Diskussion:Tschechien/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Vorwahl

Hallo!

Ich habe die Vorwahl Tschechiens einmal richtig gestellt. Sie ist +420, da die +42 die Tschechoslovakei war. Nach der Trennung bekam Tscheien die +420 und die Slovakei die +421

> 90,1% Tschechen, 3,7% Mährer, 3,0% Roma

Ich hatte das so verstanden, dass Tschechen der Oberbegriff ist, der sowohl die Böhmen als auch die Mähren (oder heißt es tatsächlich Mährer?) umfasst. Müsste es dann hier nicht 90,1% Böhmen heißen? (Dass sich Geografie und Ethnie im Falle der Mähren nicht ganz deckt, scheint klar.) --Akkolon 13:21, 31. Mai 2004 (CEST)

In der deutschen und englischen Sprache kann man (etwa seit dem 19. Jahrhundert) zwischen den Böhmern - den Bewohnern Böhmens - und den Tschechen - der ethnischen Gruppe - unterscheiden. In den slawischen Sprachen (einschl. Tschechisch) gibt es diese Unterscheidung nicht, denn das Adjektiv für (und der Begriff für die Bewohner von) Böhmen sowie Tschechien sind identisch (besser gesagt, sie wurden auch nie unterschieden). Die Mährer sind eine andere ethnische Gruppe (soweit sie sich noch als solche betrachten, aber das ist ein anderes Problem). Juro

Schwieriges Problem, da es ja um deutsche Bezeichnungen und nicht um die einheimischen Namen geht. In den mir zur Verfügung stehenden Lexika werden die Böhmen und Mährer deshalb zumeist zusammen als Tschechen genannt, damit geht man diesem Problem recht einfach aus dem Weg. Aber eine perfekte Lösung wirds wohl kaum geben aber das gibt es ja in anderen Ländern auch (zb Ruthenen und Ukrainer in der Slowakei ...) murli 22:36, 2. Jun 2004 (CEST)

Verwaiste Karte

Ich habe die Karte 50px bei den verwaisten Bildern gefunden. Wenn sie nicht mehr gebraucht wird, bitte bei den Wikipedia:Löschkandidaten/Bilder eintragen. --Raymond 23:41, 6. Jul 2004 (CEST)

Ja, die habe ich mal aus der en:wikipeida.org übersetzt und korrigiert, warum hat man die eigentlich gegen die weit ungenauere CIA-Karte ausgetauscht? Ilja 08:16, 7. Jul 2004 (CEST)
Wenn ich mich kurz einmischen darf - auch ich finde diese Karte eigentlich informativer als die aktuell im Artikel befindliche, wäre also dafür, sie entweder durch Iljas Karte zu ersetzen oder vielleicht beide unterzubringen. Gruß --Tilman 08:24, 7. Jul 2004 (CEST)
Schließe mich dieser Meinung an. lg Gugganij 14:36, 7. Jul 2004 (CEST)
Und alle der Meinung waren, aber keiner es getan hat, habe ich die Karte mal wieder eingebaut. --172.180.216.66 22:36, 18. Nov 2004 (CET)

Tschechien - ganz multilingual

  • Česko - tschechisch, slowakisch
  • Bohemia - lateinisch
  • Cehia - rumänisch
  • Cechia - italienisch
  • Csehország - ungarisch
  • Czechy - polnisch
  • Czechë - kaschubisch
  • Czechia - englisch, hausa (Ghana, Nigeria)
  • Čeahkka - lappländisch
  • Čehija - lettisch
  • Ĉeĥio - Esperanto
  • Čechi - roma
  • Čekija - litauisch
  • Čěška - sorbisch
  • Češka - slowenisch, kroatisch
  • Çekia - albanisch
  • Çexiya - aserisch = aserbaidschanisch
  • Çekiye - türkisch
  • Чехия - russisch, bulgarisch, tadschikisch, usbekisch
  • Чехiя - ukrainisch, tatarisch
  • Чешка - serbisch
  • Чехиja - makedonisch
  • Чехулс - mongolisch
  • Чэхiя - weißrussisch
  • Chekia - Suaheli
  • Chequia - spanisch, portugiesisch, galizisch
  • Ic-Ceka - maltesisch
  • Kekkia - färöisch
  • Kēkia - fiji
  • la Tschechia - rumantsch
  • Negeri Tjek - indonesisch
  • Tékkland - isländisch
  • Tchekia - bretonisch
  • Tchéquie - französisch, hausa (Nigeria, Benin)
  • Tiêp Khâc - vietnamesisch
  • Tjeckien - schwedisch
  • Tjeggië - Afrikaans
  • Tjekkiet - dänisch
  • Tshecia - walisisch
  • t’seicia - gallisch
  • Tsehhimaa - estnisch (2. Version: Tšehimaa)
  • Τσεχία [Tsehía] - griechisch
  • Tschechien - deutsch
  • Tsjechië - holländisch, flämisch
  • Tsjekkia - norwegisch (bokmaal und nynorsk)
  • Tšekki - finnisch, karelisch
  • Txekia - baskisch
  • Txèquia - katalanisch
  • Tzechia - (neu)lateinisch
  • צ'כיה - hebräisch
  • פיהם - [Pihm] - jiddisch
  • [čechia] - georgisch
  • جمهورية التشيك - arabisch
  • [tšíkíja] - arabisch
  • [čekya] - parse
  • Chekko -japanisch
  • [čchesuko] - koreanisch
um Komentare, Ergänzungen und Korrekturen wird ausdrücklich gebeten ... - ich weiß, das muss man nicht in der Wikipedia! :-) Ilja 22:32, 3. Okt 2004 (CEST)
Čěška ist nicht korrekt, auf Obersorbisch heißt das Land Čěska und auf Niedersorbisch Česka. --Kotisch 00:07, 14. Okt 2005 (CEST)

Staats- und Landesname

Hallo Anonym, bitte einfach nur streichen nach einer Diskussion über solche Einträge, die schon länger gehalten. Deshalb mache ich einmal ein revert --K@rl 16:14, 10. Nov 2004 (CET) der name tschechien war von allen als erster da.mehr als 200 jahre alt.sicher .Milan

Milan, das höre ich aber nun wirklich zum ersten mal! Der Begriff wird erst seit relativ kurzer Zeit (im historischen Vergleich)- nähmlich seit sich die Tschechoslowakei aufgelöst hat - benutzt. Tschechei ist sprachlich besser. --Raubfisch 13:20, 16. Dez 2005 (CET)

Format

Die Karte und die ganze rechte Tabelle sind zu breit, die ganze Seite sieht dann irgendwie komisch aus ... Juro 20:40, 27. Nov 2004 (CET)

