamazivardi 17:54, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Formatierung im Abschnitt "Hauptdarsteller" (Bild)

Irgendwie finde ich das sieht blöd aus momentan mit dem Bild rechts unter der Tabelle. Kann man das nicht so formatieren dass das Bild direkt neben der Tabelle steht? (ich weiß leider nicht wie man das macht) Genug Platz ist da doch. --Lamazivardi 18:02, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Habe es nun neben die Tabelle gesetzt. -- Serienfan2010 18:09, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Danke! --Lamazivardi 19:30, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Ach so, und außerdem sind auf dem Bild gar nicht alle in der Tabelle genannten Hauptdarsteller drauf. Hat jemand ein Bild, wo wirklich alle drauf sind? --Lamazivardi 18:04, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Raj und Howard

Ein wiederkehrendes Motiv (ich sag jetzt bewusst nicht "running gag" ;-) ) ist auch dass Raj und Howard sich wie ein Ehepaar verhalten und Außenstehende (z.B. Leonards Mutter) eine latent homoerotische Beziehung vermuten. Gerade bei Raj wird öfters mit Andeutungen gespielt er könnte homosexuell sein. Ich würde das gerne irgendwie einbauen, aber die Frage ist, wie formuliert man das ohne dass es gleich wieder von irgendwem als "Theoriefindung" abgekanzelt wird?! --Lamazivardi 14:53, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Hm vielleicht ist das so in Ansätzten finde aber net das das all zu sehr auffällt oder darauf ausgelegt ist. M.M. nach muss das net in den Artikel. --mfg Sk!d 04:49, 24. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Zwar gibt es seit zig Jahren keinen "Spoiler Alert" mehr in WP, aber wir müssen den Zuschauern der Serie ja nicht jeden Spaß zunichte machen und alles bis ins kleinste Detail erklären. Zudem kommt Raj in S04E14 zu der Erkenntnis "Dance number aside: I'm so not gay!" Grüße, Das .°.X Humor? 10:21, 24. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Also sein Erfolg bei der Halloweenparty als Thor kann man genauso als "Beleg" für seine heterogene Ausrichtung annehmen, wie sein Wunsch, mit Frauen zu sprechen, der zB. so stark ist, daß er für den Kontakt mit Sheldons Schwester an einer med. Studie teilnimmt. Es handelt sich hier um eine simple TV-Serie, kein literarischer Meilenstein wie HdR, bei dem alles bis ins kleinste Detail von Folge 1 bis 100 durchgeplant und geschrieben wird. Vorgestern hab ich sogar den Aspekt benutzt, um den Unfug bei Wikipedia zu belegen, und solche Idee vorhergeahnt. Verhalten sie sich manchmal wie ein altes Ehepaar? Sicher, aber das hat nichts mit der einmaligen Zuschreibung als homosexuelles Paar in Staffel 1 zu tun. Für solchen Gedankenaustausch sind Fanforen, wie zB. das bei Pro7 da, nicht die Artikeldiskussion der Wikipedia.Oliver S.Y. 11:10, 24. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Das kommt schon mehr als einmal (z.B. sagen doch Rajs Eltern einmal über Videochat sie wollen endlich eine Schwiegertochter und sie bekommen nur einen Juden, der noch bei seiner Mutter wohnt, oder so ähnlich), aber von mir aus können wirs auch weglassen. Ist nur so dass bei Raj irgendwie echt wenig im Artikel steht, deswegen dachte ich man könnte das zumindest noch ergänzen. --Lamazivardi 17:11, 25. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Running Gags

Meiner Meinung sollte man erwähnen, dass die Serie mehrere wiederkehrende komische Momente aufweist. einige Beispiele:

  • Sheldons "Anklopf-Ritual"
  • Sheldons Unfähigkeit, Sarkasmus als solchen zu verstehen
  • Howards Mutter, die selbst nie zu sehen ist, jedoch durch ihre lautstarken Unterhaltungen mit ihrem Sohn auffällt
  • Rajesh kommt immer wieder in Peinliche Situationen, entweder durch seine Unfähigkeit mit Frauen zu sprechen, oder durch Freizügiges Auftreten unter Alkoholeinfluss

soweit die Beispiele die mir im Moment einfallen (nicht signierter Beitrag von 84.138.25.106 (Diskussion) 16:32, 28. Mai 2011 (CEST)) Beantworten

Bitte nicht diesen Fanbockmist in einem weiteren Artikel! Du benennst simple Effekte und Details der Charakterisierung als "Running Gag", das ist Theoriefindung. Wenn es unabhängige Quellen auflisten, kann mans übernehmen, aber nicht, weil irgendjemand etwas für einen hält.Oliver S.Y. 16:53, 28. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Hab das "Anklopf-Ritual" korrigiert. Zur Verifizierung: Siehe S01E10. beim Anklopfen an Leonards Schlafzimmertür. -- H. Hiller 00:03, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Nebenrolle ist kein Gastauftritt

z.B. Dr. Leslie Winkle (Sara Gilbert) ist eine Nebenrolle und kein Gastauftritt, der lediglich zwei- dreimal pointiert erscheint. Hier muss die Liste differenziert werden. -- 212.23.105.63 12:57, 8. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Mittlerweile hat sich ja jemand die Mühe gemacht ne Tabelle für "Nebendarsteller" anzulegen. Allerdings frage ich mich, nach welchen Kriterien die Aufteilung zwischen "Nebendarsteller" und "Gastrolle" gemacht wurde. Sind Kurt, Zack und Stephanie Barnett z.B. wirklich Nebendarsteller? Für mich sind das Gastrollen. Außerdem legt die Angabe der Folgen in der Tabelle nahe, dass alle Nebendarsteller nach wie vor auftauchen werden, was aber sicher nicht der Fall ist. Stephanie Barnett z.B. wird bestimmt nicht mehr auftauchen, Leslie Winkle auch nicht (die Schauspielerin ist anderweitig beschäftigt und steht nicht zur Verfügung, gibt ein youtube-Video von der Comic-Con wo Chuck Lorre das selbst sagt) usw. --Lamazivardi 17:37, 28. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Irgendwann hatten wir bei den Gaststars ab dem dritten Auftritt anstatt jede einzelne Folge aufzulisten, in der sie einen Auftritt hatten, einfach "diverse Auftritte" geschrieben. Habe nicht genau aufgepasst, aber es sieht so aus, als habe jemand die so klassifizierten Darsteller und ihre Rollen nun in die Tabelle für Nebendarsteller übertragen. Gruß, Das .°.X Humor? 20:03, 28. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Das erscheint mir aber reichlich willkürlich zu sagen, nur weil jemand dreimal vorkam ist er gleich "Nebenrolle". Da müsste schon eine gewisse Kontinuität über den gesamten Verlauf der Serie vorhanden sein. Nebenrollen sind sicherlich bspw. Mrs.Wolowitz, Stuart oder Leslie Winkle. Kurt und Wil Wheaton sind für mich z.B. keine Nebenrollen.
Scheint doch sonst für alles bei wikipedia Regeln zu geben, gibt es keine Regeln wie man Rollen in "Hauptrolle", "Nebenrolle" und "Gastrolle" zu unterteilen hat? :-) --Lamazivardi 21:53, 28. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Es hat niemand gesagt, daß ab dem dritten Auftritt aus dem Gaststar eine Nebenrolle wird. Ich habe Dir lediglich erläutert, wie es wahrscheinlich zu der Tabelle kam. Deine Ansicht, daß diese Tabelle willkürlich und unkorrekt ist, teile ich im Übrigen. Anstatt jetzt über Details zu debattieren, wer Gaststar und wer Nebenrolle sein könnte, würde ich zur Klärung der Frage die Suche nach reputablen Quellen vorschlagen. Vorschläge? Grüße, Das .°.X Humor? 06:12, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Das war ja auch nicht gegen dich gerichtet. ;-) Nur was für Quellen soll man da heranziehen? Man könnte sich an der englischen wikipedia orientieren, aber als Quelle zählt die ja hier nicht, oder?! --Lamazivardi 10:12, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Mir ist gerade noch aufgefallen, dass Althea fehlt. Die taucht auch mindestens dreimal auf (in der Pilotfolge hinter dem Pult in der Samenbank, gegen Ende von Staffel 1 an der Rezeption der Notaufnahme und in Staffel 2 gibt sie die Führerscheinprüfungen aus). Wo soll man die dann einsortieren? Auch als "Nebenrolle"?! --Lamazivardi 22:07, 28. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Ich denke das Nebenrollen öffters, fest auftreten, d.h. eine feste Funktion haben die sich nicht groß ändern wird, wie etwa Stuart (immer Comicbuchverkäufer) oder der eine Typ der lispelt (sorry weis den Namen gerade net) aber auch Familienangehörige zumindestens sofern sie öffters Auftreten. Gastrollen sind zeitlich befristet etwa Liebschaften (wozu ich auch Leslie Winkle vllt zählen würde das sie später nicht mehr auftritt, kann aber auch als Nebenrolle für die Staffeln in denen sie auftritt gerne gewertet werden) und dann auch die Althea (mir gerade unbekannt) sofern sie in unterschiedlichen Rollen Auftritt. --mfg Sk!d 23:02, 28. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Leslie Winkle ist laut englischer Wikipedia in der 2.Staffel sogar Hauptrolle! Wurde später wieder zurückgestuft weil die Autoren offenbar gemerkt haben dass ihnen auf Dauer nicht genug für sie einfällt. Der lispelnde Typ ist Barry Kripke, Althea ist die stets genervte etwas ältere schwarze Frau, die man in verschiedenen Rollen sieht. Der Name wird in den Credits genannt, in der Serie spricht sie nie jemand mit Namen an. Es ist auf jeden Fall immer dieselbe Rolle, von der Idee her ist das vergleichbar mit dem Teenager mit Pickelgesicht, der bei den Simpsons immer wieder mal in verschiedenen Rollen vorkommt.
Das mit der immer festen Rolle ist eine interessante Idee, das könnte man in der Tat als Kriterium heranziehen. Die Rolle sollte aber auch auf jeden Fall in mehreren Staffeln (mindestens zwei) vorkommen und nicht nur zeitlich befristet wie z.B. Stephanie Barnett. Zweifelsfreie Nebenrollen sind für mich Howards Mum, Stuart, Leslie Winkle, Rajeshs Eltern, Priya und Dr.Gablehauser. Bei den anderen würde ich eher nicht dazu neigen sie als Nebenrolle anzusehen (ich hoffe ich habe gerade niemanden vergessen). Nur ist das halt eine Einzelmeinung und ohne objektive Kriterien werden wir uns wohl nur schwer einigen können wen wir in der Tabelle lassen... (ich editiere deswegen auch erstmal nicht) --Lamazivardi 10:12, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Da ich kein Sturkopf bin und die Wikipedia gerade wegen ihres anarchischen Charakters schätze, schließe ich mich Dir an. Allerdings würde ich auch Kripke und Wheaton als Nebenrollen einordnen, da beide unter die von Dir vorgeschlagenen Kriterien fallen. Und wohl auch die Mütter von Leonard und Sheldon. Das Kriterium Staffelübergreifend scheint mir gut gewählt. Allerdings wäre dann auch Zack ein Nebendarsteller und kein Gastauftritt, da er ja in der vierten Staffel häufiger für Stimmung sorgt. Kurt wäre ein strittiger Fall, zwar taucht er in zwei Staffeln auf, hat jedoch immer nur einen sehr kurzen Part, ähnlich übrigens Althea. Aber warten wir erst mal auf mehr Meinungen..... Grüße, Das .°.X Humor? 19:14, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
OK, Mary Cooper hatte ich in der Tat vergessen. Leonards Mutter? Na ja, die kommt zweimal vor, ob das schon für ne Nebenrolle reicht? Mary kommt ja glaube ich schon etwas öfter vor, drei oder viermal, und ich könnte mir gut vorstellen dass man sie in Zukunft noch sehen wird während ich das bei Beverly Hofstadter weniger glaube, vor allem jetzt wo Amy dabei ist. Zwei weibliche Sheldons wären sicher zuviel des Guten... Dass Zack in der vierten Staffel häufig vorkommt wusste ich nicht, überrascht mich auch da ich dachte Penny hätte ihn direkt wieder abserviert weil er ihr zu dumm ist. --Lamazivardi 21:22, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Hm also ich kann mich mal mit allen von Das .:X und Lamazivardi gennannten als Nebenrolle anfreunden, wobei ich hier auch die Frage stellt ob Lenoards Mom dazu gehört Shaldons mom finde ich hingegen schon da sie öfters telefonieren etc (so weit ich mich zumindestens noch erinnern kann). --mfg Sk!d 21:28, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Mir sind gerade noch weitere Dinge aufgefallen:

  • Bei Zack fehlt die Angabe des Synchronsprechers. Ist der nicht bekannt?
  • Die beiden Gothic girls aus Staffel 3, Episode 3 fehlen. Die beiden heißen Bethany und Sarah, die Schauspielerinnen sind mir leider nicht bekannt.
  • In Folge 12 von Staffel 3 lernen Sheldon und Raj zwei Studentinnen, Abby und Martha, kennen. Eine der beiden ist anscheinend schon als "eine Studentin" angegeben, die andere fehlt. Falls jemand den Namen der anderen Schauspielerin kennt, bitte ergänzen.

--Lamazivardi 10:28, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Hab sie die zwei Gothic girls + Tätowiere hinzugefügt, zur Besetzung und den Namen hilft immer imdb.com --mfg Sk!d 13:53, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Danke für den Tipp mit imdb, bin mal die ganzen ersten drei Staffeln durchgegangen (Staffel 4 hab ich gelassen um Spoilern zu entgehen, bitte entsprechend ergänzen!) und hab alle fehlenden Gastrollen eingetragen, außer solchen die nur einen Satz sagen oder nur als Stimme zu hören sind (Fernseher, Schaffner im Zug etc.). Solche sollten denke ich nur drin sein wenn sie prominent sind wie z.B. Charlie Sheen. In Staffel 3, Folge 5 gibt es keinen "Mike" laut imdb.com, kann mich auch nicht an einen Mike erinnern, hab das daher wieder entfernt. Schließlich hab ich Beverly Hofstadter und Stephanie Barnett wieder bei den Gastauftritten eingetragen, ich hoffe mal, damit sind alle einverstanden. Beverly kommt nur zweimal vor und Stephanie nur für einen kurzen Zeitraum Mitte der zweiten Staffel. Das reicht finde ich nicht für eine Nebenrolle. --Lamazivardi 16:58, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Rollenbeschreibungen

Ich finde die Rollenbeschreibungen qualitativ sehr schlecht und finde das müsste dringend ausgebaut und verbessert werden. Ich hab mal ein wenig am Abschnitt über Leonard rumgebastelt (und auch einen Fehler korrigiert: Penny trennt sich nicht in der 4.Staffel von ihm sondern gegen Ende der 3.Staffel), aber da müsste immer noch was dran gemacht werden. Es gibt auch so einige Dinge, die ich zur Diskussion stellen möchte:

  • "Trotz einiger Startschwierigkeiten teilt er jedoch mit Sheldon eine Wohnung..." Was für Startschwierigkeiten? Wo werden die in der Serie thematisiert? Einzig Episode 3x22 "The Staircase Implementation" bietet Einblicke, aber die Formulierung suggeriert dass Leonard zu Beginn der Serie einzieht und in den ersten Folgen seine Probleme mit Sheldon hat.
  • Trennt Leonard sich nicht in der 4.Staffel wieder von Priya? (ich hab die Folgen noch nicht gesehen bin mir aber sicher das so gelesen zu haben; wenns stimmt müsste das doch auch erwähnt werden)
In der letzten Folge von S04 erfärt er das Priya wieder nach Indien gehen will und meint daraus folg das wir uns eh trennen werden (oder so) aber es bleibt unklar ob sie sich wirklich trennen. --mfg Sk!d 00:53, 7. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Ach so, aber er wird ihr ja wohl kaum nach Indien folgen. Na ja, dann kann man ja zumindest schreiben, dass sie am Ende der 4.Staffel wieder nach Indien zurückgeht. Lamazivardi 16:55, 8. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
  • Bei Sheldon müsste so einiges mehr stehen da er doch quasi im Mittelpunkt der Serie steht. Z.B. könnte man noch hinzufügen dass er an der Stringtheorie arbeitet (bei Leonard ist es immer ein bisschen unklar was genau sein Forschungsgebiet ist, das scheint auch zwischendurch zu wechseln), sein familiäres Umfeld und seine Beziehung z.B. zur Großmutter könnte erwähnt werden (was er alles als Kind versuchte zu bauen erscheint mir hingegen nebensächlich), sein Wochenplan, seine Unfähigkeit zwischenmenschliche (vor allem romantische) Beziehungen verstehen zu können usw.
  • Inwiefern bringt Penny die anderen "auf den Boden der Tatsachen"?!
  • "Da er lediglich einen Master (in der deutschen Synchronisierung fälschlicherweise mit Magister übersetzt) und keinen Doktortitel besitzt, wird er von den anderen gerne aufgezogen." Welche anderen? Eigentlich weist doch nur Sheldon bei diversen Gelegenheiten darauf hin, dass Howard keinen Doktortitel besitzt. Dass Leonard, Raj oder Penny (gerade bei ihr wäre es ja auch absurd) ihn deswegen verspotten, daran kann ich mich nicht erinnern.
  • Was ist mit Howards Beziehung zu Bernadette? Die müsste doch auch erwähnt werden, vor allem da Bernadette doch soweit ich weiß in der 4.Staffel zum Hauptcharakter wird.
  • Was ist mit Amy Farrah Fowler? Wieso ist die bei den Hauptcharakteren nicht dabei?!

-- Lamazivardi 21:30, 6. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Hm ja gehört bis auf den einen Punkt m.M. nach auch alles in den Artikel. --mfg Sk!d 00:53, 7. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

"gehört auch alles in den Artikel" bezieht sich auch auf die angesprochenen Formulierungen, die genau so stehen bleiben sollen?!

Lamazivardi 16:55, 8. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Mir sind noch zwei Sachen aufgefallen, die nicht erwähnt werden, bei denen ich mir aber nicht sicher bin ob die rein sollen oder zu nebensächlich sind:

  • Howard ist allergisch auf Erdnüsse, was hin und wieder zur Sprache kommt und in einer Folge sogar eine recht wichtige Rolle spielt
  • Penny erwähnt in Folge 2 der ersten Staffel beiläufig dass sie eine Schwester hat (die hat irgendwen erschossen, sie sagt es zu Rajesh im Treppenhaus als sie sauer über Sheldons nächtliche Aufräumaktion ist), aber man erfährt keine Details (Name, Alter, Verhältnis der beiden etc.)

Meinungen? --Lamazivardi 21:39, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Der zweite Punkt ist viel zu Nebensächlich als das er Relevant wäre da die Schwester sonst ja nirgends erwähnt wird. Das mit der Allergie vor Erdnüssen sollte schon rein, Leonards Laktoseintolleranz steht doch glaube ich auch im Artikel oder? --mfg Sk!d 21:44, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Hmm, die Schwester hätte ich in Zusammenhang mit Pennys familiären Hintergrund erwähnen wollen... Leonards Geschwister werden ja auch erwähnt obwohl man sie nie in der Serie zu Gesicht bekommt. --Lamazivardi 10:30, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Sheldons Art anzuklopfen

Ich hatte einen Absatz zu sicherlich DEM Running Gag der Serie, Sheldons Art und Weise anzuklopfen, eingefügt und dieser wurde sofort wieder gelöscht. Das hätte ich doch gerne mal erklärt was das soll. Das ist doch wohl so charakteristisch dass es auf jeden Fall wichtiger ist es zu erwähnen als was für Dinge Sheldon als Kind versucht hat zu bauen! (Für die Serie meiner Meinung nach komplett irrelevant und reine Randnotiz)