Ich glaube, das kommt daher, dass jemand die Karte in die Tabelle gesteckt hat. Es wäre sinnvoller, die Karte weiter unten getrennt anzuführen, dann würde auch die Tabelle wieder schmaler. Ich würde das ändern, wenn ich wüsste wie, aber nachdem ich heute länger mit einer Wikipedia-Tabelle gekämpft habe, halte ich mich lieber zurück. Gruß --Tilman 21:08, 27. Nov 2004 (CET)

Danke - jetzt sieht es schon deutlich besser aus! --Tilman 14:47, 28. Nov 2004 (CET)

Löschungen

Hi! Mir fällt auf das ein Benutzer regelmäßig den Artikel löscht. Kann man dagegen denn nichts machen? -- WiESi 13:03, 28. Nov 2004 (CET)

Nochmals zur Namensfrage

Ich habe vorhin den folgenden, meiner Ansicht nach völlig unsinnigen Satz aus dem Artikel herausgenommen: "Die Entscheidung sämtlicher Sprachwissenschaftler deutschsprachiger Länder fiel auf Tschechien". Ich erlaube mir das deshalb, weil ich auch ein deutscher Sprachwissenschaftler bin und kein gemeinsames Gremium "sämtlicher Sprachwissenschaftler deutschsprachiger Länder" kenne, das solche Entscheidungen treffen könnte. Nach meiner Erinnerung (ich war Anfang 1993 in der Tschechischen Republik) ging die deutsche Bezeichnung Tschechien auf einen Vorschlag der tschechischen Seite zurück (unbeschadet dessen, dass der Begriff schon älter ist, aber fast nie verwendet wurde). Dass das Auswärtige Amt statt dessen die deutsche Übersetzung des offiziellen Namens "Česká republika" verwendet, halte ich vor diesem Hintergrund für sehr vernünftig. Gruß --Tilman 20:21, 26. Feb 2005 (CET)

(1) Der Satz mit den deutschen Sprachwissenschaftlern war eine Zusammenfassung mehrerer Sätze aud seiner vorigen Version, in denen einfach in einer komplizoerten Weise gesagt wurde, dass man den Begriff Tschechien Anfang der 1990er sowohl im Duden, auch im Wahring, im Österreichischen Wörterbuch und in der Schweiz vorfand - daran kann wiederum ich mich sehr gut erinnern, weil ich gespannt war, wie das in Deutschland gelöst werden wird. Da die oben genannten Titel im Ausland praktisch (und eigentlich auch theoretisch) als die "Kodifizierer" der deutschen Sprache gelten, war der Satz insoweit richtig. Außerdem darf man nicht vergessen, dass es nicht genügt, dass Tschechien etwas beantrag, die Autoren deutscher Wörterbücher und Grammatiken, bei denen es sich sicherlich um Sprachwissenschaftler handelt, müssen zuerst zustimmen, das heißt letztenendes entscheiden dann doch die deutschen Sprachwissenschaftler. Der Satz war also auch in diesem Sinne richtig.

(2) Die Aussage auf der WEbpage des auswärtigen Amtes beruht auf einer Fehlinterpretation des im Jahre 1992/1993? von der tschechischen Seite an ausländische Staaten verschickten Briefes, in dem einfach die normale Verwedung der Kurzform des Landesnamens auch im Ausland verlangt wird. Der Brief wurde verschickt, weil es sich bereits heausstellte, dass es da im Ausland mit dem Namen Probleme geben wird (vgl. die ständige lächerliche Verwendung von Czech Republic und wenn man unbedingt eine Kurzform verwenden will heißt das Land "Czech" statt des richtigen "Czechia" – so weit kann heute die menschliche Dummheit gehen). Formuliert wurde das in dem Brief (ungenau) so, dass im "amtlichen" Verkehr die Langform, sonst die Kurzform verwendet werden soll. Da es nicht üblich ist, dass Staaten deratige Briefe verschicken, hat das jemand in Deutschland so interpretiert, dass die Tschechen - im Gegensatz zu anderen Staaten- unbedingt wollen, dass im amtlichen Verkehr immer die Langform verwendet werden soll. So spiegelt sich das dann auch in der Liste wider - Tschechien scheint ein Sonderfall zu sein. Dabei war der einzige Sinn und Zweck des Briefes gewesen, zu sagen: Bitte, wir haben auch eine Kurzform des Landesnamens wie jedes andere Land auch, nichts mehr...

Was die historich-linguitische Berechtigung einer übertriebenen Verwendung der Langform in der deutschen Sprache betrifft, der Artikel zeigt doch ganz deutlich, dass sie tatsächlich überhaupt nicht gegeben ist. Juro 20:51, 28. Feb 2005 (CET)


Noch eine Anmerkung zur Namensdiskussion: in den Geschichtswissenschaften ist Tschechien Standard, Tschechei gilt als diskreditiert, weil NS-belastet. Kein seriöser Wissenschaftler würde das verwenden! An solchen Konventionen sollte die Wikipedia sich orientieren. Tschechei mag zwar Usus in vielen Regionen sein, oft aber einfach, weil die Verwender sich keine Gedanken um die Konnotationen machen.--Faehn 17:58, 1. Mär 2006 (CET)

Wie ich mal weiter unten unter #Unsinne im "Geschichte" im Artikel Tschechien" Čechy etc.Revert von Juro, geschrieben habe, ist der Ausdruck Tschechien auch von der tschechischen Seite selbst vorgeschlagen worden. -jkb- 18:15, 1. Mär 2006 (CET)

Schon wieder Tschechei vs. Tschechien

In den letzten Tagen ist nun schon zweimal der Text des Artikels von Leuten geändert worden, die offenbar Tschechei für eine so übliche Bezeichnung des Tschechischen Republik halten, dass sie im Artikel sehen wollen. Die zweiten Änderungen habe ich gerade rückgängig gemacht, weil solche gravierenden Änderungen nicht einfach nebenher vorgenommen können, sondern diskutiert werden müssen. Gerade die Ausführungen zum Sprachenrecht (die ich persönlich interessant finde) gehören eigentlich erstmal auf die Diskussionsseite, und dann kann man nach einer Diskussion überlegen, was davon in den Artikel aufgenommen werden sollte. Gruß --Tilman 22:52, 24. Mär 2005 (CET)

Danke. Gott sei Dank gibt es hier noch Menschen, die die Wikipedia als eine Universalenzyklopädie verstehen und nicht als einen Ort für die Präsentation ihrer persönlichen Meinung oder ihres persönlichen Sprachgebrauchs...Juro 04:27, 27. Mär --> Stimmt gute klare Worte. 2005 (CEST)


Am Anfang steht, dass "Tschechien" "Česko" sei. "Česko" würde ich als "Tschechei" übersetzen, wobei Übersetzung des Wortes "Tschechien" "Čechy" ist. Offiziell existiert der Ausdruck "Česko" nicht, obwohl wird häufig benutzt, meistens von "zweitklassigen" Journalisten. Besser gebildete Tschechen finden das Wort "Česko" bisschen pejorativ. Ciao Maarty (maarty@email.cz) (hoffentlich habe ich nicht viel Fehler geschrieben,weil ich Deutsch fast vergessen habe..)

Google findet für Tschechei 960000 Treffer, was dafür spricht, dass diese Bezeichnung (zumindest in Österreich) unabhängig von ihrer historischen Richtigkeit sehr gebräuchlich ist. Die Bezeichnungen sind übrigens auch im Tschechischen uneinheitlich. "Čechy" etwa wird für den böhmischen Landesteil verwendet, aber auch für die gesamte tschechische Republik (diese Gleichsetzung von Böhmen und Tschechischer Republik wird jedoch etwa in Mähren nicht gern gesehen). Es gab bereits Initiativen , den Staat offiziell in "Česko" umzubenennen, waws etwa von Vaclav Havel entschieden bekämpft wurde. Angesichts dieser Verwirrungen wäre der Hinweis "(Oft fälschlich:Tschechei)" durchaus angebracht. -- Svickova

Wo willst du das denn einfügen? Es gibt doch schon einen längeren Abschnitt zur Sprachenfrage, und im einleitenden Abschnitt sollten m.E. nur unstrittige und "richtige" Sachen stehen. --Tilman 10:21, 16. Jun. 2007 (CEST)
Warum gerade "Tschechien" ist doch im Artikel gut erklärt. Čechy ist 1) das tschechische Wort für Böhmen, 2) umgangssprachlich (!) wird Čechy (wenigstens im böhmischen Teil) für den ganzen Staat benutzt - niemals aber als offizielle Bezeichnung! --Sasik 11:19, 16. Jun. 2007 (CEST)

Unflat raus...

Hallo,

hat jemand von Euch eine Ahnung, wie man die "HUUUREEE" am Ende von "Wirtschaft und Verkehr" rauskriegt?

Grüße

Martin

Einfach bearbeiten oder revertieren? -- Budissin - Discussion 13:39, 25. Jun 2005 (CEST)

alte Diskussion 2004

Die Tschechei ist unoffiziele deutsche (keine Nazi!) Bezeichnung von Tschechien. In Jiddisch ("de Tshekhay", "de Tschechaj") und Luxemburgisch ("die Tschechei") ist die Tschechei offiziele Bezeichnung von Tschechien.

"Luxemburgisch ("die Tschechei")": das stimmt ja hinten und vorne nicht. --Cornischong 16:46, 19. Aug 2005 (CEST)

Tschechische Republik-> warum geben wir nicht den Titel. Im cs WP stehts auch so. --nerd 11:13, 30. Mai 2003 (CEST)

Tschechien ist die geläufige (und gültige, von Tschechien explizit so gewünschte!) Kurzbezeichnung. Deutschland läuft auch unter Deutschland, nicht Bundesrepublik Deutschland, Frankreich unter Frankreich, nicht Republik Frankreich etc. Uli 11:17, 30. Mai 2003 (CEST)
Klarer Fall: Ich würd einfach einen Redirect von der Kurzbezeichnung auf den offiziellen Namen machen. Es kommt mir so jedenfalls logischer vor. --Pythagoras1 22:12, 1. Mai 2004 (CEST)
Tschechien ist die geläufige gewüschte Bezeichnung? Das wage ich aber zumindest zu bezweifeln. Das Wort klingt immer noch im künstlich falsch, im Gegensatz zur offiziellen Bezeichnung Tschechische Republik und die geläufige Abkürzung Tschechei. Wäre ebenfalls dafür, den Hauptartikel auf Tschechische Republik zu legen und von Tschechien einen Redirect.172.181.26.20 00:06, 21. Mai 2005 (CEST)
Ok, hab mir das angeschaut, das is wirklich überall so. In diesem Fall sollte es einheitlich bleiben - oder wir ändern alles auf die offiziellen Bezeichnungen. Freiwillige vor! :P --Pythagoras1 22:18, 1. Mai 2004 (CEST)

Hi,

- habe die Sonderzeichen aus der vorherigen Version wiederhergestellt Olaf1541 10:26, 12. Jan 2003 (CET)

Ich habe an den Sonderzeichen nichts verändert. Vielleicht irgendein technisches Problem? Angelika Lindner 12:32, 12. Jan 2003 (CET)
vermutlich kennt der Browser/Editor von Angelika die Zeichen nicht und ersetzt sie durch Fragezeichen, ist wohl besser wenn Du Dich von dem Artikel fern hälst, Angelika. Oder Du stellst deinen Browser auf internationale Zeichensätze um. Aber frag mich jetzt nicht wie und wo das geht. Außer Du benutzt zufälliger Weise den Konqueror, da könnt ich Dir's sagen. --Coma 12:37, 12. Jan 2003 (CET)
Danke für den Tip! Ich habe die Browser-Einstellungen geändert und gleich mal ausprobiert, indem ich einen polnischen Artikel ein wenig korrigiert habe. Tschechisch müsste nun auch klappen, nachdem ich alle slawischen Sprachen (zumindest die, die mit lateinischen Buchstaben geschrieben werden) heruntergeladen habe. Angelika Lindner 13:45, 12. Jan 2003 (CET)

Ich frag mich schon länger, was die Zeichen am Ende der Bezirksbezeichnungen bedeuten sollen. Wäre es nicht gescheiter, sie einfach durch "y" zu ersetzen. (lange y gibt es ja, soweit ich das verstanden habe, nicht). Außerdem könnte man vielleicht "kraj" mit "Gebiet" oder "Kreis" übersetzen, dann hätte man nämlich "Bezirk" für die kleineren Einheiten("okres")frei. Bitte um Stellungnahmen, sonst änder ich es. Hunne

Lange "y" gibt es sehr wohl. Im Tschechischen werden alle (männlichen) adjektivischen Endungen (um solche handelt es sich hier) entweder mit langem "ý" oder langem "í" geschrieben. "Kraj" für "Kreis" und "okres" für "Bezirk" ist richtig, nur dass es hier leicht zu Verwechlsungen kommen kann, da die Bedeutung im Deutschen ja genau umgekehrt ist. Angelika Lindner 12:32, 12. Jan 2003 (CET)
Ich hatte nicht gemeint, dass es im Tschechischen keine langen y gibt, sondern dass der Browser oder wer auch immer sie nicht darstellen kann. War wohl unklar ausgedrückt. -Hunne 12:21, 17. Jan 2004 (CET)
Langenscheid von 2000 ist auch nicht eindeutig:
  • okres m (Verwaltungs-) Kreis öst. Bezirk ~ní Kreis-; Bezirks-
  • kraj m Rand, Kante, Gebiet, Gegend, Landstrich, Flachland, pol. Bezirk

Aus dem Sprachgebrauch kenne ich okres aber nur als Kreis.