Sorry, Signatur vergessen. Beitrag war von mir. -- Lamazivardi 19:12, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Bin auch der Meinung, dass es reingehört. In der englischen WP steht es unter Sheldon Cooper. Zwar nicht, dass es ein Running Gag wäre, aber zumindest die Art und Weise wie er klopft. --SlashMe 19:15, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Nachtrag: Laut Serienfan2010 handelt es sich um WP:TF. Dass das Klopfen in ziemlich vielen Episoden vorkommt, dürfte jeder wissen, der sie gesehen hat. Dass es sich um einen Running Gag handelt, sollte eigentlich auch klar sein, wenn man sich den entsprechenden Artikel mal ansieht. Warum also TF? Weil es nicht von einer anderen Quelle übernommen wurde? Mir fällt spontan Hör mal, wer da hämmert ein, in dem es einen eigenen Abschnitt für Running Gags gibt, und es ist nicht eine einzige Quelle oder Referenz darin. --SlashMe 19:25, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Aha, das klingt mal wieder nach dem für die deutsche Wikipedia typischen Übereifer, einfach nur lächerlich. Das ist sicher auch derselbe, der meinen Eintrag für die Veröffentlichung der 3.Staffel auf DVD gelöscht hat, wahrscheinlich weil es ja noch nicht veröffentlicht ist und sich bei in der Zukunft liegenden Terminen theoretisch noch was ändern könnte, sowas ähnliches hatte ich auch mal bei nem anderen Artikel... (Aber der Veröffentlichungstermin für die 4.Staffel in UK stand schon drin, sehr logisch) Man müsste sich eher mal an der ausführlichen Behandlung in der englischen Wikipedia orientieren anstatt bei so offensichtlichen Dingen schon rumzuzicken und irgendwelchen Quellen zu fordern. Das ist doch keine Doktorarbeit hier. Ich hatte eigentlich gehofft den Wikipediaartikel zu meiner Lieblingsserie mal ein wenig aufpolieren zu können aber bei solchen Usern macht es einfach keinen Spaß... -- Lamazivardi 19:38, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Siehe dazu den obigen Abschnitt Running Gags. Und, nein ich war es nicht der deine Ergänzung rückgänig gemacht hat, siehe hier, also immer schön langsam mit unbelgten Verdächtigungen. -- Serienfan2010 19:44, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Aha, also geht es darum, dass euch der Begriff "running gag" in dem Zusammenhang nicht passt, oder wie? Und anstatt dann einfach den Begriff zu löschen und es ansonsten drinzulassen wird gleich der ganze Absatz gelöscht, alles klar. Echt nachvollziehbar... -- Lamazivardi 20:03, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Es soll Dir auch gar keinen derartigen Spaß machen! Wenn Du das als Ziel hast, wenn Du einen Artikel verfassen willst, ist der Ansatz schon falsch. Es gibt genügend Fanprojekte, wo man derartigen Spaß gemeinsam mit anderen haben kann. Der Spaß hier besteht darin, die Fakten über Serien zusammenzutragen, und für andere Benutzer enzyklopädisch aufzubereiten. Schon das ist nicht für jeden Benutzer hier ein angemessenes Ziel, darum ist es kontraproduktiv, hier mit Meinungen und Annahmen hausieren zu gehen. Die Hürde ist übrigens gar nicht so hoch, wie es scheint. Nur machts halt ein wenig Mühe, eine fachlich fundierte Quelle zu finden, die derartiges aufbereitet. So hatten wir zB. noch nie den Fall, daß eine große Fanpage als Quelle für sowas zitiert wird, auch nicht regelkonform, aber das wäre endlich mal ein Präzedenzfall, an dem man möglichst viele andere Benutzer von einer Regeländerung überzeugen könnte. Das ist der Weg, nicht hier aufschlagen, die Regeln ignorieren, und irgendwas ändern.Oliver S.Y. 19:46, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Kann es sein, dass manche hier sich und den Artikel zu wichtig nehmen?! Es darf also keinen Spaß machen, alles klar... Muss also alles ganz seriös und wissenschaftlich belegt sein. Leute, es geht um eine TV-Serie, nicht um die aktuelle Finanzkrise! Und jeder, der die Serie kennt, weiß dass Sheldons Klopfprozedere sehr charakteristisch ist. Habt ihr euch die Serie überhaupt angesehen? Oder mal bemerkt dass es sogar T-shirts mit "Knock Knock Knock. Penny?" zu kaufen gibt? Warum gibts die wohl? Wie offensichtlich müsst ihr es denn haben? Das ist doch echt schon Prinzipienreiterei. Typisch deutsch, Hauptsache bürokratisch... -- Lamazivardi 20:03, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
WP:WWNI --Das .°.X Humor? 20:13, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Ja, es gibt einige (wie mich), die auch Themen wichtig nehmen, die nicht aus dem klassichen Enz.-Gebiet Wissenschaft kommen. Wir versuchen permanent, bei der "seriösen" Fraktion Verständnis für Artikel wie diesen zu erhalten. Das ist in einem Gemeinschaftsprojekt nötig, und fehlender Ernst in Diskussionen bringt niemanden voran. Lese bitte nochmal meinen Text, es darf Spaß machen, wenn man ihn denn in ernsthafter Artikelarbeit findet, oder in der Anerkennung dafür. Ein paar unbelegte Zeilen einzufügen, weil man Lust und Spaß dran hat, ist nicht. Und Du legst Dich hier mit den Falschen an. Ich kämpfe schon seit Jahren für eine "weiche" Auslegung der Quellenfrage, wenn es um deren Auswahl geht. Hier ist aber die Quellenlosigkeit das Problem, nicht die Quellenauswahl. Dank Pro7 kann man ja bei 30 gesendeten Folgen der Serie kaum entfliehen, außer man hat eine Arbeit mit Regelzeit. Also komm von dem Schimmeldackel runter, auf den Du Dich wähnst. Ich denke übrigens auch, das im Gegensatz zu vielen Einträgen das Klopfen ein klassischer Running Gag ist, aber das ist auch nur meine Meinung.Oliver S.Y. 20:20, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Was soll man denn bei einer TV-Serie bitteschön für Quellen angeben?! Dann könnte man im Grunde die gesamten Rollenbeschreibungen in Frage stellen, belegt im Sinne von einer zitierbaren, am besten noch wissenschaftlich fundierten Quelle ist doch gar nichts. Der Beleg ist die Serie selbst. Sie läuft im deutschen Fernsehen, die kompletten ersten drei Staffeln (was übrigens weit mehr als 30 Folgen sind) wurden schon mehrfach ausgestrahlt und jeder kann sich problemlos davon überzeugen, dass Sheldons Klopfprozedur in vielen Folgen auftaucht. Das reicht doch wohl als Beleg. Insofern bleibt die Löschung und die zugehörige Begründung für mich nicht nachvollziehbar. Und was ein "Schimmeldackel" sein soll, keine Ahnung, den Begriff hab ich noch nie zuvor gehört. ;-) -- Lamazivardi 21:56, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Du stellst die falschen Fragen. Warum sollte in einer Enzyklopädie Wissen weiter gegeben werden, was keine seriöse Quelle zuvor eine Erwähnung Wert war? Und lese Dir bitte mal WP:Q durch, es werden nicht nur wissenschaftliche Quellen akzeptiert. Der Rückschluss, weils zu einem Thema keine davon gibt, ist das Thema irrelevant stimmt genausowenig wie die Logik, das man dann ganz darauf verzichten kann. Die Serie selbst, daß ist als Original Research bis auf wenige Ausnahmen unerwünscht. Die Handlung kann man so sicher beschreiben, Besonderheiten werden aber nur dadurch erwähnenswert, das sie von jemanden Wichtigen dafür gehalten werden. Da man hier schnell eine Meldung wegen Beleidigungen einfängt, nehm ich lieber Begriffe, die es nicht gibt. Kann sich jeder ausmalen, was gemeint ist.Oliver S.Y. 22:03, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Können wir uns darauf einigen in den Artikel "Sheldon klopft bei Penny immer durch dreifaches wiederholen von drei raschen Klopfern gefolgt von dem Ruf nach "Penny", an" (oder so ähnlich) oder ist die Aussage das es "immer" so ist TF? Allgemein würde das ja so ne Tatsache darspiegeln und währe keine TF und so wird auch das Problem "Running Gag" umgangen da ja immer die frage ist ist das hier ein gewollter Gag oder möglicherweise Ausdruck von Autismuss etc. weshalb es ja für mich auch TF ist. --mfg Sk!d 22:15, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Er macht das bei allen, nicht nur bei Penny. ;-) -- Lamazivardi 22:38, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Das beginnt irgendwann in der ersten Staffel bei Penny, ab dann wann immer er an eine Tür klopft bis hin zu *knock knock knock* – "All my Friends" … in der 4. Staffel. --El Grafo (COM) 22:41, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Mag sein, dass er bei ihr damit angefangen hat, sie ist es ja auch bei der er meistens klopft. Dennoch macht er es ja bei allen und man sollte das dann auch so schreiben. ;-) --Lamazivardi 23:05, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Ich wollte damit auch nur deine Aussage "macht er bei allen" stützen bzw. etwas spezifizieren ;-) --El Grafo (COM) 23:10, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Ohne das böse Wort Running Gag ist es ne simple Handlungsbeschreibung, sehe kein Problem darin.Oliver S.Y. 22:25, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Es ging also echt nur um die Bezeichnung als "running gag", die hier gleich einen Löschreflex verursacht hat?! Genügend Flexibilität das einfach entsprechend anzupassen anstatt den ganzen Absatz zu löschen ist wohl zuviel verlangt. Stattdessen werden einfach stur Regeln zitiert. Das ist ja schlimmer als Sheldon mit seinem roommate agreement. :-) --Lamazivardi 22:36, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
? Merkst das erst jetzt, natürlich ist die Wikipedia, egal in welcher Sprache, ein Spielplatz für Nerds, und die dafür gehalten werden. Wie gesagt, Handlungsstränge zu erklären, fällt unter Artikelarbeit. Wertungen und persönliche Einschätzungen sollten da nicht einfließen. Mit RG wurde ein Schwerpunkt gesetzt, der so nicht neutral beschreibbar ist. Drum die Löschung.Oliver S.Y. 22:39, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Die frage ist ja auch ob Serienfan2010 das so sieht. Ich sehe das so und es kann gerne denke ich mal mit Verweis hier auf Diskussion wieder in Artikel eingestellt werden und jeder der dagegen ist soll aufgerufen sein hier zu Antworten als gleich wieder zu Revertieren. --mfg Sk!d 23:00, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Also sorry, aber wenn ein User den gesamten Absatz mit der Begründung "Theoriefindung" löscht anstatt einfach den strittigen Begriff zu entfernen und den Satz ggf. umzuformulieren, wie soll ich dann erkennen was das eigentliche Problem war? Etwas klarere Kommunikation bzw. eine transparentere Begründung wäre hier sehr hilfreich gewesen und hätte das Missverständnis und große Teile der Diskussion hier vermieden. --Lamazivardi 23:05, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Kann vorkommen wenn unklar ist was daran TF ist hier diskutieren wenn du selber siehtst was TF ist und einfach alles Revertiert wird einfach dann auf Entfernen drücken dann kommt wieder deine alte Version dann kannst du sie ja so weit anpassen das es nach deiner Ansicht besser ist. Man will ja bei anderen net immer hinterher Putzen, weshalb es bei solchen nicht all zu bedeutenden sachen öffters mal vorkommt das von Wikipedianern die schon länger dabei sind das dann einfach vermeidlich schroff revertiert wird. Einfach nicht so böse sehen wenn du mal anschaust wie viel Beiträge (Wikipedia:Beitragszahlen#Serienfan2010) siehst du das man da nach einer weile das einfach schnell abhacken will anstatt selbst immer zu helfen. --mfg Sk!d 23:31, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

So, habs gerade wieder hinzugefügt und auch noch sein "Bazinga" mit eingebaut. Ich hoffe mal, das ist nun jedem so genehm und die Diskussion hat endlich ein Ende... --Lamazivardi 23:14, 21. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Entschuldigt, aber klopft Sheldon nicht insgesamt dreimal? (also knock, knock, kncok -Name- x3)? Im Artikel steht, dass er das zweimal wiederholt... erscheint vielleicht so manchem unwichtig, aber wenn man das mit dem Klopfen schon mit reinnimmt, dann sollte es doch korrekt sein, oder? Die Quellen dazu dürften ja die gleichen bleiben. -- MfG Janine (nicht signierter Beitrag von 84.180.159.230 (Diskussion) 09:22, 8. Aug. 2011 (CEST)) Beantworten

Hallo Janine, du hast recht, dass er insgesamt dreimal das "Klopf Klopf Klopf Name" macht. Und genauso steht es auch im Text. Wenn er es einmal macht und noch zweimal wiederholt sind das insgesamt drei ;) Viele Grüße, --Adrian Lange 09:43, 8. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Eben, was ist daran eigentlich so schwer zu verstehen dass dauernd jemand meint das "verbessern" zu müssen?! --Lamazivardi 16:33, 8. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Serienuniversum?

Es besteht die Möglichkeit, dass Big Bang Theory und Two and a Half Men im selben Serienuniversum spielen. In einer Folge von The Big Bang Theory läuft im Fernsehen die namentlich erwähnte (fiktive) Animeserie "Oshikuru - Demon Samurai", für die wiederrum Charlie Harper in einer Folge von Two and a Half Men die Titelmusik geschrieben hat. Dies könnte im Artikel erwähnt werden. --84.152.252.103 14:17, 13. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Pardon, aber "es besteht die Möglichkeit" ist das Gegenteil von Relevanz für einen Wikipediaartikel. Solange es keine festen, gut dokmentierten Aussagen der Verantwortlichen über die Existenz eines Chuck-Lorre-Universums gibt brauchen wir im Artikel hier auch nicht über eine solche Existenz zu spekulieren. --Das .°.X Humor? 16:08, 13. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Nun, Chuck Lorre hat sowohl bei der Besetzung mit Hinblick auf seine früheren Serien stets Überschneidungen (Johnny Galecki, Laurie Metcalf u. Sara Gilbert spielten alle in Roseanne mit, wo Lorre Drehbuchautor war) und Cameos eingestreut. So taucht ja schließlich Charlie Sheen kurz auf, als Rajesh in der Bar stolz betrunken herausposaunt, dass er in der "Variety" stehe, und meint nur ironisch, dass er sich bei ihm melden solle, wenn er auf dem Titelblatt stehe. Aber direkt von Serienuniversum würde ich dabei nicht sprechen. Produzenten und Serienerfinder besetzen halt ihre "Spezis" lieber. Selbst Jon Cryer taucht ja in einer Episode Dharma & Greg kurz auf, bevor man ihn überhaupt kannte. --Laibwächter 11:19, 7. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Titel von Howard

Soweit ich das richtig mitbekommen habe, ist in der aktuellen Staffel der Fehler Magister/Master behoben worden. In einer Stelle in Staffel 4 Folge 4 erklärt Sheldon, dass Howard lediglich einen Master hat (und nicht wie sonst in den Staffeln vorher einen Magister). --87.78.168.46 22:46, 14. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

DVD Veröffentlichung - Staffel 3

Hallo, die dritte Staffel der Serie wird voraussichtlich am 07. Oktober 2011 auf DVD und Bluray erscheinen!

Quelle: http://www.bluray-disc.de/blu-ray-news/filme/23851-us-sitcom-the-big-bang-theory-staffel-3-ab-07-oktober-2011-auf-blu-ray-disc#comment

-- 130.133.8.114 20:23, 11. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Mir ist unklar ob es sich hierbei um die deutsche oder englischen Bluray disc handeln soll, zumindestens nach amazon könnte es auch sein das es sich um die englischen handelt die nur halt in deutschland verkauft wird oder? so lange das net genauer ist füg ich dazu nix in den Artikel hinein das kann man dann auch noch später machen wenns keine Glaskugel mehr ist sondern fundierter ist. --mfg Sk!d 21:42, 11. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Interessant dass es mittlerweile ja wieder drinsteht, war mir gar nicht aufgefallen. Da frage ich mich erst recht, warum das bei mir damals gelöscht wurde, Quellen sind ja nach wie vor keine angegeben (bei den anderen Terminen aber sowieso auch nicht...). --Lamazivardi 17:58, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Hallo, die 3. Staffel IST am 07. Oktober 2011 auf DVD (und Bluray?) erschienen! (nicht signierter Beitrag von 195.61.140.5 (Diskussion) 14:08, 11. Okt. 2011 (CEST)) Beantworten

Howards Mutter Mrs.Wolowitz

Hallo ich wollte nur klarstellen das Melissa Rauch auch die Mutterstimme ist (nicht signierter Beitrag von 91.89.83.228 (Diskussion) 22:30, 3. Jun. 2011 (CEST)) Beantworten

Hab das eben erst zufällig entdeckt und wollte es nicht unkommentiert lassen... Ist jedenfalls Quatsch, Howards Mutter wird von Carol Ann Susi gesprochen, wie in der Tabelle angegeben. In der 4.Staffel gibt es (mindestens) eine Folge, wo Melissa die Rolle täuschend echt imitiert, evtl. ist dadurch das Gerücht entstanden? Hab das nämlich schon öfters gehört, was nichts daran ändert dass es falsch ist. Siehe z.B. auch imdb.com oder die englische Wikipedia. --Lamazivardi 18:20, 15. Okt. 2011 (CEST)Beantworten
Die Anmerkung von User Lamazivardi ist definitiv korrekt, Carol Ann Susi ist die Stimme von Howards Mutter. Rauch kann die Stimme nur sehr gut immitieren da sie darin sehr talentiert ist (ihre hohe Sprechstimme in der Originalfassung ist ja auch nicht ihre "echte" Stimme). --84.152.224.64 21:21, 15. Okt. 2011 (CEST)Beantworten

M.Eng. Howard Joel Wolowitz

Bachelor und Mastergrade werden im Gegensatz zu Diplom und Dr. Graden hinter dem Namen geschrieben. Sollte man vielleicht im Artikel anpassen. Es müsste eigentlich Howard Joel Wolowitz, M.Eng. heißen. -- (nicht signierter Beitrag von Kerngesund1985 (Diskussion | Beiträge) 23:09, 19. Jul. 2011 (CEST))Beantworten

Das macht man im Englischen so, aber auf Deutsch? Da bin ich mir nicht sicher. --Lamazivardi 17:55, 23. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

____

Im Text steht, dass "Master" bei Wolowitz im Deutschen fälschlicherweise als "Magister" übersetzt wäre. Dies stimmt nur bedingt, denn ganz offiziell heißt "Master" übersetzt "Magister". Wenn man sieht, wie sehr die Charaktere sich um die richtige Wortwahl kümmern, wäre das Wort "Magister" gar nicht verkehrt, denn etymologisch ist das sowieso ein Master und von der Idee her auch. Dazu sollte man eines im Kopf haben: für Universitäten wie MIT sind Sachen wie Wortschatz und richtige Sprachkenntnisse sehr wichtig, und dies beinhaltet sowohl die Benützung kaum bekannter Wörter wie auch der Sprachformen und Zeiten die die Umgangssprache kaum mehr kennt (also Wörter wie "enamour" und Zeiten wie Subjuctive Zukunft, sowie eine Basis der Etymologie). Leute wie Sheldon würden sicherlich die hochkultivierteste Form wählen und nicht einfach die Wörter übernehmen so wie sie von der Mehrheit benutzt werden.

Dazu, ein MSc, also "Master in Science" heißt übersetzt und offiziell ttsächlich "Magister Scientiarum" und ein MA, "Master in Arts" heißt auch "Magister Artium". Offiziell ist ein Master schon ein Magister, obwohl es auch ein Magister gibt, der doch nicht gleichzeitig Master ist. Also ist die Aussage, "ich habe ein Magister" bei einem Master tatsächlich richrig. Also, obwohl Wolowitz auf Deutsch sagen müsste, er sei ein Master in Engineering, könnte er gleichwohl sagen, er ist Diplom-Ingenieur (wäre er in Deutschland hätte er ja vielleicht noch ein Diplom gemacht) oder dass er ein Magister hat.

M.Eng. lässt sich nicht auf Latein schreiben (zu mindest nicht so einfach), sodass eine deutsche offizielle Übersetzung eine Kurzform als "M.-Eng." benötigen würde, denn die Regel besagt, nicht lateinische Übersetzungen benötigten einen Bindestrich, deswegen "Dipl.-Phys." oder "Dr.-Ing.", anders als Dr.rer.nat. (doctor rerum naturalium).

Nbez (11:29, 10. Nov. 2011 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)Beantworten

Pennys familiärer Hintergrund

Mir ist aufgefallen, dass bei Penny's Charakterisierung dabeisteht "Über Pennys familiären Hintergrund erfährt man nur wenig, lediglich ihr Vater hat einen Gastauftritt in der vierten Staffel." Das stimmt so nicht, da man in der Folge, in der Leonards Mutter auftaucht (Staffel 2), erfährt, dass Penny kein gutes Verhältnis zu ihren Eltern beziehungsweise vor allem zu ihrem Vater hat. Er hat sich wohl immer einen Sohn gewünscht und sie deshalb nicht so sehr geliebt. Ihre Mutter hat an der Situation auch nichts geändert, wie in einem abschließenden Gespräch zwischen Penny und Leonards Mum deutlich wird. -- Amanita Muscaria (nicht signierter Beitrag von 77.4.172.68 (Diskussion) 19:54, 25. Jul 2011 (CEST))

Hm könnte man vllt in den Artikel einbauen, jedoch ist es immer noch nicht viel also wenn man es mit den Anderen Charakteren vergleicht etwa Rajs Eltern die öfters per Webcam mit ihm Chatten oder die Mutter von Shaldon oder Wolowitz etc. --mfg Sk!d 20:31, 25. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Also dass man auch erfährt dass ihr Vater sich einen Sohn wünschte stimmt, insofern ist der zweite Teil des Satzes wohl unglücklich geraten. Ist aber trotzdem wenig was man erfährt. Hat sie z.B. Geschwister? Was sind ihre Eltern von Beruf? Das erfährt man doch alles nicht. Oder doch? Gibt es in der Folge aus der 4.Staffel wo ihr Vater auftritt mehr Informationen? (Ich kenne die ja noch nicht...) Irgendwie weiß man nur dass sie in Omaha aufgewachsen ist und ihr Vater lieber einen Sohn als eine Tochter wollte. Das ist jedenfalls mein Wissensstand, und das ist im Vergleich zu den anderen wenig. --Lamazivardi 22:42, 25. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Hm wusste ich net. Dann sollten sie M.m nach auch gestrichen werden, da sie ja so weit ich das sehe nicht wirklich Relevant für die Serie sind. (Bzw kann ich mich garnicht an die Erwähnung erinnern obwohl ich alle Folgen gesehen habe.) --mfg Sk!d 14:01, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Sorry, ich verstehe dich nicht. Wer soll gestrichen werden? Der Vater?! Warum? --Lamazivardi 10:10, 31. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Neuerdings steht im Artikel, in der 3.Staffel werde ein Bruder von Penny erwähnt, der Chemiker ist und Schwerigkeiten mit dem Gesetz hatte. Kann mir mal jemand die zugehörige Folge nennen? Ich glaube nämlich dass das Unsinn ist, davon hör ich zum ersten Mal. Könnte mir höchstens vorstellen dass es in der 4.Staffel war, die ich noch nicht gesehen habe.

Und wenn's stimmt und der Bruder nun erwähnt wird dann kann man aber die Schwester die in der 1.Staffel erwähnt wurde auch mit reinbringen. (siehe weiter oben) --Lamazivardi 16:32, 8. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Habs wieder gestrichen da irrelevant. --mfg Sk!d 17:09, 8. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

In der dritten Staffel hatte sie mit Lennart eine Beziehung. Diese zerbrach jedoch, weil Penny und die "Nerds" in zu unterschiedlichen Welten leben. Außerdem haben Lennart und die anderen Probleme Kontakte mit ihrem Freundeskreis zu knüpfen. Penny denkt, dass sie nicht intelligent genug für Lennart ist und lässt sich deshalb häufig mit unterdurchschnittlich intelligenten, muskulösen Männern ein. Die Beziehungen zu ihren Liebhabern sind meistens nicht von Dauer, weil sie dann die positiven Eigenschaften vermisst, die Lennart hat. Mit der Zeit wird deutlich, dass sie sich trotz ihrer vielen Liebhaber insgeheim zu Lennart hingezogen fühlt. (Beispiel: Penny hatte mal eine Beziehung mit Stuart. Diese Beziehung scheiterte, als Penny mit Stuart rumgemacht hat und Lennarts Namen dabei gesagt hat.)