  • okres und kraj ist prinzipiell das gleiche.:

okres aber die alte Bezeichnung - es gab erst ca. 70 okres, jetzt nur noch 40 kraj.: Beispiel: okres liberec und jablonec jetzt liberecki kraj: (Quelle: Studium in Tschechien): Pcwehle 08:33, 17. Oct 2005 (CET)

Es ist äußerst verwunderlich, dass du einen derartigen totalen Unsinn hier auch noch schriftlich niederschreibst. Aber auf dieser Diskussionsseite überrascht mich gar nichts mehr...Juro 22:31, 17. Okt 2005 (CEST)

Die Bezeichnung Tschechei ist aufgrund der propagandistischen Verwendung während der Zerschlagung Tschechiens durch die NS-Diktatur negativ besetzt und sollte daher nicht verwendet werden.

Das hört sich so an als ob alle darüber so denken würden und das ist nicht besonders objektiv. So wie: "Die Autobahnen wurden in Deutschland von A. Hitler gebaut und sollten daher nicht mehr befahren werden!"

1.) Die Bezeichnung Tschechei existierte vor diesem bösen Mann. 2.) Denken nicht alle Tschechen so. Ich persönlich kenne drei Tschechen die das nicht so sehen. Also gibt es mehr davon. Ein Sudetendeutscher in Schönbach (Luby u Chebu) hat andauernd nur von der Situation der Tschechei gesprochen, als ich ihn in ein Gespräch verwickelt habe. Zugegeben er konnte besser deutsch als tschechisch (oder ist tschechisch auch falsch?).

Vorschläge:

eine Mehreit der Tschechischen Bevölkerung sieht das so
viele speziell Jüngere denken so
dieser Begriff sollte sich in Zukunft etablieren weil
oder politiker haben das entschieden deswegen ist das so

-- paddy 18:47 11. Dez. 2003 (CET)

Das Kunstwort Tschechien kam nach 1990 in der BRD auf und wird von den Tschechen (oder soll ich nun sagen Tschechiern?) wohl oder übel langsam angenommen weil man alles so macht wie Vorbild Deutschland, man möchte ja in die EU. Der Bevölkerung ist es eigentlich scheißegal, ich habe etliche Leute gefragt. Die Tschechen kümmern sich nicht um die deutsche Bezeichnung und die deutsch Sprechenden finden es abartig, ein jahrhundertealtes Wort zu ändern. 'Tschechei' wurde nicht von den Nazis erfunden, auf der zweisprachigen Geburtsurkunde meines Großvaters von 1902 steht das schon. Vielmehr ist die jetzige Verwendung von 'Tschechien' ein Aufzwingen deutscher Namensgebung auf das tschechische Volk. Marcela 18:53, 4. Jan 2004 (CET)

Kunstwort ist der richtige Begriff. Wieso so etwas verwenden, wenn es bereits Begriffe gibt, die nicht so gekünstelt klingen? Achja, Wörter erfinden ist ja modern... 172.181.26.20 00:13, 21. Mai 2005 (CEST)


Danke Marcela! Ich glaube ich liebe Dich. -- paddy 04:05 06. Jan. 2004 (CET)

Ich möchte darauf hinweisen, daß Vít Zvánovec unter http://de.wikipedia.org/w/wiki.phtml?title=Geschichte_Tschechiens&diff=0&oldid=513678 Tschechei geschrieben hat und wohl aus der Tschechei oder Tschechien ist. -- paddy 21:23 06. Jan. 2004 (CET)

einerseits ein Artikel für 'Tschechien' - andererseits der Beweis daß Deutschland den Begriff festgelegt hat: http://www.collegium-carolinum.de/doku/texte/lemberg-93.pdf Mal sehen wann aus der Slowakei Slowakien wird... Und 100%ig stimmt es auch nicht (siehe oben, Geburtsurkunde) Marcela 14:10, 16. Jan 2004 (CET)

Das ist höchstens der Beweis, daß sich der Autor des Textes darauf festgelegt hat. Und er selbst gibt ja zu, daß es lächerlich klingt. Lächerlich und typisch deutsch ist es auch, eine Diskussion über PC anzuleiern, wo gar keine notwendig ist. Tschechei ist eine wertneutrale Bezeichnung für die Tschechische Republik, fertig. Nationalsozialistisch angehaucht ist höchstens der Begriff Resttschechei. Die Nationalsozialisten haben die deutsche Sprache für Propagandazwecke mißbraucht. Sollen wir jetzt alle Wörter wegwerfen? Dann können wir uns gleich eine neue Sprache zulegen. Die Frage ist doch genauso müßig wie die, ob es politisch korrekt ist, ein Mohrenkopfbrötchen zu essen. 172.181.26.20 00:24, 21. Mai 2005 (CEST)

ich hab das thema nochmal in der Tschechei angesprochen. Abwinken und 'je mi to jedno' Ausführlicher: die Deutschen machen doch sowieso mit uns was sie wollen. Der Link hier drüber soll verdeutlichen daß ich mich sehr wohl versuche, sachlich mit dem Thema auseinanderzusetzen, dort wird ja wissenschaftlich und mit Nennung der entsprechenden Quellen an das Thema herangegangen und eigentlich ist das Ergebnis 'Tschechien'. Aber genau das was hier als Argument angeführt wird, daß 'Tschechei' den Tschechen wegen Hitler böse aufstößt, wird einfach ignoriert - weil die Bezeichnung nachweislich nicht von den nazis stammt. Genau das was als Argument für 'Tschechien' angeführt wird, ist ein Argument DAGEGEN. Wieder mal wird den Tschechen was aufgezwungen. Genau wie im 3. Reich. Und wieder können sie nichts dagegen machen, sie wollen ja in die EU. Ich werde mich in Zukunft aus der Diskussion hier raushalten und mich weiterhin so verhalten wie die Tschechen es wünschen. Marcela 23:58, 16. Jan 2004 (CET)

Zumindest hier in NRW und auch in Niedersachsen wo ich aufgewachsen bin habe ich noch nie "Tschechei" gehört. Immer nur Tschechien. Meine Tante in Dresden sagt Tschechei. Habe ich immer als herabwürdigend empfunden (so wie Polackei). Auch wenn das, s. Marcela Link, nicht stimmt, plädiere ich dennoch für Tschechien. In Österreich sagt auch jeder Tschechien. 82.82.126.130

Dann mußt Du aber in einem ziemlich merkwürdigen Teil Niedersachsens aufgewachsen sein. Zumindest westlich der Weser sagt man Tschechei. Und Slowakei, Walachei und Türkei sind für Dich also auch herabwürdigend, man sollte die Länder besser Slowakien, Walachien und Türkien nennen, oder wie? 172.181.26.20 00:13, 21. Mai 2005 (CEST)
Nicht zu vergessen: Mongolei, Mandschurei und Polizei ;-)
Möglicherweise ist das eine Frage des Alters. Ich komme ebenfalls aus NRW und kann das nicht bestätigen. Das Herabwürdigende im Wort Polackei kommt m.E. durch das Wort Polacke und nicht durch die Endung zustande. Das Ansicht, dass man sich aussuchen können sollte, wie man im Ausland genannt wird, teile ich nicht. Bedenkt man, welche Namen für uns Deutsche im Ausland benutzt werden, sieht man schnell das mit der Selbstbestimmung nicht weit her ist. Ich bin weder Allemanne, noch Sachse, noch stumm, habe aber kein Problem damit, wie etwa Franzosen, Finnen und Polen uns nennen, und dass ausgerechnet die Holländer (oder politisch korrekt: Niederländer) auf Englisch Dutch (< Deutsch; ist das dann politisch inkorrekt?) heißen. Sprache und Tradition haben halt auch ein gewisses Gewicht. Angesichts dieses Pars-pro-toto-Vorgehens spräche doch eigentlich auch nichts gegen Böhmen. :-) Wäre man bei Tschechei gelieben, so hätte es den möglicherweise vorhandenen negativen Beigeschmack (den ich, wie gesagt, nicht empfinde) durch die häufige Verwendung in der Tagesschau und anderswo längst eingebüßt; so mag er vielleicht fortbestehen. http://faql.de/pc.html#tschechei --128.176.76.111 14:17, 23. Mär 2004 (CET)

Meine tschechische Hälfte sagt auch: "je mi to jedno". Ich muss auch sagen, dass diese neuen Bezeichnungen in der deutsche als auch tschechischen Sprache für die meisten Tschechen sehr gewöhnungsbedürftig sind. Aber darüber kann man sich stundenlang unterhalten. --Paddy 14:33, 23. Mär 2004 (CET)

sowohl Tschechei wie Tschechien sind relativ künstliche Konstruktionen, die "Tschechei" hat einen bitteren Nachgeschmack in den Ohren der Tschechen, den Hitler sprach gern von der Resttschechei, nachdem er die Tschechoslowakei um die Sudetengebiete verkleinert habe und auch noch Polen und Ungarn sich ihre Häppchen abgebissen hatten und in der Slowakei aus Deutschland Gnaden ein "selbständiger" Staat entstand, da wurde aus der Tschechoslowakei nur noch die Tschechei. Bei Böhmen kommt noch das Problem, dass sich die Tschechen nicht unbedingt als die Böhmen verstehen, die dort einmal lebten und ausserdem bliebe dann doch noch Mähren unberücksichtigt und Mährisch Schlesien eben so! Tschechische Republik ist wohl korrekt, doch das ist der Staat und nicht das Land, wir sagen auch nicht Bundesrepublik wenn wir Deutschland meinen. Ich denke, wir müssen noch weiter Geduld aufbringen, das kann noch höchsten 50 Jahre dauern, dann wissen wir es besser, das Bisschen Zeit hat diese Frage wohl schon noch! Übrigens: in Tschechisch stellt sich so ein Problem gar nicht! Die Tschechen selbst sagen schlicht: Čechy (pl) oder seltener Česko. ;~} Ilja 15:52, 23. Mär 2004 (CET)

Von Tschechien wird in Ö erst seit der Teilung mit der Slowakei gesprochen. Wo das Wort herkommt, kann ich nicht sagen. Aber in alten Dokumenten meiner Vorfahren ist selten, aber doch von der Tschechei, mehr aber von Böhmen und Mähren die Rede. Bei den älteren in Ö wird nur von Böhmen oder von der Tschechei gesprochen, wobei nicht viel Unterschied zu Mähren gemacht wird ;-). Nur die jüngeren verwenden das Kunstwort Tschechien. Aber Tschechische Republik würde ich keinesfalls verwenden.(Siehe Diskussion Diskussion:Vereinigtes Königreich Aber nachdem heute überall offiziell nur von Tschechien gesprochen wird, würde ich dieses Wort verwenden, denn wir können es hier ändern aber wo anders sicher nicht ;-) -- K@rl 16:30, 23. Mär 2004 (CET)

Ich habe mir die Freiheit genommen und alle diese Zusammenhänge, die dafür wichtig sind, auszuformulieren. Ursache für die Streitigkeiten vermute ich darin, dass nur wenige Sätze zur Erklärung geschrieben wurden. Da wird es immer Reibung geben. Je mehr man dazu schreibt, desto mehr kann man relativieren. Ich hoffe, dass es jetzt neutralisiert ist. --Paddy 16:49, 23. Mär 2004 (CET)
ich finde es so prima formuliert, damit können sicher alle Parteien leben Marcela 00:07, 24. Mär 2004 (CET)

Ein Einwand erreicht mich noch per mail (wie kommen die Leute immer auf die Idee mich per mail anscheiben zu müssen?!): „:ich las Ihren Beitrag zu "Tschechei/Tschechien" und den Verweis auf meinen faql.de-Abschnitt zu diesem Thema.

Ich möchte anmerken, daß nicht die Bezeichnung "Tschechei" durch die Nazipropaganda negativ besetzt ist, sondern vielmehr "Resttschechei".“ Ich habe das übrigens schon geändert. --Paddy 20:16, 24. Mär 2004 (CET)

Für mich heißt die Tschechei erst Tschechien, wenn die Türkei Türkien und die Mongolei Mongolien genannt wird. ;-) --jupo 09:54, 28. Sep 2004 (CEST)

Ich finde die Namensfrage nimmt im Artikel zu viel Raum ein, vor allem wenn man es im Verhältnis zu den restlichen Themen sieht. Das Land hat etwas mehr zu bieten als nur seinen Namen ;-). Man sollte sich mehr auf den Ausbau der anderen Themen konzentrieren. --Hytrion 13:00, 3. Okt 2004 (CEST)

seit dem letzten Edit von Angelika Lindner, 20:54, 11. Jan 2003, sind bei mir einige der tschechischen Spezialbuchstaben nur noch mit Fragezeichen dargestellt, geht es noch jemandem so? (Ansonsten sehr aufmerksame Korrektur, was da doch fuer ein Schnitzer drin steckte (Ungarn(!)))  :-) Olaf1541 00:09, 12. Jan 2003 (CET)

Visumspflicht und Schengen

Braucht man für die Einreise/den Aufenthalt in der Tchechei ein Visum bzw. reicht ein Schengenvisum?--Gruß, Helge 03:54, 11. Sep 2005 (CEST)

Kommt drauf an, wo du herkommst. Aber Tschechien gehört (noch nicht) zum Schengenraum, sie haben eigene Visa. Drittstaatler brauchen normalerweise ein Aufenthaltsvisum, wenn sie länger als 3 Monate bleiben wollen, aber genau weiß ich es nicht. --Kotisch 10:49, 11. Sep 2005 (CEST)
Zunächst nur deutschen Personalausweis--KaHe 10:55, 11. Sep 2005 (CEST)
oder österreichischen Reispass, mit mindestens drei Monate Gültigkeit. Visum ist keines notwendig, aber was ist ein Schengenvisum? --K@rl 11:03, 11. Sep 2005 (CEST)