Eventuell könnte man noch erwähnen, dass sie in nervigen und unangenehmen Situationen (z.B. in Situationen mit Sheldon oder Amy)ihre Nerven häufig mit Alkohol beruhigt. (nicht signierter Beitrag von 87.161.32.101 (Diskussion) 02:23, 4. Feb. 2012 (CET)) Dass Penny einen Bruder hat ist korrekt. Sie erwähnt es, als sie mit den Jungs über das kommende Thanksgiving spricht. --> Es ist die 4. Episode der 3. Staffel Penny beschreibt ihren Bruder mit den Worten: "Er würde euch gefallen, er ist gewissermaßen Chemiker". Zu dem könnte in der Beschreibung ihrer "Karriere" erwähnt werden, dass ihr größter Erfolg die Verkörperung der Anne Frank über eine Bowling Bahn war. (nicht signierter Beitrag von Dr. Dr. Sheldon Cooper (Diskussion | Beiträge) 23:59, 31. Jul 2012 (CEST)) Beantworten

Interlingual Collaboration

Liebe deutsche Wikipedia-Mitglieder, Ich denke, unsere beiden Wikipedia-Artikel stark erweitert werden könnte, wenn wir zusammen könnten Colaborate und transelate zwischen unseren separaten Artikeln. Dies könnte eine harte Sache zu tun, so gut, relieble Methoden des Übersetzens schwer zu bekommen sind. Ich bin sicher, es gibt einige Fehler in dieser Art, wie ich Google übersetzen verwendet. Wenn jemand irgendwelche guten Ideen, schreibe sie auf meinem englischen Wikipedia-Seite in englischer Sprache. Ich schlage vor, Sie verwenden Google übersetzen zu übersetzen, aber wenn Sie irgendwelche anderen besseren Methoden des Übersetzens zu finden, sagen Sie mir bitte. I regelmäßig überprüfen meine Seite, und es sollte nicht mehr als ein oder zwei Tage, um wieder zu Ihnen. Vielen Dank für das Betrachten dieses. Jonathan is me 06:34, 25. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Sheldons Doktortitel

Als einer der letzten Edits hat eine IP Sheldons zweiten Doktor gelöscht. Nachdem bereits ein entsprechender Kommentar vorhanden war, habe ich auch schon mit den Augen gerollt, der Edit ist auch schon reverted. Allerdings habe ich mir daraufhin mal Folge 13 von Staffel 4 (steht übrigens falsch im Kommentar) angeschaut. Dort nennt er sich selbst "Dr. Sheldon Cooper", gefolgt von diversen Abkürzungen, in denen erst die zwei Doktoren genannt werden. Auch auf dem Namensschild steht nur ein Doktor. Ich kenne mich mit Doktortitel und wie diese zu nennen sind nicht aus, daher frage ich hier nach. Wäre es nicht vielleicht doch passend, nur einen Doktor in der Überschrift zu nennen und den vollständigen Titel in der Beschreibung? --SlashMe 16:05, 25. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Es gibt eine Rangfolge akademischer Grade, die bei der vollständigen Aufzählung erreichter Abschlüsse oder Berufungen eingehalten wird. Der Doppel-Doktor wird dabei mit Dr. Dr. angegeben, wahlweise auch mit Dr. mult., insbesondere auch dann, wenn noch weitere Doktorgrade vorhanden sind. Der Professur wird an erste Stelle gesetzt, gefolgt vom Doktorgrad und dem Diplom. Der Master- wie auch der Bachelor-Grad werden üblicherweise hinten angefügt, der angelsächsischen Tradition folgend. Der Doktorgrad kann neben seiner Häufigkeit auch inhaltlich erläutert werden, z.B. worin er gemacht wurde (z.B. Medizin (Dr. med.), Ingenieurswissenschaften (Dr. Ing.) oder Naturwissenschaften (Dr. rer. nat.)). Ähnlich auch beim Diplom gibt es noch eine Differenzierung nach studiertem Fach, zB. Diplom-Kaufmann, Diplom-Informatiker, Diplom-Wissenschaftler.
Hat man einen Doktorgrad erreicht, wird allgemein das Diplom nicht mehr angeführt, hat man die Professur, dann wird der meist nicht mehr angeführt, wohl aber in Anschreiben bei der Adresse. Im Übrigen kann der Doktorgrad auch noch ehrenhalber verliehen werden (Dr. h.c. - also honoris causa, gerne bei schlechten Dozenten in der Uni/FH dann humoris causa genannt).

Könnte im Übrigen bitte mal jemand die Bezeichnung Doktortitel in Doktorgrad korrigieren? (nicht signierter Beitrag von 88.70.212.202 (Diskussion) 01:23, 15. Jan. 2012 (CET)) Beantworten

- 2012 -

Ausstrahlung der restlichen Folgen der 4. Staffel in DE

Könnte bitte jemand das Ausstrahlungsdatum der restlichen Folgen der 4. Staffel vom 07. Februar 2012 auf den 04. Februar 2012 ändern? In der Referenz ist es richtig angegeben. -- Fretti93 10:30, 18. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Warum sollten wir etwas belegbares und absolut richtiges auf etwas falsches ändern? Der 7. Februar 2012 ist laut meinem Kalender ein Dienstag und damit wohl genau der richtige Tag. Daneben stimmt die Behauptung, es würde in der Referenz auch der 4. Februar stehen, nicht, denn dort wird eindeutig der 7. Februar 2012 als Starttermin genannt. -- Serienfan2010 10:42, 18. Jan. 2012 (CET)Beantworten
Sorry, ich weiß garnicht wie ich auf den 4. Februar komme. Das ist mir jetzt peinlich. Hatte anscheinend 'nen Knick in der Optik
-- Fretti93 11:12, 18. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Chuck Lorre Produktions

Im Abspann kommt eine Seite die "Chuck Lorre Productions #xxx" (xxx steht für eine Nummer) heißt und bei der verschiedene lustige Texte stehen. Gibts die bei jeder Folge? Weiß jemand näheres darüber? --Shaun72 21:37, 2. Feb. 2012 (CET)Beantworten

-> Chuck Lorre#Vanity cards. ;-) --Tröte 21:42, 2. Feb. 2012 (CET)Beantworten
Das ging schnell: Super, Danke! --Shaun72 21:49, 2. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Sheldon erlaubt Amy sich als seine Freundin zu bezeichnen ergibt keinen Sinn

Hallo, die folgende Aussage ergibt meiner Meinung nach keinen Sinn:

„In der fünften Staffel gestattet er Amy, sich offiziell als seine „Freundin“ (girlfriend) zu bezeichnen.“

Ich kenne nicht alle Episoden der 5. Staffel angesehen und kenne sie aus dem Kopf, aber Sheldon ist nicht Amys Freundin, da Sheldons Darsteller nunmal männlich ist. Also entweder erlaubt er Amy. das sie ihn als Freund (im Sinne von boyfriend) bezeichnet oder Amy erlaubt Sheldon sie als Freundin zu bezeichnen. Da ich nun wie gesagt nicht weiß wer jetzt den anderen erlaubt sich als Freund(in) zu bezeichnen, habe ich diese Passage erstmal entfernt. wenn jemand aus dem Kopf weiß oder schnell nachschauen kann (vll. kann man hier auch Episodennummer und Zeitstempel nennen) wer nun wen wie bezeichnen darf, kann das natürlich wieder aufgenommen werden. Oder ich habe den Satz missverstanden und er ergibt Sinn. --xZise (Diskussion) 21:48, 2. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Missverstanden, denke ich. Der Satz bedeutet, dass Sheldon Amy erlaubt zu sagen: "Ich bin Sheldons Freundin". Im Sinne von "Hi, ich bin Amy, ich bin mit Sheldon zusammen/seine feste Freundin/wasauchimmermandasagenkann." Eine Aussage, die Sheldon vorher wohl nicht gebilligt/gutgeheißen hätte. --Tröte 2000 Tage 21:55, 2. Mär. 2012 (CET)Beantworten
Der entsprechende Dialog aus Folge 10 der 5. Staffel lautet:
Sheldon: I believe I would like to alter the paradigm of our relationship.
Amy: I'm listening.
Sheldon: With the understanding that nothing changes what so ever - physical or otherwise, I would not object to us no longer characterizing you as not my girlfriend.
Amy: Interesting, now try it without the quadruple negative. 
Sheldon: Amy ... will you be my girlfriend?
Amy: Yes.[5][6]
Der erste Teil passt mit dem im Artikel stehenden Satz überein. Wobei man es auch ganz profan und nicht "Sheldon"-mässig mit dem zweiten Teil ausdrücken kann: "In der 5. Staffel werden Sheldon und Amy auch offiziell ein Paar." Im Verlauf der Folge schließen sie ja auch einen "relationship agreement". --Frantisek (Diskussion) 11:09, 3. Mär. 2012 (CET)Beantworten
Okay, die aktuelle Fassung zumindest ist leichter verständlich. --xZise (Diskussion) 12:41, 3. Mär. 2012 (CET)Beantworten

tippfehler abschnitt "sheldon"

falsch: Nach Abschluss seines wissenschaftlichen Ausbildung zog Sheldon berichtigung: Nach Abschluss seiner wissenschaftlichen Ausbildung zog Sheldon (nicht signierter Beitrag von 84.160.62.173 (Diskussion) 03:09, 11. Mär. 2012 (CET)) Beantworten

Ist korrigiert. Gruß, --Wiebelfrotzer (Diskussion) 03:14, 11. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Katzentanzlied

Der deutsche Text stammt von einem Lied aus Die Sendung mit der Maus Katzentanzlied. Die Melodie ist allerdings anders. --Däädaa Diskussion 12:53, 28. Mär. 2012 (CEST)Beantworten

der englische Text laut anders:
Soft kitty, warm kitty Little ball of fur. Happy kitty, sleepy kitty Purr, purr, purr. Online
Er ist eine Variante eines Kinderreimes
Soft kitty, warm kitty Little ball of fur. Sleepy kitty, pretty kitty Purr, purr, purr. Online
SOFT KITTY: Soft kitty, warm kitty. Little ball of fur. Lazy kitty, pretty kitty, "Purr, purr. purr. OnlineOnline --Däädaa Diskussion 13:06, 28. Mär. 2012 (CEST)Beantworten
Moin, das Katzentanzlied stammt ursprünglich von Fredrik Vahles Kinderlieder-Album Anne Kaffeekanne und wurde später offensichtlich auch in der Sendung mit der Maus weiterverwertet. Wurde dann bei dem Versuch, für TBBT sowas wie eine halbwegs brauchbare Lippensynchronität hinzukriegen garstig vergriesgnaddelt. --El Grafo (COM) 22:02, 1. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Anlehnungen an "echte" Physiker

Hallo liebe Wikinger, mir ist durch Zufall aufgefallen, dass es tatsächlich einen experimentellen Physiker namens Robert Hofstadter sowie einen theoretischen Physiker mit Namen Leon Neil Cooper gab, die sogar beide im 20. Jh. einen Nobelpreis erhielten. Daher liegt eine namentliche Anlehnung der Serien-Charaktere doch ziemlich nahe. Ich finde, dass sollte bei Sonsiges/Trivia noch erwähnt werden. (nicht signierter Beitrag von 93.222.75.215 (Diskussion) 18:37, 22. Apr. 2012 (CEST)) Beantworten

Solange das nicht belegt ist, ist es lediglich eine Mutmaßung, die nicht in den Artikel gehört. Dachbewohner (Diskussion) 19:10, 22. Apr. 2012 (CEST)Beantworten
„Los nombres de los personajes de Sheldon y Leonard son un homenaje a un productor y actor de la década de 1970, Sheldon Leonard [siehe en:Sheldon Leonard]. Y los apellidos Cooper y Holfstader, de dos premios Nobel de física:Robert y Leon, respectivamente. De todos se conocen los apellidos en la serie, menos de la linda Penny“. Beleg --Däädaa Diskussion 20:10, 1. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Moonpie vs. Mausespeck

"Im Gegenzug wird er von seiner Großmutter „Moonpie“ genannt"

Das ist zweifelsohne richtig, so geschehen z.B. in der Folge "Das Placebo-Bier." In der Episode, in der beim Kartenspiel-Turnier auf Wil Wheaton trifft, erzählt er aber, dass seine Oma ihn Mausespeck nennt. Ist hier nicht konsequent übersetzt worden (z.B. weil man dachte, dass deutsche Publikum könne mit Mausespeck mehr anfangen) oder hat seine Großmutter mehrere Kosenamen für ihn?--Mr. Dannewitz (Diskussion) 15:48, 9. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Wahrscheinlich, weil Mausespeck auch mit M... begann und weil es eingedeutscht werden sollte. en:Moon pie kennt hier niemand. --Däädaa Diskussion 21:39, 16. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Wieso kommt Leonard zuerst?

Meiner Meinung nach sollte zuerst der Abschnitt über Sheldon kommen und danach erst der über Leonard, da Sheldon der Hauptcharakter der Serie ist. -- Non aprite quella porta (Diskussion) 13:28, 20. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Sheldon mag zwar der prägnateste Charakter der Serie sein, jedoch bildet Leonard in der ersten Staffel den Mittelpunkt der Erzählung. Erst im Laufe der Serie rückte Sheldon mehr und mehr in den Mittelpunkt. Aus diesem Grund sortiert z.B. auch die IMDB [7] oder die Englische Wikipedia [8] die Hauptcharaktere in "chronologischer" Reihenfolge: Leonard, Sheldon, Penny, Howard, Raj usw. --Frantisek (Diskussion) 17:11, 20. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Absolute Zustimmung. Und wieder einmal sind wir im Falle ConTrol(l)ing Jerry Dandridge bei Was Wikipedia nicht ist angelangt. LG --Martin1978 /± WPVB 19:31, 20. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Martin, hör mit der Unsachlichkeit bitte auf. Das war eine ganz normale Frage und kein Herumtrollen. Wir haben die Möglichkeit, aus Jerry einen normalen Benutzer zu machen. Wenn er jetzt noch völlig vergrault wird trotz guter Absichten, habt ihr für sehr sehr sehr lange Zeit einen Troll. Alofok „Sei ein Künstler!“ 14:14, 21. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Namensherkunft: Sheldon Lee Cooper

Wie im Atrtikel "Handlung" beschrieben stammt der Nachname möglicherweise von dem Nobelpreisträger "Cooper". Beim Vornamen steht dort, er orientiert sich an ein Schauspieler names "Sheldon Leonard". Das ist vieleicht zum Teil so, aber warscheinlich ist das nur ein Zufall da: Beim Nobelpreisträger "Sheldon Lee Glasgow" nicht nur der ersten Vornamen übereinstimmt, sondern der ganze. Da sich die Autoren sonst auch an den Namen von Nobelpreisträgern orientiert haben, scheint mir das die naheliegendere variante. Ich bitte darum dies zu beachten und es entsprechend zu ändern. --BBTfan (Diskussion) 15:11, 26. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Die Verwendung der Wörter "möglicherweise" und "naheliegend" schließen ein Einbringen dieser Information in den Text aus. Bitte lies WP:Belege und WP:Keine Theoriefindung. Wenn Du z. B. ein Interview mit einem Autoren der Serie verlinkst, in dem dieser Autor sagt, dass die Namen Anspielungen auf Nobelpreisträger sind, dann kann das in den Artikel. Viele Grüße, --Tröte 2000 Tage 18:05, 26. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Videospiele in der Fernsehserie

So aber ohne Mehrwert. Und Listensammeln ist auch nicht drin, siehe WP:WWNI. -- SJPaine (Diskussion) 13:15, 30. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

"Sein Verhalten weist Symptome des Asperger-Syndroms auf."

Sein verhalten weißt nicht nur Symptome auf. Meiner Meinung nach hat Sheldon ein sehr ausgeprägtes Asperger Syndrom. Das ist eindeutig erkennbar. -- 79.219.176.114 17:03, 8. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Darum geht's hier aber nicht. Um die Diagnose Asperger-Syndrom zweifelsfrei in den Artikel zu bringen, müsste schon einer der Erfinder der Figur explizit sagen: "Ja, Sheldon ist vom Asperger-Syndrom betroffen." Die Meinungen aller anderen Hobby-Diagnostiker sind für die Enzyklopädie, um die es hier geht, unerheblich. --Tröte 2000 Tage 17:05, 8. Jul. 2012 (CEST)Beantworten
Zum Thema Asperger-Syndrom siehe auch die hier bereits archivierte Diskussion unter Dr. Dr. Sheldon Cooper -- MacCambridge (Diskussion) 18:25, 8. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Verhaltenssymptome Sheldon

Spielt der Schauspieler da ein Verhaltens-Syndrom? Falls jemand fragt wie ich darauf komme, kann ich ja dann die vielen Verhaltensweisen aufzählen, die die Figur natürlich positiv hervorheben. Interessiert mich halt.

Unter "Rezeption" kann man lesen, dass Paul Collins darüber spekuliert das Sheldon das Asperger-Syndrom haben könnte. --Frantisek (Diskussion) 09:33, 21. Mär. 2012 (CET)Beantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: sitic (Diskussion) 23:49, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Sara Gilbert & Johnny Galecki in Roseanne

Dr. Leslie Winkle und Dr. Leonard Leakey Hofstadter haben im Laufe der serie ein Beziehung. Beide Darsteller sind schon in Roseanne (Darlene + Partner) ein Paar. Zufall? Erwähnenswert?

Ist im Artikel schon erwähnt unter "Sonstiges", dass Johnny Galecki, Sara Gilbert, Sara Rue und Laurie Metcalf schon bei Roseanne zusammen gespielt haben. --Frantisek (Diskussion) 09:33, 21. Mär. 2012 (CET)Beantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: sitic (Diskussion) 23:49, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

"Summa cum laude" statt "Magna cum laude"

Sheldon schloss seinen Doktor, wie er in Folge 18, Staffel 3 bei 4:25 Min sagt, mit "Summa cum laude" und nicht wie in dem Beitrag zu seiner Beschreibung steht mit "Magna cum laude". Summa cum laude bedeutet "Mit Auszeichnung" ;) (nicht signierter Beitrag von 80.136.251.147 (Diskussion) 21:27, 16. Mai 2012 (CEST)) Beantworten

Laut Promotion (Doktor) stimmt das so nicht; sondern "summa cum laude" = "mit höchstem Lob", "magna cum laude" = "mit großem Lob", "cum laude" = "mit Lob". -- MiLuZi (Diskussion) 22:05, 7. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
Natürlich stimmt das: „summa cum laude, mit höchstem Lob, mit Auszeichnung, ausgezeichnet (eine hervorragende Leistung)“, laut Promotion (Doktor)#Deutschland. --Coiddi (Diskussion) 12:34, 27. Jul. 2012 (CEST)Beantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: sitic (Diskussion) 23:49, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Doktortitel von Sheldon

Wieso hat Sheldon für seine Arbeit an der Twister-Theorie einen Doktor in Philosophie bekommen, wenn dies eine physikalische Theorie ist? Stimmt das so, oder ist das ein Fehler? (nicht signierter Beitrag von Tirroy (Diskussion | Beiträge) 21:43, 17. Jul 2012 (CEST))

les Dir mal den Artikel Ph.D. durch, das hat nix mit Philosophie durch. --Schraubenbürschchen (Diskussion) 22:00, 17. Jul. 2012 (CEST)Beantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: sitic (Diskussion) 23:49, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Sheldons Vorliebe für Eisenbahnen

Ich vermisse in dem Abschnitt "Sheldon Lee Cooper" Sheldons Vorliebe für Eisenbahnen. Sowohl echte sowie auch Modelleisenbahnen. Dies wird in mehreren Folgen erwähnt. Könnte das möglicherweise noch ergänzt werden?--Gloria Schmidt (Diskussion) 21:57, 7. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

DVD Veröffentlichung Großbritannien

Laut der Website von Amazon.co.uk erscheint in Großbritannien die 5.Staffel schon am 3. September 2012!

Quelle: http://www.amazon.co.uk/The-Big-Bang-Theory-Season/dp/B00683T41E/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345845523&sr=8-1

--Ich5555 (Diskussion) 00:00, 25. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Habs aktualisiert. --mfg Sk!d 08:48, 25. Aug. 2012 (CEST)Beantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: sitic (Diskussion) 23:49, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Es gibt auh ein deutsches Wiki

Hi zusammen, bei den Weblinks könnte man noch den Link zum deut. Wiki bei Wikia [0] legen. MfG Niklas

[0] http://de.bigbangtheory.wikia.com/wiki/Big_Bang_Theory_Wiki (nicht signierter Beitrag von 91.15.46.44 (Diskussion) 17:15, 27. Aug. 2012 (CEST)) Beantworten

nein kan man nicht, laut WP:WEB gehören FAnseite/wikis nicht in weblinks hinein. GRuss-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 17:17, 27. Aug. 2012 (CEST)Beantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: sitic (Diskussion) 23:49, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Bernadette Maryann Rostenkowski

Mir ist aufgefallen, dass die Figuren mit den entsprechenden Doktortiteln ausgestattet sind. Allerdings dürfte den meißten aufgefallen sein, dass auch Bernadette (ich glaube 4.te Staffel?) mit einem Doktortitel bedacht wurde. Dies sollte man ergänzen. (nicht signierter Beitrag von 93.128.248.75 (Diskussion) 15:03, 6. Sep. 2012 (CEST)) Beantworten

In der Besetzungsliste steht (Dr.) Bernadette Rostenkowski, in der Charakterbeschreibung ist die Promotion erwähnt. Wo fehlt's denn Deiner Meinung nach noch? --Tröte just add coffee 18:58, 6. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Ich nehme mal an: In der Abschnittsüberschrift der Charakterbeschreibung – die anderen Doktoren haben das auch … --El Grafo (COM) 21:19, 6. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Die Namen in den Teilüberschriften spiegeln immer den Stand des ersten Auftretens in der Serie wider. zum Ersten, weil jemand, der erst beginnt die Serie zu gucken, verwirrt wäre, zum anderen: Mann.. die Wiki ist kein Fanforum. "Wir müssen unbedingt erwähnen, dass Sheldon bisher genau sieben mal das GreenLantern-Tshirt getragen hatte. Und sieben ist eine wichtige Zahl bei Autisten - das bestätigt das krankheitsbild..." --87.182.20.108 12:08, 10. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: sitic (Diskussion) 23:49, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Defekter Weblink

{{Defekter Weblink Bot|GiftBot}}

GiftBot (Diskussion) 15:23, 7. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Repariert. Must-Geek TV – Is the world ready for an Asperger’s sitcom? --Ben Ben (Diskussion) 18:23, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: sitic (Diskussion) 23:49, 11. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Artikel als Buch

Anscheinend hat jemand den Artikel verendet, um ein Buch zu verkaufen (siehe Vorschau). --JPF just another user 12:55, 25. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Ist nichts neues das dies vorkommt, siehe dazu etwa http://www.derwesten.de/kultur/verlage-verkaufen-kopien-von-wikipedia-texten-id3792294.html --mfg Sk!d 15:55, 25. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

sonst. Rollen

Wäre es nicht sinnvoll, auch die Figuren Amy und Bernadette, vielleicht auch Leslie und Stuart näher mit zu beschreiben als Charakter oder Rolle?