Warum steht dieser Artikel unter Tschechien. Die Diskussionen hiert beziehen sich auf Tschechien vs. Tschechei, aber:

  • das deutsche Auswärtige Amt nennt das Land Tschechische Republik
  • das Außenministeriums Österreich nennt das Land Tschechische Republik
  • das Schweizer Eiggenösischen Departements für auswärtige Angelegenheiten nennt das Land Tschechische Republik
  • die UN nennt das Land übersetzt Tschechische Republik
  • das englische Wiki nennt das Land übersetzt Tschechische Republik
  • das französische Wiki nennt das Land übersetzt Tschechische Republik
  • das "Spiegel-Länderlexikon" nennt das Land Tschechische Republik (um eine Pressequelle zu nennen)
  • der "Fischer Weltalmanach" nennt das Land Tschechische Republik (um eine andere Enzyklopadie zu nennen)

und wir streiten noch darüber ob es nicht auch Tschechei heissen könnte.

Ich würde vorschlagen das Lemma auf Tschechische Republik zu verschieben und alle anderen Schreibweisen als Redirect zu wählen. Ich würde sogar noch weiter gehen und bitten, das Land auch in all den Listen und Referenzen so zu nennen.
--Haring 00:57, 9. Okt 2005 (CEST)

Weißt du, darüber gab es schon unzählige Diskussionen. Hier noch einmal der Grund: "Česko" und damit "Tschechien" ist die von der tschechischen Seite offiziell gewollte Kurzform, "Tschechische Republik" dagegen die Langform. Da wir in allen anderen Artikeln auch die Kurzform verwenden, tun wir das auch hier und zwar im vollen Recht. Gruß, Budissin - + 08:38, 9. Okt 2005 (CEST)
Stimmt. Und alle oben genannten Namesformen sind übrigens klare Fehler, die alle auf dem englischen (übrigens ebenfalls falschen) ausschließlichen Gebrauch von "Czech Republic" beruhen. Juro 07:45, 10. Okt 2005 (CEST)

@Budissin, gibt es denn dafür Quellen, die Botschaften und Konsulate hier in Deutschland (z.B. [[1]] oder [[2]) nennen sich nämlich auch "... der Tchechischen Republik". Die amtliche Kurzform ist "Tschechische Republik", welche Kurzform meinst Du?
@Juro, das Englich kennt den Begriff "Czechia" für "Tschechien". Das Französische kennt das Wort "Tchéquie" für "Tschechien". Mit Übersetzungsfehler alleine ist das hier nicht getan.
Es gibt nachweislich einen offiziellen Namen, der ist "Tschechische Republik", der Spiegel oder Fischer Almanach benutzen oft auch umgangssprachliche Varinaten (z.B. Elfenbeinküste), gerade in diesem Fall aber nicht. Eure Argumente sind IMHO subjektiv und mit keiner Quelle belegt, ich habe Quellen genannt. --Haring 23:44, 13. Okt 2005 (CEST)

Die offizielle (Verfassungsmäßige) Bezeichnung ist nun mal "Tschechische Republik" (Česká republika), so ähnlich, wie "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" bzw, "Russische Federation" ("Российская Федерация") oder "United States of America". Die Verkürzte Bezeichnung ist aber in Deutsch "Tschechien", wie dort "Česko" (wozu die sich dort erst durchdringen mußten), ähnlich wie "UK", "Britannien", oder "Großbritannien und Nordirland" bzw. "Russland" oder "USA", womit sich die Wikipedia auch keinen Kummer macht. Es ist also ein Streit um Kaisers Bad der Besserwisser und Möchtegernveränderer.--KaHe 02:25, 14. Okt 2005 (CEST)

Ähnlich wie KaHe: Man muss unterscheiden zwischen dem Namen des Landes und dem des Staats. Kein Mensch käme auf die Idee, dass Polen unter "Republik Polen" stehen müsse oder Großbritannien unter "Vereinigtes Königreich" - nur bei Tschechien gibt es solche merkwürdigen Diskussionen, die wohl daher rühren, dass sowohl der Name des Landes als auch der des Staats relativ neu sind. Gruß --Tilman 08:50, 14. Okt 2005 (CEST)

Ich stimme meinen beiden Vorrednern zu und halte das Problem (mal wieder) für erledigt. Übrigens nennen sich unsere Botschaften auch "Botschaft der Bundesrepublik Deutschland", das ist jedoch für uns noch lange kein Grund, den Artikel dahingehend zu verschieben. Gruß, Budissin - + 12:49, 14. Okt 2005 (CEST)

@KaHe: Wie kommst Du darauf, dass sich zu Großbritannien und Nordirland, Russland und USA die Wikipedia keinen Kummer macht. Ich empfehle mal die Diskussionsseiten dort zu lesen, ebenfalls lesenswert auch die Diskussionsseite von Elfenbeinküste. Also immer dort, wo nicht die amtliche Schreibweise als Lemma-Name benutzt wird. Ich arbeite seit zwei Wochen an dieser verdammten Inkonsizenz von Ländernamen in Artikeln, Listen und Navigationsleisten. Was schlägst Du denn einem "Besserwisser und Möchtegernveränderer" vor wie die Namen gebildet werden sollen, etwa:

  • meistens verwenden wir die amtlichen Kurzformen (z.B. in Polen),
  • manchmal denken wir uns auch etwas längeres als die amtliche Langform aus (z.B. in Republik Irland, weil es sich so schön von der Insel unterscheiden läßt)
  • manchmal nehmen wir die Übersetzung des Landes (z.B. Tschechien), im Zweifel bitte KaHe fragen, der weiß immer genau wann diese Regel gilt
  • manchmal nehmen wir auf keinen Fall die Übersetzung des Landes, (z.B. Libyen), wo kämen wir denn da hin wenn jedes Land sich so kopmplizierte Namen ausdenken dürfte
  • manchmal nehmen wir auch nur die Abkürzung (z.B. USA)

Und weil dieser Algorithmus so eindeutig ist, stehen auch in allen Listen, Navigationsleistenm und Interwiki-Links bunt gemischte Ländernamen, die Redirects werden es schon irgendwie richten. @Tilman: Dir würde ich mal zwei Dinge empfehlen

  • versuche einmal rauszukriegen, wo Du mit Großbritannien landen würdest, wenn es nicht die heilende Kraft von Redirects gäbe, und wenn Dich dann der Redirect auf Großbritannien und Nordirland (jeder außer Dir würde es doch so suchen, oder?) weitergeleitet hat, dann lese mal die Diskussion dort.
  • bei der Lektüre des "Verzeichnisses der Staatennamen für den amtlichen Gebrauch in der Bundesrepublik Deutschland" des Auswärtigen Amtes [3]) wird Dir vielleicht auffallen, dass Du Kurz- und Langform etwas durcheinanderwirbelst. Gleiches gilt übrigens für die amtlichen Namen in A und CH.