Mit Amy und Bernadette sind auch 2 Wissenschftlerinnen, skurril wie die 4 vier männlichen Hauptpersonen, in die Serie eingeführt. Der Vorwurf der Frauenfeindlichkeit der Serie wird durch sie zumindest teilweise entkräftet.

Stuart hat zwar keine so tragende Rolle, aber ist er nicht als Comic-Verkäufer grade in diesem Umfeld auch wichtig und taucht immer wieder auf?

(Ich steige grade aktuell in das Thema ein, vielleicht ist der Punkt ja schon behandelt) Karin Röder-Rörig (Diskussion) 12:44, 28. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Mindestens für Amy und Bernadette wäre das imho wünschenswert, die sind ja inzwischen unbestreitbar zur Hauptrolle aufgestiegen. --El Grafo (COM) 15:06, 28. Aug. 2012 (CEST)Beantworten
Ich werds mal versuchen Karin Röder-Rörig (Diskussion) 21:54, 29. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Bitte nicht einfach Texte von anderen Seiten kopieren, siehe Wikipedia:Urheberrechte beachten. Selber schreiben hieße das Stichwort. -- SJPaine (Diskussion) 22:58, 31. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Gastauftritte ergänzen

Courtney Ford als Alice (Staffel 5, Folge 7) (nicht signierter Beitrag von 85.22.117.245 (Diskussion) 15:20, 3. Sep. 2012 (CEST)) Beantworten

Mach doch, it's a wiki. --79.224.254.251 15:30, 3. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Wer ist Courtney Ford? --Tröte 2000 Tage 15:42, 3. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Eine relevante Schauspielerin, zu der es wohl nur noch keinen Artikel gibt. Da davon schon weitere im Artikel stehen, spricht auch nichts gegen sie. -- SJPaine (Diskussion) 15:58, 3. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Dann sollte aber such Stuart, der Comik-Verkäufer thematisiert werden, er taucht immer wieder am Rande auf und hat sogar ein date mit Amy, worauf Sheldon uneingestanden eifersüchtig nun Amy seinerseits endlich als Freundin offiziell gewinnen möchte, was ihm auch gelingt. Karin Röder-Rörig (Diskussion) 22:33, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
aber wen es nur in einer folge vorkommt ist es nicht relevant.-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 22:36, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Na dann kannst du ja gleich einige entfernen. --79.224.247.169 22:40, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Was meinst du mit "nicht relevant"? Der Stuart-Darsteller ist mittlerweile auch Hauptdarsteller, daher sollte eine Beschreibung von Stuart auch dabei sein. Und das Beschriebene stellt auch einen deutlichen Schritt in der Beziehung von Sheldon & Amy dar.. -- SJPaine (Diskussion) 22:43, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Weil es nur einmal war. man kann es bei sheldon einbauen, weil er ihr ja die freundes frage gemacht hat, aber wollen wir jede folge hier eintragen? die wiki ist keine fanwiki.-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 22:45, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Er ist inzwischen in 15 Folgen aufgetaucht und stellt damit wohl einen widerkehrenden Charakter dar. --Schraubenbürschchen (Diskussion) 22:50, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Er wird doch sogar in der Tabelle als Hauptdarsteller geführt. --79.224.247.169 22:52, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
(bk)Ähm, leute ich hab NICHT gemeint das er nicht rein geschreiben werden soll, ich rede nur von dem date zwischen Amy und Stuart, auf das einmaliges erigniss mein ich, mehr nicht.-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 22:53, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Raj und Penny warn auch "nur einmal im Bett". Dennoch bedeutend für die Entwicklung. Das ist was anderes als bspw welches Spiel mal wieder gespielt wurde - und davon sind die Beschreibungen voll.. -- SJPaine (Diskussion) 22:59, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
ja das stimmt das gehört dazu, aber die info das amy und sheldonden zusammen sind würde ich nciht bei stuart rein setzten, sondern bei sheldon bzw. amy. Weil es da wichtig ist.-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 23:02, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Steht dort doch auch so. --79.224.247.169 23:05, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Sheldons Zwillingsschwester

"Sheldons Zwillingsschwester Missy weist in ihrem Verhalten und Aussehen keine Ähnlichkeit mit ihm auf, woraus man schließen kann, dass beide zweieiige Zwillinge sind." Eineiige Zwillinge sind immer vom gleichen Geschlecht. (nicht signierter Beitrag von 178.26.55.33 (Diskussion) 02:21, 26. Sep. 2012 (CEST)) Beantworten

Das war mir auch schon aufgefallen. Allerdings ist die Aussage wohl nur im Regelfall korrekt, vgl. den letzten Absatz unter Zwillinge#Formen eineiiger Zwillinge. Freundliche Grüße, --Arno Nymus (Diskussion) 21:58, 26. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Okay, wobei Turnerfrauen eigentlich weder männlich noch weiblich sind. Und da seine Schwester offensichtlich keine Turnerfrau ist sollte der Absatz meiner Meinung nach einfach gelöscht werden. Besonders weil hier nur eine Vermutung einer feststehenden Tatsache mit falschen Gründen passiert. (warum sollte seine Turnerfrauzwillingsschwester ihm ähnlich sehen?) (nicht signierter Beitrag von 178.26.55.33 (Diskussion) 16:09, 27. Sep. 2012 (CEST)) Beantworten

Ich habe keine Einwände gegen die Entfernung des Satzes. Freundliche Grüße, --Arno Nymus (Diskussion) 14:24, 29. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Falls es hilft: Soweit ich mich erinnere, besteht Sheldon in der entsprechenden Folge ausdrücklich darauf, dass sie zweieiig sind. Bei Bedarf kann ich auch nochmal die DVD reinwerfen … --El Grafo (COM) 21:14, 30. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
In der Tat erwähnt er dies, womit die ursprüngliche Aussage belegt wäre. Dennoch halte ich die Aussage ebenfalls für irrelevant. --SlashMe (Diskussion) 23:45, 30. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Ich sehe das ganz genauso und habe diesen merkwürdigen und meiner Meinung nach irreführenden Nebensatz soeben entfernt. GGShinobi (Diskussion) 00:33, 1. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Howards Mutter

Im Beitrag steht, die beiden kommunzieren "ausschließlich" durch geschlossene Türen. Das stimmt so nicht - "oftmals" oder "häufig" passt schon eher. Kleinigkeit, aber bemerkt ... (nicht signierter Beitrag von 85.176.58.219 (Diskussion) 12:22, 11. Nov. 2012 (CET))Beantworten


Zusätzlich möchte ich zu Howards Mutter ergänzen, dass sie, nicht wie im Artikel über Howard gesagt: nie im Bild zu sehen ist sondern fast nie im Bild zu sehen ist, da man sie in Staffel 6, Episode 15 kurz vor 7 Minuten, 30 Sekunden, kurz nach 8 Minuten und kurz nach 8 Minuten, 30 Sekunden von der Seite sehen kann. Sie hat dunkle, lockige Haare, ist, wie bereits durch Howard mehrmals angedeutet, sehr dick und trägt in dieser Situation ein bunt geflecktes Kleid und läuft hinter Rajesh hinter einer geöffneten Tür vorbei. --Wikirex (Diskussion) 23:32, 2. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Richtig. Das ist aber auch das erste mal, dass sie zu sehen (wobei sehen ungleich erkennen) ist. --MB-one (Diskussion) 01:02, 3. Mär. 2013 (CET)Beantworten
Das ist falsch. In Episode 24, Staffel 5 (in der Howard und Bernadette heiraten) ist sie nach dem Hochzeitskuss von oben zu sehen, als die Kamera aus dem Bild herauszoomt. Sie sitzt auf dem Dach und klatscht. Sie trägt ein rötliches Kleid mit Hut. --Cain (Diskussion) 01:09, 3. Mär. 2013 (CET)Beantworten
Stimmt, ich habe soeben nachgesehen. Damit wäre eindeutig wiederlegt, dass sie NIE im Bild zu sehen ist, da sie nunmehr 4 mal gefunden wurde. Aber ich muss ehrlich sagen, dass sie mir in Staffel 5, Episode 24 nicht ohne Hinweis aufgefallen wäre.
--Wikirex (Diskussion) 10:56, 3. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Staffel 5

Die fünfte Staffel erschien wie geplant am 14. Dezember 2012 in Deutschland, kann das bitte ein berechtigter User entsprechend abändern? (nicht signierter Beitrag von 78.43.212.2 (Diskussion) 22:34, 17. Dez. 2012 (CET))Beantworten

Erledigt. -- MacCambridge (Diskussion) 01:22, 18. Dez. 2012 (CET):Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: MacCambridge (Diskussion) 01:22, 18. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Sheldons eidetisches Gedächtnis?

Hallo, ich finde Sheldons eidetisches Gedächtnis sollte noch im Artikel angemerkt werden, da er in der Serie immer wieder mit seiner Gedächtnisleistung beeindruckt. --dingdong (nicht signierter Beitrag von 77.3.133.23 (Diskussion) 21:30, 3. Okt. 2012 (CEST)) Beantworten

Hi, das finde ich auch! Es sollte aber auch gesagt werden, dass sie es im Deutschen in manchen Folgen fälschlicherweise in "fotografisches Gedächnis" übersetzt wird! --93.130.7.188 23:06, 5. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

… was insofern erwähnenswert ist, als dass er ja ausdrücklich auf den Ausdruck eidetisch besteht (Staffel 3, Folge 5 – The Creepy Candy Coating Corollary):
Leonard: Sheldon has kind of a photographic memory.
Sheldon: Photographic is a misnomer. I have an eidetic memory, as I’ve told you many times.
Und ja, das wird derart oft thematisiert, dass es in den Artikel sollte. --El Grafo (COM) 14:57, 6. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Nikola Tesla als Vorlage für einige Charakterzüge von Sheldon ?

Es sind mir ein paar parallel zu Nikolas Tesla aufgefallen. (1) Nikolas wie auch Shelden sind "Germaphob". Von Tesla ist bekannt, daß er sich extrem häufig die Hände wusch. (2) In einer Folge wird angesprochen, das Shelden vieles drei Mal macht; beginnend beim "Penny, Penny, Penny" mit dreimal drei Mal klopfen. bis zur dann folgenden Antwort, ob dieses stimmt "Is not, is not, is not". Von Tesla ist ebenfalls eine Fixierung auf die Zahl 3 bzw. 3x3=9 bekannt. Er orderte z.B.: Handtücher und andere Dinge im Hotel New Yorker in 9-facher Ausführung und residierte auf eigenen Wunsch im Zimmer 3327. (3) In einer Episode berichtet Sheldons Mutter, daß er einen Death-Ray bauen wollte, weil ihn die Nachbarskinder geärgert haben. Nikola Tesla hatte Anfang 1935 ein ähnliches Projekt. -- Weiß jemand der Big-Bang-Fans mehr dazu? Ist das ein Zufall, oder haben sich die Autoren einiges von Teslas Charakter abgeschaut?

Dennis Boller --92.230.249.73 00:31, 22. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Sheldons Charakter regt natürlich zu Interpretationen und Vergleichen sehr an. So wie dir eine Ähnlichkeit mit Tesla ins Auge springt, drängt sich mir der Verleich mit Bobby Fischer auf. Newsweek charkterisierte vor einiger Zeit den verstorbenen Schachweltmeister mit einem angeblichen IQ von 186 wie folgt: "Eine turbulente Mischung aus Unreife, Arroganz, Paranoia und Überempfindlichkeit". Na, da haben wir doch unseren Sheldon in Reinform. Karin Röder-Rörig (Diskussion) 23:17, 4. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Hab jetzt mal die Tesla-Biographie von Marg. Cheney gelesen. Also da ist weiß Gott viel von Sheldon drin. Ich mutmasse mal ganz stark, dass Tesla Pate gestanden hat. Karin Röder-Rörig (Diskussion) 00:24, 26. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Handlung

Huhu, ich würde vorschlagen, dass man die Handlung aktualisiert bzw. ausweitet. Was dort steht beschreibt schließlich nur den Anfang der 1. Staffel, an den dann noch ein Amy und Bernadette erwähnender Satz angehängt wurde. Ich würde vorschlagen, die Handlung wie bei dem how i met your mother-Artikel nach Staffeln zu ordnen und das Wichtigste aufzuschreiben. LG --77.8.97.214 19:38, 30. Sep. 2012 (CEST)Beantworten


-- Bei Sheldon wurde versehentlich "bekleitete" anstatt "begleitete" geschrieben, kleiner aber feiner Rechtschreibfehler ;-) (nicht signierter Beitrag von 171.18.29.130 (Diskussion) 11:27, 10. Jan. 2013 (CET))Beantworten

Ist aber richtig, er "bekleidete eine ...Dozentur" passt, hat nichts mit begleiten zu tun. --Schraubenbürschchen (Diskussion) 11:46, 10. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Triviales

Hallo erst mal. Könnte man nicht evtl. erwähnen, das die Mutter von Howard nur zu hören ist und nie zu sehen? -- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 22:41, 23. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Steht doch in der Beschreibung zu Howard schon drin. --Schraubenbürschchen (Diskussion) 05:56, 24. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Über Mayim Bialikwird gesagt, sie habe ihren Ph.D. 2008 verliehen bekommen. Im Wikipedia Artikel über sie und auch in http://www.serienjunkies.de/person/mayim-bialik/21882/ wird allerdings 2007 angegeben. Ich vermute daher, dass die Quelle falsch ist. (nicht signierter Beitrag von 85.180.210.67 (Diskussion) 08:08, 22. Dez. 2012 (CET))Beantworten

Ihre Homepage gibt ebenfalls 2007 an. Entsprechend folgendem worldcat-Eintrag, ist 2007 das späteste anzunehmende Jahr der Promotion: Mayim Bialik: "Hypothalamic regulation in relation to maladaptive, obsessive-compulsive, affiliative, and satiety behaviors in Prader-Willi syndrome" Thesis (Ph. D.)--University of California, Los Angeles, 2007. (Link) --Dante aurelius (Diskussion) 08:46, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Wären die auffälligen Parallelen zwischen TBBT und Alfred Yankovic' "White & Nerdy" einen Trivia-Eintrag wert? (Kirk/Picard, Renaissance Fair, Pi mit 1000 Stellen auswendig aufsagen, Dungeon&Dragons, sprechen Klingonisch etc. pp.) --Dante aurelius (Diskussion) 12:17, 8. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Ich denke man sollte im Sonstigen erwähnen, dass Sheldon mit Ironie und Sarkasmus auch intellektuell nicht zurande kommt. Es liegt hier eine permanente Verwechslung vor: Sarkasmus bezeichnet Spott - den Sheldon zu gerne zeigt - Ironie hingegen ist der Ausdruck eines Sachverhaltes durch Aussprache des Gegenteils und dies versteht Sheldon im Zweifel nicht. Ich kenne die englische Entsprechung nicht, aber in der Synchronisation wird dieser Fehler durchgehend gemacht. PatternexII (19:36, 29. Mär. 2013 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)Beantworten

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: PatternexII (Diskussion) 21:22, 30. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

Rajesh

Ich finde es einfach falsch, zu sagen: "Er hat durchaus Erfolg bei Frauen, und sogar Penny landet am Ende der vierten Staffel mit ihm im Bett, ohne dass es allerdings zu Sex zwischen den beiden kommt."

Das lässt den Leser glauben, dass er.. Erfolg bei Frauen hat und er verbringt so viele Episoden damit, sich darüber zu beschweren, dass er der einzige von den Jungs ist, der keine Freundin hat bzw that he'll be the guy who got a girlfriend AFTER SHELDON COOPER. Meinung? -Sophie (nicht signierter Beitrag von 85.125.253.172 (Diskussion) 19:01, 12. Nov. 2012 (CET))Beantworten

Akademische Grade

Im amerikanischen Sprachraum wird bei der Beschreibung von Personen mit akademischen Grad dieser Grad eigentlich weggelassen, aber – so er doch genannt werden soll (bspw. in einem akademischen Kontext) – i.d.R. durch Komma getrennt hinter den Namen geschrieben, bspw. Jean Edward Smith, Ph.D.. "Dr." ist eine Anrede, die sich so normalerweise nicht so in der Schriftsprache widerspiegelt, wie man das im Deutschen kennt.

Hinzu kommt, dass das simple Ersetzen von Ph.D. durch den deutschen Dr. (der ja eigentlich eine Verkürzung darstellt, bspw. von Dr. rer. nat. oder Dr.-Ing.) nicht zulässig ist, sondern der erworbene Grad natürlich (wie sonst üblich) auch hier nur so geführt werden darf, wie er verliehen wurde. Gelegentlich wird das ergänzende Ausdrücken des Ph.D.s in Deutschland als "Dr. (USA)" zu beobachten.

Ich würde diese ganzen Verrenk ungen und Unrichtigkeiten gerne sein lassen und schlicht die akademischen Grade so hinter die Rollennamen schreiben, wie es die englische Wikipedia auch macht (bspw. Sheldon Cooper, B.S., M.S., M.A., Ph.D., Sc.D.). Hat damit jemand ein Problem oder Einwände, gerne auch bessere Vorschläge? -- Gut informiert (Diskussion) 19:32, 19. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Und das versteht der deutsche Durchschnittszuschauer? Eher nicht. Deshalb sehe ich das äußerst skeptisch. --Julius1990 Disk. Werbung 19:35, 19. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Die WP richtet sich an WP-Leser. Und die sind erfahrungsgemäß durchaus in der Lage, einen unterliegenden Link zu klicken (den ich in diesem Fall unter diese ganzen Bezeichnungen legen würde). Im Übrigen: Vernon Ingram und viele andere "führen" ihren Ph.D. auch in der WP. -- Gut informiert (Diskussion) 19:41, 19. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Es ist einem Durchschnittsleser sicher nicht evrmittelbar, warum sich der deutschsprachige Artikel nicht an den Titeln der Synchronfassung halten sollte. --Julius1990 Disk. Werbung 19:47, 19. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Auch in der Originalfassung ist mündlich stets von „Doctor Sheldon Cooper“ die Rede. Ich zitiere mal aus 6.08 „The 43 Pecularity“, weil mir die neueste Folge grad noch im Gedächtnis ist: „This is Doctor Sheldon Cooper, experimental log. Worm hole generator, test 44“. Das unterstreicht, dass die Rollen-Titel/Überschriften - zumal in der deutschen Wikipedia - auch „Dr. ...“ lauten sollten. Im Text fände ich jedoch zusätzlich die Erwähnung und Verlinkung der englischen Titelschreibung als weiterführende Information für sinnvoll. Im Falle Sheldons also beispielshalber: „Dr. Dr. Sheldon Lee Cooper Sheldon Lee Cooper, B.S., M.S., M.A., Ph.D., Sc.D., ist theoretischer Physiker. [...]“ -- MacCambridge (Diskussion) 20:16, 19. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Ich weiß auch, dass das so in der Serie gesagt wird. Wie oben geschrieben: Dr. ist eine Anrede, die mündlich auch im englischen benutzt wird (Ph.D. eher nicht mündlich). Wenn es aber um einen Personenartikel geht (und das tut es in besagter Rollenbeschreibung), so schreibt man nicht Dr., sondern korrekterweise Ph.D.. Und wenn schon jemand im amerikanischen Sprachraum mit Dr. in einem Text erwähnt wird, dann sicher hauptsächlich in akademischem Umfeld - ganz anders als im Deutschen, wo der Dr. so etwas ist wie ein von-und-zu, also ein Ersatzadelstitel. Ich finde das grob irreführend. -- Gut informiert (Diskussion) 00:21, 20. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Ph.D ist eine englischsprachige Abkürzung, es ist kein Titel per se. Es ist eine Abkürzung des Titels Doctor philosophiae, der in seiner heutigen Form übrigens in DE erfunden wurde. Im Deutschen wird Doctor philosophiae mit Dr. phil. abgekürzt, oder noch kürzer bloßes Dr. Die Form Ph.D ist nichts als eine Konvention der englischen Sprache und der englischsprachigen akadem. Welt. In deutschsprachigen Texten kann getrost davon abgewichen werden. -- MacCambridge (Diskussion) 16:52, 20. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Ich rede ja nicht von Titeln, sondern von Graden. Der geschichtliche Hintergrund ist an dieser Stelle irrelevant; ich gründe meinen Vorschlag auf der momentanen Verwendung (wiederum: siehe englische WP-Version des TBBT-Artikels). Warum "getrost" davon abgewichen werden sollte, leuchtet mir nicht ein. -- Gut informiert (Diskussion) 17:47, 20. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Im Dr. Douglas „Doogie“ Howser Artikel wird auch "Dr." geschrieben und nicht M.D. (nicht signierter Beitrag von 91.16.22.130 (Diskussion) 11:40, 8. Feb. 2013 (CET))Beantworten

Intelligenzquotient

Die angeblichen IQs der Protagonisten sind mit Vorsicht zu genießen! Die amerikanische IQ-Skala ist anders als die Deutsche (Europäische?). Die Normalverteilung auf der amerikanischen Skala ist weiter gespreizt, so dass die Protagonisten auf unserer Skala einen deutlich kleineren Wert hätten. Entweder man erläutert das noch oder nimmt diese Information raus. ---AKK 18:05, 24. Nov. 2012 (CET)

Wieso werden dann jene Angaben mit ins Deutsche übersetzt, ist der Fehler dann wirklich in der Wiki oder schon viel früher entstanden? --Apollo (Diskussion) 23:41, 14. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

- 2013 -

"Ergänzt wird dieses Quartett..." wäre richtig... ein Trio sind immer 3.

Ergänzt wird dieses Trio durch den jüdischen Ingenieur Howard Wolowitz und den indischen Astrophysiker Rajesh Koothrappali. Die vier Freunde verbindet eine große Leidenschaft für Comics, Science-Fiction (insbesondere Star Trek), Computer- und Videospiele. Nachschub für diese Interessen holen sie sich regelmäßig im Comic-Laden von Stuart Bloom. Sie beschäftigen sich intensiv mit Wissenschaften im Allgemeinen und arbeiten alle am California Institute of Technology in Pasadena. (nicht signierter Beitrag von 84.57.122.240 (Diskussion) 23:16, 4. Feb. 2013 (CET))Beantworten

Nein das stimmt so schon, im ersten absatz ist die rede von 3 rollen, und dieses Trio wird ergänzt von den anderen. und ein Quartett sind sie schon gar nicht, Sheldon, Leonard, Raj, Howard und PEnny sind 5.-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 23:31, 4. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Sheldons Vater

Moinsen, in S1E4 wird von Sheldons Mutter gesagt er wäre ums Leben gekommen als er mit einem Puma um ein Stück Lakritz gerungen hätte, also ist der Satz: "Sein Vater ist zum Zeitpunkt der Serie bereits verstorben, die Todesursache wird nicht genannt." nicht ganz richtig. Der Grumpf (Diskussion) 09:51, 5. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Sicher, dass das nicht ironisch gemeint war? Mit einem Puma um ein Stück Lakritz gerungen klingt jetzt wenig "realistisch". --Schraubenbürschchen (Diskussion) 10:50, 5. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Ich denke, man sollte hier nicht unbedingt auf die deutsche Übersetzung vertrauen (das leidige Simpsons-Thema). "Er kämpfte ausgerechnet mit einem Puma um ein Stück Lakritz." vs. "He once tried to fight a bobcat for some liquorice." (oder auch liquorish) Ein Rotluchs ist deutlich kleiner als ein Puma (cougar/mountain lion)! - Es handelt sich dabei wohl eher um eine Anekdote, die den Charakter des Vaters umreißen soll (evtl. sogar "liquorice/liquorish" als "Preisgeld" z.B. einer Wette?) und nicht die Todesursache; wie auch die später aufgegriffene Geschichte, dass Sheldons Vater im betrunkenen Zustand Porzellangeschirr zerschoss; weshalb "liquorice/liquorish" auch von liquor=Spirituose abgeleitet sein könnte. --Dante aurelius (Diskussion) 14:16, 7. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Nebendarsteller vs. Gaststars

Brian Patrick Wade als Kurt wird als Nebendarsteller geführt, bei sagenhaften 3 Folgen in mittlerweile sechs Staffeln, der letzte Auftritt war vor vier Jahren. Der allseits präsente Wil Wheaton bringt es mittlerweile auf 6 Auftritte (und wird sicherlich noch öfter vorkommen) und wird als Gastdarsteller geführt. Muss man das verstehen? Ich würde Wade unter Gaststars einsortieren und dafür Wil Wheaton als Nebendarsteller nennen. Einwände? --Tröte just add coffee 09:23, 5. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Sind für mich beides Gastauftritte. In Bezug auf Kurt kann ich mich erinnern dass es schonmal eine Diskussion gab und andere der Meinung waren er sei Nebendarsteller. Verstanden hab ich das nie. --Lamazivardi (Diskussion) 22:56, 8. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Für mich sind das 4 Gruppen, nicht nur 2:

  • Stars, die sich selbst spielen. Wie ich nun lernte, auch bei mehrminütigen Auftritten als Cameo bezeichnet. Darunter fällt für mich hier Wheaton
  • Gaststars, bekannte Schauspieler, die allein durch ihre Bekanntheit Nebenrollen bedeutsamer machen. Merkmal 1 - Auftritt unter Rollennamen, Merkmal 2 - Auftritt nur unregelmäßig in ggf. mehreren Folgen einer Staffel. Keith Carradine, Laurie Metcalf und Christine Baranski fallen für mich darunter
  • Nebendarsteller, welche eine Erwähnung verdienen - wesentliche Rolle innerhalb einer Staffel in mehreren Folgen, oder in mehreren Folgen über Staffeln hinweg.
  • Nebendarsteller, welche keine Erwähnung verdienen - lediglich Auftritt in einer einzelnen Folge, auch ggf. in mehreren Szenen. Courtney Henggeler zum Beispiel

Ich denke, eine Überarbeitung ist dringend notwendig, das sich dieser Artikel kaum noch vom Fancrush der Bloggs und Foren unterscheidet. Die Serie hat mittlerweile 6 Staffeln, liest sich weitestgehend aber immer noch so wie Mitte von Staffel 2. Niemand erwartet und braucht eine unsortierte Liste von 75 Nebendarstellern. Ich mache darum gleich unten einen Veränderungsvorschlag.Oliver S.Y. (Diskussion) 23:14, 8. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Umbau der Darstellerlisten

Wie oben kritisiert, halte ich die Liste für überholt, unlogisch und unsortiert, und somit für den Leser sinnlos. Dieser Artikel behandelt die 6 Staffeln der Serie, auf diese sollte sich auch die Auswahl beziehen. Als Maßnahmen würde ich folgendes vorschlagen:

Gruppe Hauptdarsteller

  • Leonard, Sheldon, Howard, Rajesh, Penny

Gruppe wesentliche Nebendarsteller

  • Freunde: Leslie, Amy, Bernadette, Stuart
  • Familie: Koothrappalis
  • Kollegen: Kripke
Wesentliche Hauptdarsteller?! War hier Nebendarsteller gemeint? Amy ist seit der 4.Staffel auch Hauptfigur, genauso wie Bernadette. Man kann es also nicht nur auf die ursprünglichen fünf reduzieren. --Lamazivardi (Diskussion) 09:14, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Hallo! Ja, meinte ich, Entschuldigung. Es war ein Vorschlag. Auf den Hüllen werden Bernadette und Amy nur auf Staffel 5 und 6 abgebildet. Wie gesagt, es geht hier um die komplette Serie, nicht einzelne Staffeln. Hab aber auch nicht wirklich was dagegen, die Liste auf diese 7 zu erweitern.Oliver S.Y. (Diskussion) 14:47, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Gaststars

  • Familie: Mary Cooper, Pennys Vater, Beverly Hofstadter
  • Freunde: Will Wheaton

Ich denke diese 17 sind das wesentliche Set der Serie. Wenn man die anderen genannten Darsteller danach filtert, Personen mit lediglich einem Auftritt zu entfernen:

  • Vernee Watson-Johnson als Althea (Staffel 1, Folgen 1 und 16 sowie Staffel 4, Folge 1)
  • Erin Allin O’Reilly als Cheryl (Staffel 1, Folge 6 und 11)
  • James Hong als Chen (Staffel 1, Folge 7 und 17)
  • Sara Rue als Dr. Stephanie Barnett (Staffel 2, Folgen 8–10)
  • Casey Sander als Mr. Rostenkowski, Bernadettes Vater (Staffel 5, Folge 23 und 24, Staffel 6, Folge 10)
  • Pavel Lychnikoff als russischer Kosmonaut Dimitri Rezinov (Staffel 5, Folge 24; Staffel 6, Folge 1–4)
  • Margo Harshman als Alex, Sheldons Assistentin (Staffel 6, Folge 3, 8, 12)

wird die Liste der "wesentlichen Nebendarsteller" der Gesamtserie viel übersichtlicher.

Cameoauftritte

Die Auftritte von Stars als sie selbst kann man besser unter Cameoauftritte zusammenfassen, dann weiß jeder, worum es geht:

Was meint Ihr dazu? Oliver S.Y. (Diskussion) 23:36, 8. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Grundsätzlich gerne. Die Zeile "Danica McKellar als Abby" ist aber versehentlich hineingerutscht?! --Lamazivardi (Diskussion) 09:17, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Danke, korrigiert.Oliver S.Y. (Diskussion) 14:48, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Ja, finde ich auch gut. --Tröte just add coffee 09:35, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Grundsätzlich würde ich bei dem Nimoy-Auftritt noch darauf hinweisen, dass dieser "Cameo" nur in der O-Ton-Version vorkommt. Die deutsche Ersatzstimme von Spock woanders als in Star Trek anzutreffen, ist aufgrund des vergleichsweisen kleinen deutschen Synchronsprecher-Pools und der daraus resultierenden Verwendung bei der Synchronisation anderer Schauspieler vergleichsweise einfach und raubt diesem auf Deutschland beschränkten Ereignis die Relevanz. -- Gut informiert (Diskussion) 15:07, 11. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Kein Einwand, ich hab nur die bestehenden Einträge gefiltert und neu sortiert, Personenbeschreibungen waren nicht mein Ziel zu ändern.Oliver S.Y. (Diskussion) 15:18, 11. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Musik

Mir ist aufgefallen, dass es in der Serie bis auf den Filmjingle keine (Film-)Musik gibt. Stimmt das? Und wenn ja, wäre das sicher eine Erwähnung unter "Sonstiges" wert, da das ja doch eher selten ist. Jedenfalls fällt mir das spontan nichts ein. Bastihitzi 21:16, 15. Feb. 2013 (CET)Beantworten

In welchen Sitcoms gibt es Filmmusik? Das ist doch eher genretypisch.Oliver S.Y. (Diskussion) 11:51, 19. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Deutsche Übersetzung

Hallo Zusammen,

Ist hier schon mal thematisiert worden, dass die Übersetzung offenbar auf den Kenntnissen einer Lernbehindertengruppe beruht!? Nur ein Beispiel: "Lock and load" haben die allen Ernstes mit "sichern und laden" übersetzt!!! Das grenzt ja an Körperverletzung! BG Tim (nicht signierter Beitrag von Chuchulain1916 (Diskussion | Beiträge) 11:18, 19. Feb. 2013 (CET))Beantworten

try Diskussion:The_Big_Bang_Theory/Archiv/1#Synchronisationsfehler - Gut informiert (Diskussion) 11:25, 19. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Als erstes: WP:WQ, "Lernbehindertengruppe" ist nicht nett und kann sicherlich auch neutraler formuliert werden. Zum zweiten: Damit das im Artikel behandelt werden kann, muss es irgendwo schon mal thematisiert worden sein: WP:TF & WP:Q. Als letzes: Bitte Diskussionssbeiträge unterschreiben, siehe WP:SIG. --Schraubenbürschchen (Diskussion) 11:28, 19. Feb. 2013 (CET)Beantworten

OK wo müsste das denn thematisiert werden? (Nicht das es nichts wichtiges gäbe, aber es geht mir schon auf den Sender wie die die Serie verhunzen! Und "Lernbehindertengruppe" ist zwar nicht nett aber durchaus zutreffend! "Mit äußerst beschränkten/ rudimentären Englischkenntnissen" wäre noch fair.... aber ich kenne vom Gymnasium Niemanden!!! der so schlecht Englisch kann, das er diesen Haufen an Fehlern produzieren würde! Das klingt teilweise, als wenn nicht ein Deutscher, der Englisch in der Schule hatte die Serie ins Deutsche übersetzt, sondern als wenn es ein Amerikaner, der Deutsch in der Schule hatte.... Der Unterschied dürfte jedem klar sein! --Chuchulain1916 (Diskussion) 09:37, 20. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Erst einmal vielen Dank für den Signaturhinweis! Ich dachte mit "BG Tim" sei das "signiert" (also unterschrieben). Nur noch mal eine ganz kurze Frage: bedeutet Dein Hinweis auf WP:TF , dass Du die Aussage als solche in Zweifel ziehst? Das die Übersetzung (um es Deinen Wünschen entsprechend noch netter zu formulieren) sehr schlecht ist, ist eine Tatsache. Genauso gur könnte man "diskutieren" ob die Serie in Californien spielt oder Sheldon aus Texas kommt! Sobald die Übersetzer mit Schulenglisch (vorzugsweise bei Themenkomplexen von denen sie keine Ahnung haben) nicht mehr weiter kommen, nehmen sie die erstbeste Googleübersetzung! Das o.g. Bsp. passt sehr schön: Man könnte "Lock and load" im Kontext mit vielem Übersetzen: "Auf geht's Jungs!" meinetwegen! Das "Lock and load" mit "Sichern und laden" zu übersetzen statt mit "teilladen, fertig laden" ist nur mit extremer Gleichgültigkeit der Übersetzer gegenüber ihrer Arbeit zu erklären! (Für alle zwanghaften Pazifisten: "Lock" beschreibt im o.g. ZusMmenhang das verschließen des Patronenlagers durch den Zylinderkopf (oder "Verschluss") beim Ladevorgang. --Chuchulain1916 (Diskussion) 10:01, 20. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Es muss außerhalb von Wikipedia, d.h. in der Presse, in Büchern, auf Internetseiten thematisiert werden, so dass WP auf diese Quellen verweisen kann. Mögen Fehler auch noch so offensichtlich und zweifellos sein, der Augenschein reicht nicht, es wäre TF. Wikipedia soll bestehende Fakten und Theorien darstellen, sie aber nicht selbst finden (und auch nicht selbst beweisen). -- MacCambridge (Diskussion) 11:39, 20. Feb. 2013 (CET)Beantworten

"Bazinga" von Anfangsbuchstaben chemischer Elemente abgeleitet??

Im Abschnitt über Sheldon ist mir gerade folgende seltsame Passage aufgefallen:

"Eine weitere Eigenart ist sein Ausruf „Bazinga!“ (frei übersetzt: „Reingefallen!“, zusammengesetzt aus den chemischen Symbolen der Elemente Barium, Zink und Gallium), mit dem er verdeutlicht, dass er gerade einen Scherz gemacht hat."

Gibt es irgendeinen Beleg dafür, dass "Bazinga" sich von Namen chemischer Elemente ableitet? Hört sich ziemlich weit hergeholt an. --Lamazivardi (Diskussion) 23:04, 8. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Die Idee krankt schon daran, das das che, Symbol für Zink Zn ist, und nicht Zink. Oliver S.Y. (Diskussion) 14:55, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Ich hab das jetzt entfernt. -- Vuxi (Diskussion) 19:27, 22. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Hauptdarsteller

Sheldon berichtigt Leonard, dass er kein fotographisches Gedächtnis sondern ein eidetisches Gedächtnis hat. (11.3.13) (nicht signierter Beitrag von 77.1.33.193 (Diskussion) 22:27, 11. Mär. 2013 (CET))Beantworten

Ich finde, Sara Gilbert aka Dr. Leslie Winkle gehört nicht in die Liste der Hauptdarsteller..--Kalleb (Diskussion) 12:58, 30. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Da entspricht dein "Empfinden" aber nicht dem Sachstand. Gilbert war in der zweiten Staffel Hauptdarstellerin. -- SJPaine (Diskussion) 13:15, 30. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Mit Stuart jetzt das gleiche: http://www.serienjunkies.de/news/big-bang-theory-kevin-sussman-42434.html Ab der 6. Staffel Hauptdarsteller, auch wenn, wie bereits angekündigt, nicht jede Episode dabei. -- SJPaine (Diskussion) 13:21, 25. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Auch Bernadette Rostenkowski (Melissa Rauch) hat seit Ende der 4. Staffel den Doktorgrad in Mikrobiologie. (nicht signierter Beitrag von 188.100.167.51 (Diskussion) 20:31, 22. Okt. 2012 (CEST))Beantworten

Bei Bernadette sollte aufgrund der absolvierten Promotion in der Überschrift auch ein Dr. angegeben werden. Zudem fehlt im Artikel zu ihr ihre Heirat mit Howard. (nicht signierter Beitrag von 85.180.65.3 (Diskussion) 10:50, 24. Nov. 2012 (CET))Beantworten

Bei Leonard fehlt der Doktortitel im Namen (nicht signierter Beitrag von 217.245.237.175 (Diskussion) 11:15, 7. Feb. 2013 (CET))Beantworten

Nerd? Geek?

Ich kann mit "geekhaft" nichts anfangen. Ich habe direkt unter "Geek" nachgeguckt und finde "geekhaft" nicht ganz passend. Der Begrff "Geek" ist in Wikipedia auch nur unvollstädg erklärt, schwankt zwischen "früher in Sideshws aufgetreten, haben Tieren die Köpfe abgebissen, modische Avantgarde usw." Soll hier ein neuer englischer Begriff eingeführt werden? Warum nennt ihr die Jungs nicht "Nerds"? Das ist ein Synoym für Computerspezialisten, die total in ihrer Computerwelt aufgehen. Geek ist dagegen viel weitergefasst (siehe Wiki). --Seidentier 11:51, 30. Mär. 2013 (CET)Beantworten

"Geek [giːk] (engl. umgangssprachlich für Streber, Stubengelehrter) bezeichnet heute allgemein eine Person, die sich durch großes Interesse an wissenschaftlichen oder fiktionalen Themen auszeichnet, die üblicherweise elektronischer (vgl. Computerfreak) oder phantastischer Natur sind." - das entspricht doch eigentlich voll dem Profil der 4. Ich sehe eher ein Problem darin, sie zu "Computerspezialisten", die in ihrer Computerwelt aufgehen. Egal ob Brettspiele, Magic, Startreck, Comics, Paintball, oder Wii, der Anteil an "Computerwelt" beschränkt sich auf wenige Episoden. Es sind Geeks, wie man sie in ihrer Vielfalt nicht besser beschreiben kann. Das "Willkommen bei den Nerds" erscheint eher als Werbespruch von Pro 7.Oliver S.Y. (Diskussion) 12:06, 30. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Hei Oliver,

das ist ja mal eine schnelle Rückmeldung. In der Hauptsache geht es mir darum, dass ich mit dem Begriff "Geek" - und dem abgeleiteten "geekhaft" überhaupt nichts verbinde - oder mir zusammenreimen könnte. Die Menschen um mich herum - egal wie alt und welchen Beruf sie haben, können mit diesem Begriff auch nichts anfangen. (Ich mache Ostern mal die erweiterte Probe).
Es kann gut sein, dass "Geek" im Englishen toll funktioniert, glaube aber nicht in der Deutschen Wiki. Darum hab ich gefragt, ob ein neuer Begriff eingeführt werden soll.
Du hast schon recht, die Jungs interressieren sich für mehr, als nur Computer. Damit wären die Charaktere auch zu eindimensional u.langweilig.
Ihre Interessen liegen auf einer Linie. Da ist nichts, was den Zuschauer in Erstaunen versetzen würde. (Was, du bist Rettungsschwimmer?). Im Leben gibt es das, in Drehbüchern würden wir es als Bruch wahrnehmen und die Figur unglaubwürdig finden.
So bleiben die Jungs unter sich, ob im Comicbuchladen od. beim Essen in der Mensa. Ihre Interessen spielen in einer virtuellen Welt, nicht in der realen (in der ihre Nachbarin zu Hause ist). Zeitreisen sind ein großes Thema und bei Paintball habe ich immer den Verdacht, das wurde ins Drehbuch geschrieben, weil die Signalfarben an Laserschwerter erinnern (und es ein Jungenspiel ist.)

Der Begriff Nerd ist mir auch noch nicht so lange geläufig. Es kann gut sein, dass er (wie du sagst) durch Pro7 in Umlauf gekommen ist.

Langer Rede kurzer Sinn: Ich glaube, dass "geekhaft" ohne Verlinkung (noch) nicht funktioniert und gehöre (das gebe ich zu) zu denen, die Anglizismen nicht begeistert annehmen. Wenn sie (fürs Verständnis)sinnvoll und notwendig sind, natürlich schon.
Da "Nerd" mehr bedeutet als "Stubenhocker", kann ich mich damit gut anfreunden. Nerd gegen Geek vertauschen, sehe ich nicht ganz ein. - Das ist aber mein privater Sprachgebrauch. --- Wenn "Geek" die Charaktere der boys besser beschreibt, ab ich nix dagegen.

Grüße vom Seidentier 13:40, 30. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Dr. Amy Farrah Fowler

Müsste bei ihrer Charakterisierung nicht auf eine gewisse latente lesbische Neigung verwiesen werden, die in vielen Episoden deutlich wird, vor allem in den Frauenrunden und besonders gegenüber Penny?(nicht signierter Beitrag von 79.215.23.202 (Diskussion) 16:11, 4. Feb. 2013 (MESZ))

WP:TF - außer, du hast eine Quelle, die das belegt. -- Gut informiert (Diskussion) 16:48, 4. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Was ist denn das für eine Frage? Wo stehen denn im Rest des Eintrags Quellen? So weit ich weiß, liegen keine Scripte der Sitcom im Handel vor! In praktisch jeder Folge, in der Amy mitspielt, zeigen sich ihre lesbischen oder wenigstens bisexuellen Neigungen, hier weiter unten wurden ja schon Beispiele angeführt. Sie lobt immer wieder Pennys Schönheit, deren porenreine Haut, ihre Haare, ihren Körper etc.; sie sucht ständig auch körperliche Nähe; versucht sogar bei einer Pyjamaparty Penny zu lesbischen Handlungen zu aninmieren. Schon bei der ersten Begegnung im Auto (erstes Date mit Sheldon) fragt sie Penny, ob sie homosexuell sei, als jene ein Kompliment äußert; deren Verneinung findet sie schade. Dafür sprechen auch die Vorschläge in Vorbereitung der Hochzeit von Bernadette, als es darum geht, sich in diversen Riten gegenseitig einzuseifen und zu waschen. --79.215.1.81 11:58, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Ja genau, zum einen diese lesbische Neigung, zum anderen ihre mit der Zeit gar nicht mehr so platonischen Gefühle gegenüber Sheldon. Gerade lief die Folge, in der Sheldon's Friseur krank ist (Staffel: 5, Episode: 18, "Kuscheln mit dem Gürteltier"). Dort gab es folgende Dialoge:


Penny (zu Sheldon): Jetzt lass mich doch endlich Deine Haare schneiden! [Bin mir nicht ganz sicher, möglicherweise sagt das auch Leonard in der Form: Jetzt lass Dir die Haare doch endlich von Penny schneiden!]

Daraufhin Amy: Diese Frau dürfte an meinem Körper jedes Haar schneiden.


Des Weiteren:

Sheldon (zu Amy): Danke, dass ich auf Deiner Couch schlafen durfte.

Amy: Ich habe oft genug gesagt: "wie wäre es mit meinem Bett?".


Das sind jetzt nur zwei Beispiele, die ich zufällig aufgrund der heutigen Sendung aufgeschnappt habe, es gibt aber sehr viel mehr solcher Aussagen von Amy. Schriftliche Quellen zu finden, dürfte etwas schwierig sein, dafür bräuchte es eine Quelle, in der die ganzen Dialoge aufgeschrieben sind. Im englischen Artikel wird auf solche Aussagen von Amy etwas näher eingegangen.