@Haring"@KaHe: Wie kommst Du darauf, dass sich zu Großbritannien und Nordirland, Russland und USA die Wikipedia keinen Kummer macht." --- Es ist der Ist-Zustand. Mir ist es egal, wie die Namen hier benutzt werden, sofern sie einigermaßen korrekt sind und die Redirects stimmen. Ständige Änderungen und unendliche Diskussionen halte ich für unproduktiv. Ich verstehe auch nicht, was du dem Tilman empfehlen willst - Großbritannien und Nordirland ist auch keine amtliche Bezeichnung.--KaHe 00:41, 15. Okt 2005 (CEST)

Zuerst zur einfacheren Frage: Ich will Tilman empfehlen, sich erst ein Bild zu machen, bevor er hier Dampf abläßt. Weder Großbritannien noch Vereinigtes Königreich ist der Name des Lemmas Großbritannien und Nordirland, den ich als faulen Kompromiss erachte. Nun zum wesentlichen. Das Argument "unproduktiv" sticht natürlich, aber jeder hat andere "Painpoints" und ich finde die Inkonsistenz der Artikelnamen, Links, Listen und Navigationsleisten für Lädder unerträglich und der deutschen Wiki nicht würdig. Daran arbeite ich und "spende Zeit" (wie ein Kollege es nennt). Ich hätte gerne ein einheitliches Regelwerk für die Lemma-Namen und ich hätte gerne eine abgestimmte Liste von "Wiki-Kurznamen" für Länder (wie Du vielleicht meiner Benutzerseite entnehmen kannst). Beides gibt es nicht wirklich, weil niergends ausdiskutiert. Ich würdige deine Beiträge und die Diskussion hier ist damit wohl erst mal zu Ende. Ich werde den Artikel ohne weiteren Zuspruch nicht verschieben (keine Sorge). Wir werden uns sicher in einem noch besseren Wiki (wir arbeiten ja beide daran) wieder über den Weg laufen. Gruß ;-) --Haring 01:34, 15. Okt 2005 (CEST)

Daraus, dass fast alle folgenden Beiträge auf meinen bescheidenen vier Zeilen Bezug nehmen, sehe ich, dass ich wohl den Nagel auf den Kopf getroffen habe, und ich bin auch froh, dass diese Diskussion jetzt vorbei ist. Ich merke aber trotzdem an, dass Aussagen wie die, dass ich hier "Dampf abgelassen hätte", oder die, ich sollte mich erst auf der Seite des Auswärtigen Amtes kundig machen, dem friedlichen Auskommen nicht unbedingt dienlich sind. Mein Beitrag war wesentlich weniger emotional als manches anderes, was hier steht, und die Liste des Auswärtigen Amtes kenne ich sehr wohl, habe sie aber bisher noch nicht auswendig gelernt, da ich sie nicht als die entscheidende Quelle für die Benennung in der Wikipedia ansehe - entscheidend ist meiner Meinung nach der reale Sprachgebrauch, der allerdings (das weiß ich auch) schwieriger zu ermitteln ist, als wenn man sich auf irgendwelche Autoritäten beruft. Gruß --Tilman 07:49, 15. Okt 2005 (CEST)

Zu Ende möchte ich kundtun, daß ich es, wie Haring, für richtig halte, alle Artikel über Staaten (im encyklopädischen Sinne) nach der [4] AA-Liste) zu benennen und alle anderen Bezeichnungen redirectieren. Dies müsste aber in einer Wiki-Abstimmung als Projekt geschehen und dann im Bezug auf diese Einigung auch konsequent durchgezogen und durchgehalten werden. (Ich selbst bin zu faul sowas anzuzetteln.) --KaHe 12:58, 17. Okt 2005 (CEST)

Der Begriff Tschechien ist sehr schlechtes Deutsch bzw. Slang/Jargon, was auf einen miserablen Deutschunterricht des Benutzers hinweist, der sich dem Gruppenzwang Gleichgesinnter im Nachahmungstrieb unterordnet, die denselben Schwachsinn pflegen. Es ist die Tschechische Republik und nichts anderes. Es sagt ja auch kein Mensch zu Frankreich Franzosien oder zu Spanien Spanesien oder zu Friesland Friesien, nur weil sich der ursprüngliche Wortschöpfer mit diesem Unsinns hervor- und abheben wollte. Wenn wir uns für Frieden, Freundschaft und Völkerverständigung einsetzen wollen, dann sollten wir auch unser Nachbarvolk schon mit der Verwendung der offiziellen Landesbezeichnung achten, zumal unsere Nachbarn sowohl von der k.u.k-Monarchie und von den deutschen Faschisten gezwungen wurden ihre nationale Idendität jahrhundertelang zu verleugnen. Ich bin auch dafür, daß in den Angaben von Verkehrzielen auf Landkarten und Verkehrsschildern zuerst die Orts- und Landschaftsbezeichnung in der Landschaftsbezeichnung und in nur begründeten Fällen verkleinert die deutsche Bezeichnung erfolgt. Ein gutes Beispiel solcher Umgangsformen zeigt sich in der zweisprachigen Bezeichnung von Orten, Gebäuden, Straßen und Gassen, Verkehrszielen im Land der Sorben auf dem Gebiet der Lausitz. --Benutzer:Joachimkühnel 22:02 22.Okt. 2005 [CEST)

Was???????! Also diese Diskussionsseite sollte wirklich mal irgendwo als Warnung ausgestellt werden.Juro 22:37, 22. Okt 2005 (CEST)

Noch einmal: "Česko" (also Tschechien) ist die offizielle Kurzform. Gruß, Budissin - + 12:45, 24. Okt 2005 (CEST)
@Joachim: Die Bezeichnung Tschechien ist vielleicht eine Neuschöpfung, aber zumindest ohne negative Konnotationen (wie bei Tschechei). In der Doppelmonarchie war übrigens immer nur von Böhmen oder Mähren die Rede (selbstständige Kronländer) bzw. noch von (Österreichisch-)Schlesien. Als Oberbegriff stand die etwas umständliche Bezeichnung Länder der Wenzelskrone in Verwendung. Wie auch immer, ich halte das Wort Tschechien nunmehr für neutral und durchaus brauchbar. Ich kenne aber auch viele Österreicher, die immer Böhmen sagen (womit sie meist die ganze Republik meinen, was der Gleichsetzung Čechy-Česko gleichkommt). BTW ich kenne einige Deutsche, die konsequent Slowakien sagen. Das würde ich schon als "schlechtes Deutsch" bezeichnen. Gruß --Kotisch 14:09, 24. Okt 2005 (CEST)
Ich habe viel mit offiziellen tschechischen Stellen (Hochschulen und Universitäten, aber auch private Kontakte zu Senatoren) zu tun. Einzige übliche Bezeichung ist TSCHECHISCHE REPUBLIK; die Bezeichnung "Tschechien" wird abgelehnt. Insofern wäre es nur richtig, die Bezeichnung zu ändern. --docmo 13:31, 4. Dez 2005 (CET)

Noch eine Namensfrage !