Was ich noch sagen wollte: alles andere, was im Artikel bislang zu Amy steht, ist doch auch nicht mit Quellen belegt. (nicht signierter Beitrag von 92.224.163.27 (Diskussion) 17:00, 8. Feb. 2013 (CET))Beantworten

Der Teil über Amy ist definitiv ausbaufähig. Zum Beispiel fehlt vollkommen dass sie bis zu den Ereignissen der Serie ihr ganzes Leben Außenseiter war und im Unterschied zu Sheldon darunter sehr leidet. Nun versucht sie vieles zu (über)kompensieren (z.B. ihre übertriebene Zuneigung zu Penny, ihrer "besten Freundin", oder wie sie sich in die Rolle als Bernadettes Trauzeugin reinsteigert und z.B. im Ballkleid zum Standesamt geht). Das zieht sich seit der fünften Staffel wiederholt durch und sollte Erwähnung finden. Hat auch genausowenig mit Theoriefindung zu tun wie ihre lesbischen Neigungen, die auch in verschiedenen Folgen deutlich werden. --Lamazivardi (Diskussion) 23:01, 8. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Transcripte sämtlicher Folgen (engl.) findet man hier: http://bigbangtrans.wordpress.com/ und hier: http://www.sheldonfan.com/big-bang-theory-series-transcripts.html
Sie sind aber nicht immer zu 100% genau. -Dante aurelius (Diskussion) 11:27, 9. Feb. 2013 (CET)Beantworten
    • In der 13.Folge der ersten Staffel wird Mayim Bialik (ohne ihren Namen allerdings zu nennen)im englischen Orginaltext bereits erwähnt. ("the Girl who played Blossom. She has a Doctor in Neuroscience"). In der deutschen Übersetzung wird sie allerdings durch Jodie Foster ersetzt. (nicht signierter Beitrag von 89.182.236.32 (Diskussion) 23:10, 26. Apr. 2013 (CEST))Beantworten

Pennys Nachname

Pennys Nachname lautet Coleman!http://de.bigbangtheory.wikia.com/wiki/Penny --BenMG (Diskussion) 19:51, 6. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

die quelle ist nur eine fan wiki und somit ungeignet für diese behauptung. wp:Q-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 20:18, 6. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

Penny wohnt nicht auf dem gleichen Stockwerk wie die anderen Teilnehmer, sondern auf dem selben. (nicht signierter Beitrag von 91.56.32.82 (Diskussion) 22:21, 10. Mai 2013 (CEST))Beantworten

Stimmt, ist korrigiert. XenonX3 - () 22:55, 10. Mai 2013 (CEST)Beantworten

WG-Flagge (-> Sonstiges)

In der Folge, wo erzählt wird, wie Leonard bei Sheldon einzieht, stellt Sheldon die WG-Flagge vor. Wenn man die Folge anhält und sich die Flagge genau anschaut, erkennt man das Wappenzeichen von Hessen, lediglich in anderen Farben (http://de.wikipedia.org/wiki/Landeswappen_Hessens) --134.99.112.50 11:20, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Ist mir auch schon ausgefallen dass mir dieses Wappen bekannt vorkommt. Aber es gibt zig Wappen wo ein "Löwe" oder was immer das auch sein mag darauf abgebildet ist, ich denke da z.B. an viele Wappen im Bereich des UK oder sonstwo. So aufjedenfall nicht relevant für den Artikel da ohne Quelle wo das expliziet bestätigt wird das imho ziemliche TF ist.--Herbrenner1984 (Diskussion) 11:31, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Grundsätzliches

Ich mag auch diese Serie, und trotzdem unternehme ich hier nochmal den Versuch, auf den Grundcharakter der Wikipedia hinzuweisen. Es ist hier die Regel, daß selbst qualitativ hochwertige Fanforen und Fansizes nicht als Quelle verwendet werden können. Ebenso gilt "kein Ort für Fan-Seiten" (WP:WWNI). Hier sollen eigentlich nur gemäß WP:Q überprüfbare Angaben stehen. Das ist sicher für die Statistik relativ einfach nachvollziehbar, aber beim allgemeinen Teil wird konsequent dagegen verstoßen, auch wenn das nicht nur hier, sondern auch bei anderen Serien erfolgt. Dabei scheint es eine unmittelbare Beziehung zwischen der Wiederholungsrate bei Pro7 und der Editanzahl hier zu geben. Mal ein Beispiel:

  • "Howard ist ein Raumfahrtingenieur am Fachbereich Angewandte Physik (Department of Applied Physics) der Caltech. Im Gegensatz zu Leonard, Sheldon und Raj ist er nicht promoviert, sondern „nur“ Master of Engineering (in der deutschen Synchronisierung der ersten beiden Staffeln fälschlicherweise mit Magister übersetzt); gelegentlich wird er deshalb von seinen Freunden herabgesetzt, insbesondere durch Sheldon."

Eigentlich eine ganz simple Information:

  • "Howard ist Raumfahrtingenieur am Fachbereich Angewandte Physik (Department of Applied Physics) der Caltech mit dem Abschluss des Master of Engineering (teilweise als Magister übersetzt). Der Unterschied zu den Promotionsabschlüssen der anderen Freunde führt fortwährend zu Herabsetzungen."

So kann und sollte man den gesamten Artikel überprüfen und entstauben, damit der Leser hier konkret das findet, was er sucht, und nicht lauter Zusatzinformationen, die weder belegt sind, noch dem Informationsbedarf entsprechen. Es sind wie hier meist Interpretationen unbekannter Wikibenutzer, was aber eigentlich genau der Charakter einer Fan-Seite ist, wo Fans für Interessierte ein Thema beschreiben.Oliver S.Y. (Diskussion) 13:26, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten

ich kann nicht erkennen, in wie weit die untere version besser ist als die obere. sie ist nur unwesentlich kürzer und durch den verkrampften nominalstil schlechter lesbar. ein unterschied im bezug auf die beleglage ist schon gar nicht ersichtlich.--Better luck next time (Diskussion) 13:55, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Entschuldige bitte, hier hat es wohl einen Bearbeitungskonflikt gegeben und scheinbar habe ich unbeabsichtigt dadurch deinen Beitrag zuerst überschrieben. Sorry --Herbrenner1984 (Diskussion) 14:06, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Ich stimme dir da eigentlich zu. An deinem Beispiel hab ich aber eine eher grundsätzliche Frage wie mit Informationen, die man nur durch das anschauen einer Serie/Film bekommt, umzugehen ist: Es ist tatsächlich so dass Howards Master nur in den ersten beiden Staffeln in der deutschsprachigen Übersetzung fälschlicherweise als Magister übersetzt wurde. Danach passte das eigentlich. Gut möglich, dass die Autoren der deutschen Übersetzung erst durch den Wikipediaartikel hier auf ihren Fehler aufmerksam wurden. Es findet sich aber wohl keine ordentliche Quelle dafür die besagt dass das nur in den ersten beiden Staffeln falsch war, man kommt nur darauf wenn man die Serie kennt und beim gucken explizit darauf achtet. Ist das dann schon Theoriefindung (originäre Forschung) wenn man diese Information (Falschübersetzung NUR in den ersten beiden Staffeln) nur bekommt wenn man die Serie aufmerksam verfolgt? Wäre diese Info relevant wenn sie in einer reputablen Quelle (also keine Fanseite) zu finden wäre? --Herbrenner1984 (Diskussion) 13:59, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten
@Herbrenner - es ist offenkundig "Original Research". Um beim Beispiel zu bleiben, es soll nur überprüfbares Wissen weitergegeben werden. Man kann durch OR sicher nachvollziehen, daß es in den beiden ersten Staffeln diese Wortwahl gab, nur wie soll man überprüfen, ob nicht in Staffel 5 oder 7 dieser Begriff nochmals verwendet wurde? Je exakter hier ein Fakt ist, umso höher sind die Ansprüche an die Beleglage. Wenn wir WP:Q in meiner Sichtweise anwenden würden, könnte man solchen Fakt von einer der großen Fanseiten zitieren, das wäre dann kein Original Research mehr, aber so kann niemand diesen Fakt wirklich belegen oder widerlegen. @Better, was du als "verkrampften nominalstil" bezeichnest, ist für mich enz. Basiswissen. Die Freunde müssen zB. nicht zum x-ten Mal namentlich erwähnt werden, ansonsten wird er auch von anderen herabgesetzt, zB. durch den Rektor und die CIA-Agentin.Oliver S.Y. (Diskussion) 14:12, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Danke für deine Antwort. Bei The Big Bang Theory#Sonstiges hat kürzlich ein User angefügt dass die in der Serie erwähnte lateinische Bezeichnung der vermeintlichen Feldgrille falsch ist. Ich hatte das zuerst revertiert mit der Begründung "Original Research", nach Protest aber etwas umformuliert wieder reingemommen da es inhaltlich offenbar richtig ist. Das ist direkt zwar nicht aus einer Quelle zitiert, aber wenn man auf die dort gesetzten blauen Wikilinks zu den einzelnen Tierchchen klickt bestätigt sich die Richtigkeit. Ist das deiner meinung nach so in Ordnung oder fällt auch noch unter "OR" bzw. ist dieser Fehler überhaupt relevant für den Artikel? PS: Ist diese Agentin nicht eher vom FBI? :-) --Herbrenner1984 (Diskussion) 14:39, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Auch das Detail mit der Grille halte ich für diesen Artikel für irrelevant. Wenn es Artikel über Einzelfolgen gibt, gehörts dazu. Es soll eine Serie beschrieben werden. Für Wikipedia wichtige Elemente daraus sollten in mehreren Folgen auftauchen, um Erwähnung zu finden.Oliver S.Y. (Diskussion) 16:19, 30. Mai 2013 (CEST)Beantworten

was für ein zusammenhang besteht zwischen der einstufung einer aussage als enzyklopädisches basiswissen und deren sprachlicher präsentation? muss es denn zwangsläufig staubtrocken formuliert werden? ich glaube nicht. ein vorteil von wikipedia gegenüber einem herkömmlichen lexikon ist schließlich, dass man normal und verständlich formulieren kann, da man nicht darauf achten muss, wie man die gesamtheit des wissens auf ein begrenzte anzahl von seiten quetscht. nominalstil ist nie begrüßenswert. dass die herabsetzungen auch von anderen als den freunden kommen, ist eher ein argument gegen die verkürzte darstellung, die letzlich überhaupt nichts darüber aussagt, von wem diese kommen. --Better luck next time (Diskussion) 22:16, 1. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Ich bin wirklich kein Experte für Aussprache oder Sprache generell, aber was Du als "staubtrocken" bezeichnest, ist für mich das Minimum an Neutralität, welches eine Enzyklopädie von einer Fanseite unterscheidet. Vom Standard herkömlicher Lexika sind wir bei Serien schon weit weg. Das hier sollte ans grundsätzlicher Ansatz dienen, wenns nicht angenommen wird, bleibt die harte Tour, daß wir es per Edits klären, und die entsprechend Inhalte zu belegen haben, welche diese im Artikel haben wollen. Wo das endet kannst Dir sicher vorstellen, daß hier fast alles Original Research ist. Bin immer etwas erstaunt über die Naivität von Positionen wie Deiner, die selbst konstruktive Gesprächsangebote so versuchen abzuwehren, ohne sich der eigenen schwachen Position bewußt zu sein.Oliver S.Y. (Diskussion) 19:46, 3. Jun. 2013 (CEST)Beantworten
Eher bist Du derjenige, der einfach nicht verstehen kann oder will, was ich meine. Deine Version ist sprachlich einfach schlecht, das hat nicht mit Basiswissen, Neutralität oder sonstwas zu tun. Zur Unerwünschtheit des Nominalstils siehe Wikipedia:Wie schreibe ich gute Artikel#Verwende lebendige Verben. Im übrigen blockst Du Einwände durch bloße Behauptungen ab. In wieweit verhälts Du dich da konstruktiv?--Better luck next time (Diskussion) 20:12, 3. Jun. 2013 (CEST)Beantworten
"So kann" - das war ein Beispiel für eine Kürzung von Inhalten, kein Textvorschlag. Also halte Dich damit bitte nicht weiter auf. Ich blocke gar nichts, sondern erinnere nur an WP:WWNI, was hier und bei anderen Serien einfach seit Jahren von Benutzern wie Dir systematisch ignoriert wird. Bei Django Unchained gibts aktuell ein ähnliches Problem. Offenbar wurde hier wegen des allgemeinen Konsensgedusels schon länger nicht mehr auf den Sinn der Wikipedia bestanden, und Fancruft als "konstruktiv" betrachtet. Eigentlich gehören alle nacherzählten Passagen raus. Soweit gehe ich gar nicht, sondern Ausgangspunkt ist, man kann nur allgemeine Angaben von sich wiederholenden Inhalten der Serie als "etabliertes Wissen" betrachten, was keine Belege braucht.Oliver S.Y. (Diskussion) 21:40, 3. Jun. 2013 (CEST)Beantworten
Jetzt reicht's aber langsam! Du kennst mich nicht und kannst gar nicht wissen, was ich ignoriere oder nicht ignoriere. In diesem Artikel hier habe ich erst zwei oder drei geringfügige Edits gemacht. außerdem bin ich noch gar nicht "seit Jahren" bei Wikipedia, also schmeiß mich gefälligst nicht mit einer nicht näher definierten Gruppe von Nutzern "wie mir" in einen Topf! Bei diesem Diskussionsthema hier ging es mir primär um die Sprache, was Du anscheinend von Anfang an nicht kapiert hast, sonst hättest Du nicht ständig unpassenderweise auf meine sprachliche Kritik mit irgendwelchen inhaltsbezogenen Schlagworten reagiert. Irgendwelche Grundsatzfragen zur Relavanz, Original Research oder mit was für Pseudo-Fachausdrücken Du sonst um Dich schmeisst interessieren mich eigenlich recht wenig und ich habe nie die Absicht gehabt, mit Dir darüber zu streiten. Alles was Du mit bzw. "Nutzern Wie mir" hier unterstellst, hast Du selbst reininterpretiert.--Better luck next time (Diskussion) 22:42, 3. Jun. 2013 (CEST)Beantworten
Ehrlich gesagt habe ich den Eindruck, dass Oliver S.Y. alles was ihm nicht passt direkt als "Fancruft" bezeichnet und als nicht konstruktiv betrachtet. Da erfolgt keine Diskussion, sondern nur die ewige Wiederholung der gleichen Scheinargumente. Allerdings muss man, wenn aus den Artikeln keine bloßen Platzhalter werden sollen, eine Anpassung zum Thema Vorgaben vornehmen. Der ewige Verweis auf WP:WWNI ist in meinen Augen überflüssig, da durchaus eine Beschreibung eines Charakters die über einen Satz (würde sonst ja angeblich reichen!) sinnvoll und enzyklopädisch sinnvoll ist. Auch seine Entwicklung ist wichtig, wenn es dem es um hervorgehobene Charaktereigenschaften geht. Sollen wir mal den Artikel auf diese "Art und Weise" entschlacken? Sind wahrscheinlich sind dann kaum noch 1000 Zeichen über - die aber auch nur Wegen der Quellen und Schauspieler etc pp. Und das mit in den Topf werfen ist in meinen Augen hier schon abwertend - der Umgang ebenso. Über das Thema "Original Research" können wir uns ewig streiten. Aber ich wende mich dann lieber anderen Artikeln zu und überlasse diesen Artikel als Spielwiese für [Begriff wegen unterschiedlicher Interpretation zum Hintergrund von mir selbst entfernt. Wenn es jemand falsch aufgefasst hat, bitte ich um Entschuldigung. --Choth (Diskussion) 20:49, 4. Jun. 2013 (CEST)] und Trolle. Es ist frustrierend wenn sich Einzelne zum König erklären und alle anderen verdammen wollen. Und auf das Niveau (hinab) zu kommen: Nur mein Gott ist echt und hat Recht - euren gibt es nicht. --Choth (Diskussion) 20:25, 4. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Ich wäre dankbar, wenn jetzt dieser Austausch von Liebenswürdigkeiten ein Ende gefunden hat. Kudo14082000

Howards Mutter ist NIE zu sehen!

Wer immer den Unfug "nur sehr selten" geschrieben hat, der kennt die Serie nicht. Beweis auch Text dazu in www.imdb.com Es ist quasi ein running gag, das sie nur rumschreit und eben NICHT zu sehen ist. (nicht signierter Beitrag von 94.139.17.198 (Diskussion) 13:49, 9. Mai 2013 (CEST))Beantworten

Howards Mutter IST zu sehen, bloß nicht besonders lange oder deutlich. Siehe dazu bitte die Diskussion weiter oben: Diskussion:The_Big_Bang_Theory#Howards_Mutter
Die imdb ist auch nicht immer korrekt. Die Unterstellung die Serie nicht zu kennen ist schlicht falsch. Sie ist an mehreren Stellen äußerst kurzzeitig zu sehen. Das kann man nur entdecken, wenn man sehr genau hinschaut. --Cain (Diskussion) 13:58, 9. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Nein, das stimmt nicht. Howards Mutter ist NIE zu sehen. Wie der Erstredner es beschreibt. Das ist ein grober Schnitzer in der Beschreibung. So wie man Wikipedia kennt. ::: Nur Halbwahrheiten worauf die Autoren beharren....
Anscheinend geht es hier um das geschriebene Wort eines einzelnen, nicht um die Wahrheit....
--87.123.253.67 02:44, 8. Jun. 2013 (CEST)Beantworten
Howards Mutter IST zu sehen. Diese eine Folge, in der sie wohl mehrfach zu sehen ist, wurde bisher nur noch nicht im deutschsprachigen Fernsehen ausgestrahlt. Desweiteren ist sie in Folge 24 der 5. Staffel (Staffelfinale) während eines Herauszoomens in die Totale von oben zu sehen. Als Beweis hier einmal ein Schnappschuss der Hochzeitsszene auf dem Dach: http://img819.imageshack.us/img819/2382/vlcsnap2013060816h58m56.png
Grüße --Cain (Diskussion) 17:08, 8. Jun. 2013 (CEST)Beantworten
Es handelt sich im Staffel 6, Episode 15 "The Spoiler Alert Segmentation" (die 126. Episode insgesamt). Siehe auch den Artikel zur Staffel in der englischen Wikipedia oder diesen Zusammenschnitt der drei Szenen. --SlashMe (Diskussion) 21:23, 8. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Sheldon Lee Glashow

Unter "Sonstiges" steht, dass die Nachnamen von Leonard und Sheldon von den Physiknobelpreisträgern Robert Hofstadter und Leon Neil Cooper herrühren. Ihre Vornamen vom Schauspieler und Produzenten Sheldon Leonard. Man könnte noch erwähnen, dass es einen Physik-Nobelpreisträger namens Sheldon Lee Glashow gibt. Dieser hat die gleichen Vornamen wie Sheldon Lee Cooper und damit wäre auch eine mögliche Inspiration für den zweiten Vornamen von Sheldon (Lee) gefunden. --88.75.214.129 23:38, 4. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

exakt das gleiche ist mir auch gerade aufgefallen. Wollte dann gerade noch suchen ob es irgend was gibt was Leon Neil Cooper und Sheldon Glashow zusammen erforscht haben, hab noch nix gefunden--Svebert (Diskussion) 19:50, 21. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Nebendarsteller

In der Liste der Nebendarsteller ist die Schauspielerin von Scheldons Assistentin Alex zweimal enthalten. Einmal in der Tabelle und ein Liste der weiteren Nebendarsteller. Ein Eintrag sollte vielleicht entfernt werden. --Bastihitzi 00:13, 6. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

hab den zweiten rausgeschmissen. hättest du aber gern gleich selbst machen können.--Better luck next time (Diskussion) 12:47, 6. Aug. 2013 (CEST)Beantworten
Wollte ich, aber zumindest als Unangemeldeter war es nicht möglich. Den Kommentar schrieb ich auch unangemeldet, hab dann nur meinen Namen eingesetzt, anstelle der IP. Jetzt aber angemeldet. --Bastihitzi (Diskussion) 18:49, 7. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Sheldor the Conqueror

Sheldor the Conqueror im Urban Dictionary
Age of Conan - [The Big Bang Theory - Sheldor the Conqueror 1/2], Auschnitt aus der Episode 3 der 2. Staffel, Das Conan-Spiel (The Barbarian Sublimation)
PDF-Datei, S. 43 --Benutzer:Tous4821 Reply 20:38, 12. Aug. 2013 (CEST)Beantworten
wp:q durch lesen-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 20:51, 12. Aug. 2013 (CEST)Beantworten
Wenn's das sogar als T-Shirt gibt. [9]
„A year later, in“The Barbarian Sublimation” (2-3), Penny gets a taste, then becomes hooked, on Age of Conan, another MMORPG, in which Sheldon's avatar is Sheldor the Conqueror.“
George Beahm: Unraveling the Mysteries of the Big Bang Theory: An Unabashedly Unauthorized TV Show Companion Online
„In a 2008 episode of the television sit-com The Big Bang Theory, the wimpy science geek Sheldon (known in-game as “Sheldor the Conqueror”)1 introduces his attractive neighbor Penny to Age of Conan.“
James Kelley: Hot Avatars in “Gay Gear” in: Conan Meets the Academy: Multidisciplinary Essays on the Enduring Barbarian, herausgegeben von Jonas Prida, S. 145 Online --Benutzer:Tous4821 Reply 21:19, 12. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Weitere wiederkehrende Nebendarsteller

In der Liste fehlt

  • Regina King als Janine Davis (6.12 und 6.20)

fehlt

Sie soll in der 7. Staffel wiederkommen. [10] --Benutzer:Tous4821 Reply 22:27, 16. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Todesursache von Sheldons Vater

Es wird klar gesagt beim ersten Autritt von Sheldons Mutter dass er mit einem Puma um ein Sandwich gerungen hat. (nicht signierter Beitrag von 176.12.115.153 (Diskussion) 19:23, 5. Sep. 2013 (CEST))Beantworten

es wurde gesagt, dass er mit einem Puma um ein Sandwich gerungen hat, aber nicht, dass er dabei gestorben ist. Man kann das also vermuten, sicher ist es aber nicht. Verwechselt Du das vielleicht mit seinem Onkel (starb durch TdW = Tod durch Waschbären)?--Better luck next time (Diskussion) 19:52, 5. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

letzter Punkt unter "Sonstiges" - nicht USA sondern UK!

Zitat: "In den USA stieg durch den Einfluss der Serie die Anzahl an Physikstudenten im Jahr 2010 um mehr als 17 %. Außerdem stieg der Anteil der Abiturabschlüsse mit dem Kurs Physik in den USA auf 28 %."

Beleg (Nr. 33) ist ein Artikel aus dem britischen Guardian. Darin geht es um Zahlen aus dem Vereinigten Königreich (UK) und nicht um die USA. (A-Levels gibt es nicht in den USA.) (nicht signierter Beitrag von 93.212.131.93 (Diskussion) 11:21, 10. Sep. 2013 (CEST))Beantworten

Seh ich genauso, habs dementsprechend umgeändert.--Hackstog 12:41, 10. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

"Fehler" in der Serie

Als Hinweis für Fans: Insbesondere in den ersten Staffeln ist deutlich erkennbar das Szenen in Treppenhaus immer im gleichen Stockwerk gedreht wurden, die Kulisse also vermutlich aus nur zwei Etagen besteht. (EG + ein OG) Erkennbar ist dies zum einen an der Musterung des Glases der Lampe(n) im Treppenhaus sowie einem kleinem, schwarzen strichartigem Schmutzfleck an der äußersten Ecke der Wand rechts unten neben dem Fahrstuhleingang wenige Zentimeter über dem Boden. Dies wird insbesondere in Szenen deutlich in dem die Figuren das Treppenhaus hinauf- oder herabgehen. Zudem ist deutlich auffällig dass die Absperrung des Fahrstuhl (auch die Beschilderung?) von Folge zu Folge z.T. stark variiert, was vermutlich auf die ungenaue Umdekoration der Kulisse zurückzuführen ist. Über weitere Entdeckungen / Details würde ich mich freuen. --Slick (Diskussion) 10:37, 8. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

"If you look at the marble patterns on the walls, they are all exactly the same from floor to floor. Also the bricks oddities on the stairway match from floor to floor. They change lights, elevator tape etc. but it's the same floor used over and over as different floors." [11] --Benutzer:Tous4821 Reply 11:06, 8. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Hier ist ein Video der Kulisse des Wohnzimmers von Sheldon und Leonard. --Benutzer:Tous4821 Reply 11:09, 8. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Kurz gesagt: Ja, die drehen alles "auf dem selben Stockwerk", und ja, es ist, wie in dem kurzen Video gezeigt, ein künstliches Set in einer Halle. Die Stufen enden jeweils nach der Ecke in einer Sackgasse. (Hier ab Min. 3:28 [12]) Es wäre viel zu teuer und platzintensiv, möchte man jedes Stockwerk bauen. Gleiches gilt (in etwa) auch für Filmaufnahmen innerhalb eines existierenden Gebäudes: hier fände man keine kontrollierte Umgebung vor, was vor allem für eine wiederkehrende Sendung wichtig ist. --Dante aurelius (Diskussion) 12:13, 8. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Liste der Gastauftritte

Aktuell sind die Gastauftritte nach Episoden geordnet. So wirkt die Liste allerdings völlig chaotisch, da als primäre Information der Name und nur als sekundäre Information - in Klammern dargestellt - die entsprechende Episode aufgelistet ist. Wäre es nicht sinnvoller die Liste alphabetisch nach dem Nachnamen des jeweiligen Gasts aufzulisten? Gruß --Agash C (Diskussion) 02:13, 11. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Bazinga

Was mich die ganze Zeit wundert: Bei Wiki und auch auf den T-Shirts ist immer "Bazinga" zu lesen. Letztens habe ich mir ein paar Folgen mit englischen Untertiteln angeschaut, dort war aber "Buzzinga" zu lesen. Ich bin ein bisschen verwirrt. Bei Two and a half men benutzt Jack Harper in einer neueren Folge auch den Ausdruck "Bazinga". Chuck Lorre ist ja auch für beide Serien mit verantwortlich. Wahrscheinlich deshalb... --134.99.112.50 15:34, 31. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Im englischsprachigen [http://en.wiktionary.org/wiki/bazinga Wiktionary heißt das Wort auch bazinga. en:Bazinga (genus) ist übrigens auch eine Quallengattung.
“Once again, you've fallen for one of my classic pranks. Bazinga!” The Big Bang Theory and Philosophy: Rock, Paper, Scissors, ... Online
Da hat wohl jemand die englischen Untertitel (buzz=baz) phonetisch erstellt, ohne das Wort zu kennen. --Benutzer:Tous4821 Reply 13:32, 14. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Sheldons Titel

Dr.Dr. Sheldon Lee Cooper hat nicht nur 2 Doktor Titel nein er hat auch einen Magister, in einer Folge sagt er "Ich habe 2 Doktor Titel und einen Magister" werde noch herausfinden in welcher Folge es wahr. Also Dr.Dr.Mag. Sheldon Lee Cooper(nicht signierter Beitrag von AUTsheLdor (Diskussion | Beiträge) 22:07, 5. Feb. 2013 (CET))Beantworten

Gleiches Serienuniversum wie "Two and a half man"?

Ist es relevant, dass TBBT und TAAHM sich im selben Serienuniversum befinden? Einerseits sagt Jake Harper "Bazinga", bei TBBT schauen sich die Jungs in einer Folge "Oshikuru" an und man hört die von Charlie Harper geschriebene Titelmelodie. Ob Charlie Sheen in einer Folge Charlie Harper, sich selbst oder einen ganz anderen Charakter spielt, kann man allerdings nicht eindeutig sagen. --87.183.61.238 22:34, 30. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Schau mal, darauf wurde (dir?) schonmal geantwortet: Diskussion:The_Big_Bang_Theory/Archiv/1#Serienuniversum.3F Für ein gemeinsames Serienuniversium ist das zu wenig, vorallem da es dazu wohl keine Quelle wie eine Äußerung von Lorre selber das es so etwas wie ein Lorre-Universum gäbe. Somit wäre das sowieso nur Theoriefindung. Wegen dem Oshikuru-Titellied könnte man eine Anmerkung unter "Sonstiges" bringen wo halt darauf verwiesen wird das Charlia Harper in der ebenfalls von Lorre produzierten Serie TAAHM dieses Lied geschrieben hat. Der Auftritt von Sheen steht eh schon in der Liste der Cameoauftritte.--Herbrenner1984 (Diskussion) 04:02, 1. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Howard auf der ISS

Hat jemand Informationen darüber, wo die ISS-Sequenzen gedreht wurden? Auf einem Parabelflug oder mit Tricktechnik? Gehört vielleicht nicht in den Artikel, wäre aber interessant. --80.187.104.200 21:44, 9. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Also ich erinner mich an ein (oder mehrere) making of wo das mit der Sojuskapsel und der ISS erklärt wurde, es wurde alles in den Studios unter Mithilfe der NASA, unter anderem auch dem Astronauten der da mitgespielt hat und dessen Name mir jetzt nicht einfällt, nachgebaut. Von Parabelflug, so wie das z.B. bei Apollo 13 mit Tom Hanks gemacht wurde, war da nicht die Rede. Scheint wohl alles nur ausgeklügelte Tricktechnik gewesen zu sein.--Herbrenner1984 (Diskussion) 10:37, 10. Dez. 2013 (CET)Beantworten

2. Vorname von Bernadette

In einer Folge (alle sitzen auf einem Podium) ist deutlich auf einem Namensschild vor Bernadette zu lesen: "Bernadette Marion Rostenkowski". Marion13 (nicht signierter Beitrag von 217.80.155.45 (Diskussion) 09:58, 3. Mai 2013 (CEST))Beantworten

Das wird auch mehrmals von Howard in verschiedenen Folgen gesagt. Es heißt übrigens Maryann und nicht Marion. --ExtremFunny77 (Diskussion) 14:58, 4. Mär. 2014 (CET)Beantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: ExtremFunny77 (Diskussion) 14:58, 4. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Summa cum laude

Meiner Meinung nach müsste es im Abschnitt "Sheldon" anstatt "[...] bereits im Alter von 14 Jahren mit Summa cum laude abschloss." heissen: "[...] bereits im Alter von 14 Jahren summa cum laude abschloss." Also ohne mit. Andere Meinungen? --85.183.206.139 14:34, 25. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Überflüssiger Abschnitt - 5 Episodenliste

Ist es wirklich Sinnvoll einen ganzen Abschnitt zu nutzen für nur EINEN Link? Ich würde aufgrunddessen gerne den Abschnitt entfernen und den Link unter dem Abschnitt "Handlung" einfügen. Danke! -- Apollo (Diskussion) 23:44, 14. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Bernadettes Nachname

Bernadette heißt seit ihrer Heirat Rostenkowski-Wolowitz, wie es z.B. hier zu sehen ist: http://www.cbs.com/shows/big_bang_theory/photos/1000019/season-6-episode-11/33013/ --80.187.110.164 20:50, 17. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: ExtremFunny77 (Diskussion) 15:07, 4. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Sonstiges / Kurioses

Wil Wheaton hat in der Folge Spass mit Flaggen (Staffel 6 Folge 7) die Hausnummer 1701. Das ist auch die Nummer der USS Enterprise aus Star Trek (nicht signierter Beitrag von 130.255.126.134 (Diskussion) 15:36, 10. Okt. 2013 (CEST))Beantworten

Ich find das jetzt nicht erwähnenswert. Sonst jemand? --ExtremFunny77 (Diskussion) 15:07, 4. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Penny

Bei Pennys Beschreibung fehlt ein wichtiges Charaktermerkmal. Im Unterschied zu den Jungs verfügt sie über viel soziale Intelligenz, weshalb sie auch immer wieder von den Jungs, insbesondere Sheldon, um Rat gebeten wird. Sie kennt sich gut aus mit Umgangsformen und weiß wie man sich angemessen verhält. Ihre soziale Intelligenz gehört (genauso wie Sheldons IQ) in die Beschreibung dieses Charakters.Das macht die Serie auch aus: auf der einen Seite die Nerds, die nicht wissen man sich angemessen verhält, insbesondere zu Frauen, aber sonst intelligent sind und Penny, die das genau weiß, aber nicht in einem bestimmten Fach herausragt. (nicht signierter Beitrag von Dajmito (Diskussion | Beiträge) 13:47, 23. Nov. 2013 (CET))Beantworten

Du hast völlig recht. Es ist besonders für den Anfang der Serie ein wichtiger Punkt, der den Unterschied zu den Nerds hervorhebt. Ich habe es mit reingenommen. Danke. --Blutgretchen (Diskussion) 11:27, 7. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

Fehler Staffel 3 Folge 2

Nicht nur der lateinische Name der Grille ist falsch, sondern auch Sheldons Übersetzung von "Du hast verloren" ins Lateinische. Statt perdisti muss es perdidisti heißen. (nicht signierter Beitrag von 137.248.1.6 (Diskussion) 16:01, 19. Dez. 2013 (CET))Beantworten

- 2014 -

Kaley Cuoco - Foto

Das Foto von Kaley Cuoco ist irreführend, weil die abgebildete Fleischmasse extrapoliert ein Ringer-Monster ergibt. Sie ist im Laufe der Serie älter geworden und hat sichtbar an Gewicht zugelegt, (siehe Oberarme, Hintern) was aber cool aussieht. Ein neues Foto könnte ruhig ihr aktuelles Aussehen zeigen. Das aktuelle Foto ist so ungünstig geschnitten, dass man meinen könnte, Kaley Cuoco solle damit lächerlich gemacht werden. Ich schlage vor im Artikel ein besseres Foto zu verwenden. (nicht signierter Beitrag von 89.247.56.30 (Diskussion) 19:56, 29. Jan. 2014 (CET))Beantworten

Ist nun ausgetauscht. -- Serienfan2010 (Diskussion) 20:05, 29. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Also wirklich! Das vorherige Foto mag nicht sehr vorteilhaft gewesen sein,aber "Fleischmasse"? "Ringer-Monster"? "Lächerlich machen"? Man kann'a auch übertreiben! Für ein zeitgemäßes Frauenbild spricht diese Wortwahl nicht unbedingt.--Better luck next time (Diskussion) 21:39, 29. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: ExtremFunny77 (Diskussion) 15:04, 4. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Sheldon und Asperger

Der Satz "Aber auch wenn es nicht beabsichtigt gewesen sein sollte, seien die Autoren der Fernsehserie so oft nach dem Asperger-Syndrom gefragt worden, dass sie sich über den Subtext klar sein müssten, wenn sie die Forscher diskutieren lassen, ob Superman fliegt oder springt." im Rezeptions-Abschnitt ist semantisch uneindeutig. Was soll er aussagen? Dass die Diskussion darüber, ob Superman springt oder fliegt, im Subtext darauf hinweist, dass die Diskutanten (Sheldon, Leonard, Howard, Raj) alle Asperger haben? Denn dies ist sicherlich nicht so. (nicht signierter Beitrag von 95.91.249.74 (Diskussion) 00:16, 31. Jan. 2014 (CET))Beantworten

Frag das bitte Paul Collins, dessen Aussage hier übersetzt wurde, der kann dir beantworten was er meinte. Hier kann man versuchen zu deuten was er meinte, was aber nicht die Aufgabe der Wikipedia ist. -- Stargamer (Diskussion) 09:52, 31. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Fehler im Grundriss

In der Serie ist eindeutig zu erkennen, dass der Fernseher zwischen den Schreibtischen steht und nicht wie auf den Grundriss zu sehen neben Leonards. (nicht signierter Beitrag von 2003:51:AE61:F047:ED53:BAC6:338A:37FE (Diskussion | Beiträge) 11:38, 23. Mär. 2014 (CET))Beantworten

Auch befindet sich im Bad kein Fenster. Jedenfalls nicht dort wo es eingezeichnet ist! (nicht signierter Beitrag von 213.172.116.98 (Diskussion) 08:55, 25. Mär. 2014 (CET))Beantworten

Beides korrekt. Einen sehr guten Eindruck vom Grundriss und der Möblierung der Wohnung (und der von Penny) bekommt man hier. Wobei auch da etwas Theoriefindung mit dabei ist. Leider kann diese Zeichnung nicht in Wikipedia verwendet werden, da keine entsprechende Lizenz vorliegt. --Blutgretchen (Diskussion) 14:49, 25. Mär. 2014 (CET)Beantworten

High Noon - Amy (Farrah) Fowler

Mir ist aufgefallen, dass der Name Amy (Farrah) Fowler identisch ist, mit dem der Verlobten von Will Kane (Gary Cooper), aus dem Film 'High Noon - Zwölf Uhr mittags'. Da die Hochzeit gleich zu Anfang ist, heißt sie ab dann logischerweise Amy Kane (Grace Kelly), aber wie gesagt, ihr Mädchenname ist Amy Fowler. Das wird ja bestimmt kein Zufall sein, aber um das hier hinzuzufügen, müsste man das ja sicher irgendwie belegen. Dachte ich erwähne das mal. (nicht signierter Beitrag von Dr. Foul (Diskussion | Beiträge) 03:24, 23. Feb. 2014 (CET))Beantworten

Hmmm...Cooper und Fowler - interessante Entdeckung. Du bist übrigens nicht der erste, dem dies auffällt. Zumindest müsste man zeigen, dass die Verantwortlichen bei der Namensgebung absichtlich diesen Namen gewählt haben (weil sie Fans des Films sind oder so). Ansonsten ist aber Amy ein üblicher amerikanischer Vorname und Fowler ein typischer amerikanischer Nachname. Ich halte es daher tatsächlich im Moment eher für einen Zufall. --Blutgretchen (Diskussion) 09:55, 23. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Man könnte in der Namenswahl vielleicht einen Hinweis des Autors, auf die Verklemmtheit des Charakters von Amy Farrah Fowler vermuten, da die Amy aus High Noon ja Quäkerin und sehr Sittenstreng war. Drängt sich fast auf, der Zusammenhang. Kontrastierend wählte er vielleicht den Namen Farrah, bei dem mir zumindest sofort Farrah Fawcett einfällt, um so einen Hinweis auf Amys unterdrückte Sehnsüchte und Triebe zu geben, die in TBBT ja öfters zum Gegenstand einiger Gags werden. Aber stimmt, das ist natürlich nur Spekulation und bevor man darüber keine Aussage des Autors vorliegen hat, kann man das kaum verwenden. (nicht signierter Beitrag von--Dr. Foul (Diskussion) 22:52, 23. Feb. 2014 (CET)' 92.225.52.206 (Diskussion) 16:09, 23. Feb. 2014 (CET))Beantworten

Nochmal nachdenken: Amy Fowler (ohne Farrah) ist der Name einer Filmfigur, der sich noch dazu im Laufe des Films ändert; Cooper der Name des Schauspielers. Wirklich Sinn macht es jetzt nicht diese beiden Namen auf so komplizierte Weise miteinander zu verknüpfen. Die Theorie dass die Autoren willkürlich Namen aus dem Telefonbuch ausgesucht haben könnten ist noch um einiges stimmiger. --93.210.28.23 21:57, 21. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Bernadettes Wurzeln

Hat Bernadette nicht deutsche Wurzeln? Im Text steht, dass sie polnische hätte. Aber als Howard gefragt wird, ob er ihre Eltern schon getroffen hat, fragt er zurück: "You mean Adolf and Eva?" Außerdem gibt es die Folge in der sich herausstellt, dass ihre Familien (Vorfahren) früher mal eine Weile nebeneinander gelebt haben - Nachbarn waren. Bernadette erzählt das Penny und Amy. Penny sagt etwas im Stil von "oh, that's cool" und Amy korrigiert sie, dass es das nicht sei und sie ihr später erkläre warum nicht. Vielleicht liege ich falsch, aber ich habe das immer so verstanden. (nicht signierter Beitrag von 77.21.78.154 (Diskussion) 19:09, 10. Feb. 2014 (CET))Beantworten

Willkommen in unserer Hölle! Das ist genau solches Problem, warum diese Artikelform nichts in der Wikipedia zu suchen hat. 90% sind Theorieetablierung auf Grund vom Sehen und Hören, weniger verstehen. Mir ist auch so, daß es irgendwann in einem Randsatz hieß, ihre Vorfahren waren Deutsche. Woher das mit dem Polnischen kommt? Glaube, da hat jemand seine Vorurteile rausgeholt, und meint, alle -kowskis müssen Polen gewesen sein.Oliver S.Y. (Diskussion) 20:53, 10. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Mit Vorurteilen hat das denke ich eher nichts zu tun. Die polnischen Wurzeln kommen schon aus der Serie selbst: Howards Mutter nennt Bernadette häufiger "das polnische Mädchen" oder ähnliches.--Hackstog 00:51, 11. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Antisemitismus gab es nicht nur in Deutschland. Er ist/war auch in Polen alles andere als klein. Ich denke, darauf spielt Amys Negierung der "Coolness" der Nachbarschaft an. In dieser Szene ist AFAIR auch eindeutig von Polen die Rede. -- MacCambridge (Diskussion) 02:11, 11. Feb. 2014 (CET)Beantworten
In diesem Sinne habe ich Amys Bemerkung auch immer verstanden. Im Übrigen scheint mir Bernadettes Herkunft im Bezug auf die Nationalität auch nicht übermäßig wichtig zu sein, sonst würde es häufiger und eindeutiger in der Serie thematisiert und man man müsste gar nicht erst darüber diskutieren. Bedeutsamer erscheint ihre katholische Religion - was ein weiterer Hinweis auf Polen ist; ausgeprägter Katholizismus ist ein Polen- aber kein Deutschenklischee. Was Howards Spruch von Adolf unde Eva sollte, konnte ich nie so richtig einordnen. Vielleicht ein Ausdruck seines eigenwilligen Humors, den man nicht unbedingt verstehen muss.--Better luck next time (Diskussion) 07:21, 11. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Ist das vllt. in der Deutschen und Englischen Fassung unterschiedlich? Wäre ja nicht das erste Mal, dass da was verändert wird, wenn es um das Land selbst geht oder so. --ExtremFunny77 (Diskussion) 15:02, 4. Mär. 2014 (CET)Beantworten
Die Textstelle stört mich auch jedesmal, weil sie völlig unsinnig ist. Bernadettes Vater kommt ja mit Howard gut zurecht, während der offenbar voreingenommen ist, was sich aus der Handlung absolut nicht erklärt. Ich empfinde diese ganzen negativen Anspielungen auf die polnische Herkunft eigentlich immer ziemlich unangenehm als Anti-Katholisch und Anti-Polnisch. Die Tatsache dass Sheldon in Deutschland studiert hat erwähnt Howard interessanterweise nie. --93.210.28.23 22:08, 21. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Das bezog sich wohl eher darauf, dass Howard vor dem ersten Treffen mit dem Vater von Bernadette von ihr gewarnt wurde, er solle nicht erwähnen, dass er Jude sei. Dies lässt auf gewisse Vorurteile oder antisemitische Einstellung schließen. Allerdings äußert sich der Vater derart nie und später scheint es ihn nicht mehr zu stören. Von antipolnischen Klischees zu sprechen ist aber übertrieben. Auch Deutsche werden durchaus veräppelt. Etwa, wenn Sheldon Howard einen deutschen Hochzeitsbrauch vorschlägt, worauf dieser erwidert, gerade dann wäre es wohl nichts für ihn. Oder dass Sheldon, als er in Heidelberg war, massive Verdauungsprobleme aufgrund der deutschen Küche bekam, da diese massiv auf Wurst basierte. Andere Erwähnungen von Deutschen oder deutscher Kultur sind dagegen neutral oder wohlwollender. Die Schilderung des Begriffs Weltschmerz, die Erwähnung deutscher Physiker oder anderer (historischer) Wissenschaftler, oder dass Penny eine Rolle nicht erhielt, da die Produzenten keinen "Mittlerer Westen-Typ" wollten, der entsprechend überwiegend von Deutschen besiedelt wurde.

--80.136.110.157 13:23, 28. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Zu Sonstiges: "In Folge 1x07 spricht Raj, ohne dass er Alkohol getrunken hat, während Penny im selben Raum ist."

Offenbar ist den Autoren des Artikels nicht bewusst, dass am Ende von Folge 24x06 Raj. seine Phobie aufgrund des Verlustes seiner Freundin verloren hat, mit Penny nüchtern spricht und darum in Folge 1x07 sowie allen kommenden in der Nähe von Frauen ohne Alkohol sprechen kann. 79.200.93.155 (19:36, 8. Jul 2014 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

Offenbar ist Dir folgender Satz im Absatz zu Raj entgangen, der dort schon seit einiger Zeit steht: Im Staffelfinale der sechsten Staffel gelingt es Raj erstmals, seinen selektiven Mutismus zu überwinden, in der siebten Staffel kann Raj dann auch ohne den Einfluss von Alkohol ungehindert mit Frauen sprechen. ;) --Blutgretchen (Diskussion) 19:40, 8. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Ich habe mal den Punkt im Abschnitt Solnstiges ergänzt...es könnte dort aber eigentlich auch wg. Redundanz mit dem Hinweis im Absatz zu Raj gestrichen werden. --Blutgretchen (Diskussion) 19:50, 8. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
was er meint ist in der episode so ca. bei punkt 3min, raj redet laut mit Leonard. erst in einer andere folge findet man heraus das er betrunkcken seihnen muss das er mit frauen reden kann.-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 19:58, 8. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Nee, es geht um den Zeitpunkt, ab dem er dafür eben nicht mehr betrunken sein muss. Die IP hat aber die Bezeichnung der Episodennummern vertauscht (erst die Staffel, dann die Episode). Es muss in seiner Frage also 6x24 bzw. 7x01 heißen. Gruß. --Blutgretchen (Diskussion) 20:15, 8. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Raj trinkt in Folge 8x01 einen Grasshopper, der von Penny zubereitet wurde. Die Aussage, dass er nüchtern zu Penny spricht stimmt nicht. Er trinkt eindeutig vom Grasshopper und daraufhin verliert er seine "Blockade" mit Frauen reden zu können. Bitte korrigieren oder mir mitteilen, wie man das machen kann.Ausserdem ist die Bezeichnung für Folge 7x01 falsch. Es handelt sich dabei um eine spätere Folge. (nicht signierter Beitrag von Lucky luke7k (Diskussion | Beiträge) 00:52, 9. Sep. 2014 (CEST))Beantworten
es geht aber um eine folge BEVOR sie das mit dem grashopper rausgefunden haben.-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 08:51, 9. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

Ich drücke mal den Erledigt-Knopf, bevor das Aneinandervorbeigerede hier immer weiter geht. Bitte achtet mehr auf die korrekte Folgennummerierung: 1x07 = 1. Staffel 7. Folge (und nicht umgekehrt), dann gibt es auch keine Missverständnisse. Leider hat das schon gleich die IP oben falsch gemacht. Der Höhepunkt ist, dass Lucky luke7k wissen will, dass Raj in Folge 8x01 einen Grasshopper trinkt - zu einem Zeitpunkt, an dem die Folge (Staffel 8, Folge 1) noch nicht einmal in den USA ausgestrahlt wurde (das geschieht vorauss. erst am 22. September 2014). --Blutgretchen (Diskussion) 14:36, 12. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Blutgretchen (Diskussion) 14:36, 12. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

Kaley Cuoco Namensänderung nach Hochzeit

Seit Folge 14 der siebten Staffel wird Penny jetzt auch offiziell in den Credits als Kaley Cuoco-Sweeting geführt. Soll man das hier im Artikel jetzt auch überall ändern?--Herbrenner1984 (Diskussion) 02:16, 25. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Ja sollte man, auch wenn soetwas hier in der Wikipedia immer wieder gelöscht wird Vincent032002 (Diskussion) 07:33, 8. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Ihr beide seit im falschen Artikel! Sowas ist zuerst im Hauptartikel, also Kaley Cuoco zu klären, und nicht in den einzelnen Werksartikeln.Oliver S.Y. (Diskussion) 10:17, 8. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Nicht besonders neutral

Bernadette: "Sie hat polnische Wurzeln und ist streng katholisch erzogen worden, weshalb sie nicht gut lügen kann." Das würde zwar jeder (außer Sheldon ;) sofort bejahen, allerdings ist das subjektiv und sollte meiner Meinung nach gelöscht werden. (nicht signierter Beitrag von Fabian42 (Diskussion | Beiträge) 20:55, 10. Mai 2014 (CEST))Beantworten

Der Satz Ich bin ein gutes Mädchen - ich war auf einer katholischen Schule. stammt zumindest von Bernadette selbst, als sie - von Amy und Penny als "Spionin" eingesetzt - auf einem Pärchenabend Leonard, Priya und Howard vorschwindeln muss (und sich dabei merklich ungeschickt anstellt), dass Penny einen neuen Freund hat, um Leonard eifersüchtig zu machen (Folge 4x22: "Die Antilope im Curry"). --Blutgretchen (Diskussion) 12:26, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

Aufzeichnung live vor Publikum?

@Blutgretchen: Du hast die Info eingefügt, dass die Aufzeichnung live vor Publikum erfolgt und jeweils vier bis fünf Stunden pro Folge dauert. Ich frage mich, wie das möglich ist. In so gut wie jeder Folge kommen locker ein Dutzend unterschiedliche Locations vor:

  • Wohnzimmer/Küche von Sheldon und Leonard
  • Gang zu den Schlafzimmern
  • Sheldons Schlafzimmer
  • Leonards Schlafzimmer
  • Pennys Wohnzimmer
  • Treppe/Absatz vor den beiden Wohnungen
  • Hauseingang/Briefkästen
  • Wäscheraum im Keller
  • Cafeteria in der Uni
  • Sheldons Büro
  • Gang vor Sheldons Büro
  • Rajeeh’s Wohnzimmer
  • Eingangsbereich von Howards Haus
  • Howards Schlafzimmer
  • Comic Book Store
  • Cheesecake Factory

Wie passiert das alles vor Publikum? Mit einer riesigen Drehbühne?
Außerdem ist es extrem ineffizient, immer ganze Folgen an einem Stück zu drehen. Bei allen Serien, bei denen ich bisher näheren Einblick in den Produktionsvorgang gewonnen habe, werden Szenen, die an der gleichen Location spielen, für mehrere Folgen hintereinander gedreht, soweit die Continuity-Anforderungen das zulassen (verändertes Aussehen von Darstellern, andere Kleidung etc.).
Könntest du das bitte etwas genauer erklären?
Danke, Troubled @sset   Work    Talk    Mail   16:02, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

dies filmchen ist letztes jahr auf youtube hochgeladen worden, [13] GRuss-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 16:06, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten
Ausschnitte von den Aufnahmen mit Blick in den Zuschauerraum gibt es zuhauf auf Youtube. Unter anderem auch in dem (über weite Strecken auch sehr informativen) Interview auf "Larry King Now", auf das ich mich beziehe (mit der Aussage, dass jede Episode in etwa 4-5 Stunden gedreht wird. Siehe hier. Sorry - ich dachte, dass die Episoden live aufgenommen werden ist wirklich ein alter Hut. --Blutgretchen (Diskussion) 16:14, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten
[14] ne dreh bühnen haben die nciht, aber so abstus wäre das nciht, hör mal wer da hämmert hatte ne dreh bühne-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 16:17, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten
Danke Conan, diese Doku kannte ich noch gar nicht. Bei etwa 6min25sek sagt der Warmupper übrigens auch etwas zu der Gesamtaufnahmedauer: zwischen 3 und 5einhalb Stunden je Episode. Das bestätigt doch die "etwa 4-5 Stunden" vom Bialik-Rauch-Interview ganz gut, wenn man davon ausgeht, dass letzteres die typische Dauer ist. --Blutgretchen (Diskussion) 16:30, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten
Schließe mich an, danke, das hat einige Fragen beantwortet. Ich bin mir aber immer noch nicht klar darüber, wie alle unterschiedlichen Locations einer Folge an einem Termin vor Publikum abgehandelt werden können. Wenn ich mir das Studio so ansehe, befindet sich fast auf der gesamten Breite das „Wohnhaus“ von Pennys Wohung links über das Treppenhaus und Sheldons/Leonards Wohung mittig bis rechts. Noch weiter rechts auf dem Set stand einmal nach einer Umbaupause Rajeeh’s Wohnung, keine Ahnung, ob die immer dort ist, leider wird ja die Umbauphase durch schwarze Wände abgedeckt …
Zwei Dinge sind mir aufgefallen: Ab 4:46 erklärt der MC vor der nächsten Szene, „Priya and Leonard invited Howard and Bernadette to dinner“. Warum muss er das erklären, damit die Zuschauer verstehen, worum es geht – haben sie die Szene nicht gesehen? Und ab 12:12 wird den Zuschauern auf den Monitoren eine kurze Szene eingespielt, die zum Verständnis des Nachfolgenden wichtig ist – die Zuschauer haben offensichtlich das Aufnehmen dieser Szene nicht gesehen. Jedenfalls sieht man in diesem YouTube-Video weder den Book Store noch die Cheesecake Factory noch irgendetwas von der Uni …
Die Frage ist: Wurden diese Szenen während des gleichen Termins an einer anderen Stelle des Sets aufgenommen, die die Zuschauer nicht einsehen können, oder passiert das früher am Nachmittag, oder einem früheren Tag?
Danke, Troubled @sset   Work    Talk    Mail   19:10, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten
Ganz klar ist mir das auch nicht. Die Szene im Coffee-Shop, wo Raj sich auszieht, könnte wieder live an diesem Termin aufgenommen worden (jedenfalls macht Raj am Ende der Szene - im Monitor gezeigt - eine Handbewegung Richtung Zuschauer, wobei diese auch einfach dem Filmteam gegpolten haben könnte)...und im Interview mit der Französin davor (ab 12:00) sagt diese, das es toll war, das alles sogar in der richtigen Reihenfolge abgedreht wurde...was mich dann auch sehr wundert, da ja doch in so mancher Episode (auch in der an diesem Tag gedrehten) eine Menge Ortswechsel zu bewerkstelligen sind und auch immer wieder zum selben Ort (z. B. Sheldons u. Leonards Apartment) gewechselt wird...das wäre doch sehr unökonomisch, wenn da immer wieder umgebaut werden müsste. Am ehesten stimmt wohl Deine Vermutung, dass die Szenen an diesem Abend an einer anderen Stelle des Sets aufgenommen wurde (Studio nebenan z. B.). Dafür spricht, dass die Schauspielerin, vor der sich Raj entblößt, ganz am Ende zum 'Curtain Call' rausgerufen wird und vor die Zuschauer tritt. Es gibt also noch einige Fragen zu klären. --Blutgretchen (Diskussion) 20:36, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten
Nachtrag: Ich hab noch was gefunden. In diesen Augenzeugenberichten 1 2 3 4 wird erzählt, dass hin und wieder vorab aufgezeichnete Beiträge an den entsprechenden Stellen zwischen den Liveaufnahmen über Monitor eingespielt werden (z. B. Außenszenen oder wenn Spezialeffekte darin vorkommen) oder dass eine (offenbar auch bereits aufgenommene) Greenscreen-Autofahrt von den Schauspielern nachgestellt wurde, um die Zuschauerreaktionen aufzuzeichnen. Aber die Innenaufnahmen scheinen nahezu alle live vor Ort aufgezeichnet zu werden, auch wenn sehr verschiedene Locations dabei sind, die manchmal nicht direkt von den Zuschauern eingesehen werden können. Die Zuschauer sitzen direkt vor einem Setup mit Penny's Apartment links, dem Treppenhaus in der Mitte und Sheldon+Leonard's Apartment rechts. Links und rechts davon sind aber offenbar weitere Locations aufgebaut. Die "Sound Stage" scheint also den Schilderungen zufolge sehr breit zu sein. Aufnahmeort ist die Stage 25 in den Warner Brothers Burbank Studios. Als Gesamtdauer für die Aufnahme sollte wohl nach diesen Berichten zusammen mit den schon genannten Quellen eher 3-5 Stunden genannt werden. Vielleicht sollten wir mal im Artikel ein eigenes Kapitel dem Thema Aufzeichnung widmen. Das fehlt noch. Gruß --Blutgretchen (Diskussion) 21:07, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

Dr. Leslie Winkle

Im US Fanbook steht dass die Figur von Leslie Winkle in der dritten Staffel eine größere Bedeutung haben sollte. (P34- sogar eine komplette Vita abgedruckt; demnach resultiert ihre Verachtung gegenüber Sheldon aus einem Moment der noch von vor Beginn der Serie stammt) - leider war Sara Gilbert nicht für alle Dreharbeiten verfügbar, weshalb eine Menge Plots gestrichen wurden. --93.104.161.44 11:36, 17. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Änderung der FSK im Verlauf der Folgen

Wärend die Staffeln 1 und 2 noch unter FSK6 laufen besitzen die Staffeln 3 - 5 bereits FSK 12, die Staffel 6 wird auf Lovefilm.de bereits mit FSK 16 angezeigt. Man könnte das vielleicht irgendwo erwähnen!? (nicht signierter Beitrag von 91.20.223.57 (Diskussion) 21:27, 17. Jan. 2014 (CET))Beantworten

Grundriss

Woher stammt der Grundriss der Wohnung? Sieht mir eher nach einer Erfindung eines Zuschauers aus. Dann müsste er wohl entfernt werden --84.176.144.90 15:26, 16. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

Der Grundriss gibt zumindest grob die Verhältnisse wieder. In einem früheren Thread zu diesem Thema wurde schon (richtigerweise) bemängelt, dass in der Serie der Fernseher zwischen den Schreibtischen steht und dass dort, wo im Grundriss ein Bad im Fenster eingezeichnet ist, in der Serie keines vorhanden ist. Außerdem dürften die Verhältnisse der Maße nicht stimmen. Und (Überraschung!) im Studio fehlt von jedem Raum wenigstens eine Wand. Warum er aber deswegen gleich entfernt werden "müsste", kann ich nicht erkennen. Besser wäre es IMHO in der Bildunterschrift darauf hinzuweisen, dass es sich um eine grobe Wiedergabe der wahren Verhältnisse handelt. --Blutgretchen (Diskussion) 15:46, 16. Sep. 2014 (CEST)Beantworten
was die ip meint ist, ist sie Canon oder oder von Fans gemacht?-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 15:55, 16. Sep. 2014 (CEST)Beantworten
Ich verstehe die Frage nicht, speziell was Du mit "Canon" meinst (obwohl ich mir durchaus Mühe gegeben habe und Wiktionary alle Bedeutungen von Canon (und Kanon!) zur Sinnfindung getestet habe - ohne Erfolg). Entscheidend für die Frage "löschen oder nicht löschen" ist doch wohl entweder 1) ob ein Urheberrecht verletzt wird oder 2) ob der Grundriss auf Theoriefindung beruht. Bis auf die kleinen oben genannten Unstimmigkeiten würde ich 2) verneinen, denn dass die Räume in ihrer Form und Anordnung so stimmen, kann problemlos in den Episoden geprüft werden. Zu 1): Ich sehe kein Problem. --Blutgretchen (Diskussion) 17:20, 16. Sep. 2014 (CEST)Beantworten
[15] über dem inhaltsverzeichniss beachten, ok ich frag anders , wer hat den grundriss gemacht? ein Fan oder jemand von der Crew, wo die serie macht?-- Conan (Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 17:58, 16. Sep. 2014 (CEST)Beantworten
Inwiefern ist das relevant? In beiden Fällen kann urheberrechtlich eine Verwendung hier erlaubt oder nicht erlaubt sein. Welche Erkenntnis sollen wir aus einer allfälligen Antwort auf diese Frage also gewinnen …? Oder ging es gar nicht um das Urheberrecht?   Troubled @sset  Work    Talk    Mail   18:30, 16. Sep. 2014 (CEST)Beantworten
+1 Es ist tatsächlich völlig schnuppe. Aber nur mal so: Ich halte es für unwahrscheinlich (ohne das natürlich beweisen zu können), dass der Grundriss direkt von der TBBT-Produktion stammt. Dafür ist er mir zu dilettantisch. Da hat sich jemand mal einen Nachmittag hingesetzt und eine kleine Fingerübung mit AutoCAD gemacht...wie gesagt, das ist nicht wirklich schwer, wenn man ein paar Episoden von TBBT zur Verfügung hat. Ich weiß nicht wie es hier mit der Schöpfungshöhe aussieht, wenn jemand sich den Grundriss aus dem Filmset einer Fernsehserie zusammenschustert, daher bin ich auch nicht 100%ig sicher, was das Urheberrecht angeht. Aber die Urheberrechtsfrage wäre für mich der einzige Löschgrund. Solange nicht klar ist, dass hier tatsächlich eine Verletzung vorliegt sage ich daher ganz klar: Behalten! --Blutgretchen (Diskussion) 19:46, 16. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

Ist doch egal, der Grundriss ist eh falsch! Die Schreibtische stehen anders und das Bad hat kein Fenster! (nicht signierter Beitrag von 213.172.116.98 (Diskussion) 14:33, 17. Okt. 2014 (CEST))Beantworten

wenn der Grundriss eh falsch ist, ist er reine Theorienfindung. Also entfernen. --84.176.146.34 08:46, 19. Dez. 2014 (CET)Beantworten

Im Big-Bang-Theory-Wiki (von dort stammt ja auch "unser" Grundriss) gibt es übrigens auch ein Bild, das die Wohnung (meines Erachtens) richtig darstellt: Bild. An unserer Skizze ist meiner Meinung nach auch noch zu bemängeln, dass die beiden Schlafzimmer durch den Gang getrennt sind, was in der Serie auch nicht so ist, die Wände überschneiden sich (mindestens leicht). --Schraubenbürschchen (Diskussion) 08:57, 19. Dez. 2014 (CET)Beantworten

Der Grundriß ist schon allein deshalb falsch, weil das Fenster fehlt, welches Sheldons Platz im Sommer einen frischen Luftzug garantiert. Da dies einer der wichtigsten Running-Gags der Serie ist, ist das Fenster somit nicht gerade unwichtig.--Harka2 (Diskussion) 18:40, 25. Jan. 2015 (CET)Beantworten

Cameoauftritt Stephen Hawking

Bitte https://de.wikipedia.org/wiki/The_Big_Bang_Theory#Cameoauftritte erweitern:

von: Stephen Hawking (Folge 5x21 und 7x20 (nur Stimme))

nach: Stephen Hawking (Folge 5x21, 6x06 (nur Stimme) und 7x20 (nur Stimme)) (nicht signierter Beitrag von 91.22.173.210 (Diskussion) 17:34, 27. Apr. 2014 (CEST))Beantworten

Cameoauftritt Staffel 5 Folge 6 Mamis Liebling ?

Mal genau hinsehen: Wer ist der Mann, der neben Sheldon auf der Bank sitzt und bei einsetzendem Regen der Schirm aufspannt ? (nicht signierter Beitrag von 212.68.93.5 (Diskussion) 01:40, 3. Jun. 2014 (CEST))Beantworten

Kann man jetzt bitte auch reinschreiben, WER es ist, was soll das Quiz? 92.201.251.101 13:12, 22. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Leonards Verhältnis zu seiner Mutter

Leonard ist ein klassisches Missbrauchsopfer. In praktisch allen Momenten der Serie, in denen seine Mutter auftaucht, wird deutlich, dass diese ihn weder geliebt, noch gewollt hat. Sie kam nur ihrer – für sie lästigen – Pflicht, nach, ihn aufzuziehen und ihm eine Ausbildung zu ermöglichen. Währenddessen machte sie aber für sich selbst das Beste daraus und missbrauchte ihren Sohn als Versuchskaninchen für ihre Forschung. Sie manipulierte und traumatisierte Leonard ihr regelmäßig absichtlich, um zu verfolgen, wie er reagierte und sich entwickelte. In einer Folge erwähnt Leonard nebenbei, dass seine Mutter ihm auf dem Töpfchen Elektroden an den Kopf heftete, um seine Gehirntätigkeit beim Stuhlgang zu verfolgen. Auf dem Klappentext eines ihrer Bücher steht „Auch wenn sie ein Kind haben, heißt das nicht, dass sie es auch mögen müssen!“

Neben den ihm durch seine Mutter absichtlich zugefügten Traumata leidet Leonard also auch noch unter einem Missbrauchstrauma, was er selbst allerdings überhaupt nicht realisiert. Er liebt sein Mutter nach wie vor und versteht nicht, dass seine Liebe von ihr nicht erwidert wird. Auch werden ihre Manipulationen von ihm nicht als Missbrauch gewertet. (nicht signierter Beitrag von Thomas Plath (Diskussion | Beiträge) 12:41, 25. Nov. 2014 (CET))Beantworten

Da ist was dran. Mein Lieblingszitat (auf die Frage, was ihn qualifiziere, Sheldon hinsichtlich seiner Angst davor Reden zu halten zu beraten): "My Mom is a renowned psychiatrist, and I have been in therapy ever since she accused me of breastfeeding codependently" (Meine Mutter ist eine renommierte Psychiaterin und ich bin in Therapie seit sie mir meine Coabhängigkeit beim Stillen vorgeworfen hat). Ihr Buch das sich Penny kauft trägt auf Englisch den Titel "The disappointing child", und sie reibt ihm ständig unter die Nase, dass er nicht so ein extrem erfolgreiches Genie ist wie seine Geschwister. (nicht signierter Beitrag von 2003:69:CE17:D000:226:BBFF:FE17:86D5 (Diskussion | Beiträge) 15:49, 23. Mär. 2015 (CET))Beantworten

Ergänzungsvorschlag für Sonstiges: Metrisches System

Im Original benutzen die Nerds untereinander und mit anderen Wissenschaftlern konsequent das metrischen Einheitensystem, was in der Synchronisation nur auffällt, wenn auch U.S.-Einheiten benutzt werden. Dabei handelt es sich nicht um Willkür der Übersetzer. Im Hintergrund sind oft Tafeln und Darstellungen von Formeln und anderen Ausdrücken zu sehen, in denen Kräfte in Newton (N) oder Kilonewton (kN), Energie in Joule (J), Leistung in Watt (W), Geschwindigkeit in m/s und die Erdbeschleunigung als 9.8m/s^2 zu sehen sind. Unverständnis darüber sowie die generelle Verwendung des U.S.-Customary System ist Kennzeichen der weniger gebildeten Personen, insbesondere Penny, was in der Übersetzung jedoch nur selten zu vergleichbaren Pointen führt; eine Ausnahme: Penny gibt beim Mixen eines Cocktails nach Sheldons Rezept vor, nicht zu wissen, wieviel 40 Milliliter sind und Sheldon zeigt sich darüber nicht erstaunt, schuld daran sei jedoch "James Earl Carter", der nach seinem halbherzigen Versuch das metrische System einzuführen zu Recht nicht als U.S.-Präsident wiedergewählt wurde. Wenn technische Dinge nicht funktionieren, wird dies im Original oft mittels anglo-amerikanischer Einheiten beschrieben (Überhitzung in Fahrenheit), während deren Lösung metrische Einheiten benutzt (gute Kühlung in Grad Celsius). Darauf aufbauende Komik und Gesellschaftskritik ist nicht zu übersetzen.

Der historische Einfluß des Deutschen auf die U.S.-Wissenschaft, insbesondere auf die Weltraumforschung und die NASA findet man ebenfalls auf den Tafeln im Hintergrund mit typisch deutschen Begriffen oder Pseudogermanismen: so sind die Komponenten eines neuen Raketentreibstoffs A-Stoff, B-Stoff und C-Stoff.--46.114.5.2 20:19, 12. Dez. 2014 (CET)Beantworten