Die Diskussion um "Tschechien" oder "Tschechei" scheint nicht wirklich zu einem Konsens zu führen, obwohl ich beim Durchsehen der ganzen Seite schon den Eindruck hatte, daß die Mehrheit der Stellungnehmenden für "Tschechei" war, diejenigen, die für "Tschechien" plädierten aber hartnäckiger geschrieben haben - nun ja.
Mein Anliegen ist eine ganz andere, aber dennoch irgendwo verwandte Frage.
Wenn ich mir die Seite Italien anschaue, dann finde ich dort die italienischen Städte mit ihren in der deutschen Sprache üblichen Bezeichnungen: Rom (italienisch: Roma) aber nicht "Roma", Neapel (v. griech.: nea polis = neue Stadt; ital. Napoli) aber nicht "Napoli", Mailand (italienisch Milano) nicht "Milano".
So ist es in der deutschen Wikipedia selbstverständlich auch richtig.
Ähnlich ist es auch auf entsprechenden anderen Seiten über andere Länder.
Im Artikel über die Tschechische Republik wird Prag richtig als Prag aufgeführt. Wenn man dann auf Prag klickt erfährt man, daß die Stadt Prag auf tschechisch "Praha" genannt wird. So erscheint es mir richtig.
Wenn man nun aber in der deutschen Wikipedia auf der Seite der Tschechischen Republik nach Brünn sucht, dann findet man nur "Brno"! Wieso das denn?
(Der Artikel über Brünn ist dann allerdings wieder richtig "Brünn (tschechisch: Brno)").
Ostrau ist der übliche deutsche Name für eine Stadt, die auf tschechisch Ostrava heißt. In der deutschen Wikipedia sollte dann auch Ostrau stehen.
Und das gleiche gilt für Pilsen, Olmütz, Reichenberg, Budweis und all die anderen Orte, die alle deutsche Namen haben. Wieso tauchen in der Städteübersicht dieses Artikels außer bei Prag die deutschen Bezeichnungen nicht auf? Ich hoffe nun nicht als Rechtsradikaler mißverstanden zu werden - ich bin das bei Gott nicht. Aber "political correctness" oder "neutral Point of view" kann man auch übertreiben - bis hin zur Selbstverleugnung (oder Lächerlichkeit). Ich verweise auf meinen Beitrag auf der Seite Diskussion:Karlsbad, in dem ich auf den Gebrauch des Namens Karlsbad auf den deutschsprachigen Seiten der Homepage der Stadt Karlsbad hinweise.
Ich will nun keinen edit-war starten und ändere darum zunächst nichts - sondern suche zunächst hier den Konsens der geneigten Leserschaft. --Raubfisch 14:00, 16. Dez 2005 (CET)

Auch das mit Städtenamen wurde schon oft diskutiert. Irgendwo hat man sich geeinigt, dass bei allgemein bekannten Orten die im Deutschem gebräuchlichen Namen verwendet werden sollen, was ich für vernünftig halte. Mit der Namensregel und Redirects sollte das Problem zu lösen sein. Brünn und Ostrau wären dann drin, Budweis würde České Budějovice heißen. Manchen möge es nicht gefallen, aber vernünftiges Zusammenleben brauch nun mal Regeln. Mehr ärgerlich ist, daß wir z.B. einen Ottokar I. Přemysl und einen Přemysl Ottokar II. haben, was m.E. weder noch richtig ist und nur halbwegs dieser Regel entspricht, jedoch mit der doppelsprachigen Geschichte Böhmens zu tun hat. Zumindest die Reihenfolge sollte man aber vereinheitlichen.--KaHe 17:05, 16. Dez 2005 (CET)

Also Brünn hat Häufigkeitsklasse 14 --> Deutscher Name? Done!
Ostrau hat Häufigkeitsklasse 16, Ostrava dagegen nur Häufigkeitsklasse 17, Ostrau ist also bekannter ---> auch Ostrau? Done!
Pilsen hat Häufigkeitsklasse 15, Plzeň dagegen Häufigkeitsklasse 18 ---> Daher Pilsen? Done!
Olmütz hat Häufigkeitsklasse 16, Olomouc nur Häufigkeitsklasse 18 ---> Also Olmütz? Done!
Habe ich die Namenskonvention richtig angewandt? Ich glaube verstanden zu haben. --Raubfisch 20:50, 16. Dez 2005 (CET)
Nein. Es geht nicht um Vergleich. --KaHe 21:17, 16. Dez 2005 (CET) Und da ich jetzt sehe, daß du die Namen in der Tabelle geändert hast, weise ich darauf hin, daß die Namenskonvention Artikelnamen betrifft.--KaHe 21:29, 16. Dez 2005 (CET)
Habe das mal reviertiert, da es wenig sinnvoll ist, Links auf BKLs zu verbiegen. --ahz 15:43, 17. Dez 2005 (CET)
Was sind BKLs? Und welche Regeln gelten für die Ortsnamen im Text (oder wie hier zum Beispiel in solchen Tabellen), wenn die Namenskonvention nur Artikelnamen betrifft? Mir erscheint der Gebrauch tschechischer Worte in dieser Tabelle einfach wenig hilfreich. Wenn ich in der Tabelle den Ort "Hradec Králové" erwähnt sehe sagt mir das gar nichts. Wenn ich dann nachschaue kann ich zwar herausfinden, daß damit Königgrätz gemeint ist, aber wem sagt denn "Hradec Králové" etwas? Jedem, der wenigstens ein bißchen Geschichtsunterricht hatte, sagt Königgrätz etwas. (Hradec Kralove hat die Häufigkeitsklasse 19! Hradec Králové gibt es gar nicht im Wortschatzlexikon! Königgrätz hat wenigstens die Häufigkeitsklasse 17.) Wenn ich dann in die Tabelle schaue steht in der Kopfzeile „Kraj“. Was bedeutet das denn? Ich vermute Bezirk oder etwas vergleichbares. Aber was soll denn das? Dies ist die deutsche Ausgabe von Wikipedia!
Für die Spaltenüberschrift „Bezirk“ oder „Kreis“ das tschechische Wort in die Tabelle zu schreiben macht ungefähr genausoviel Sinn, als wenn man in dem Artikel über die Geographie Tschechiens einen Satz mit dem Inhalt „Der Fluß Elbe entspringt in Tschechien“ das tschechische Wort für Fluß einsetzen und die Elbe dann auch noch als Labe bezeichnen würde. Keiner könnte damit was anfangen – fast keiner.
Aber ich will hier gar nicht die Konventionen in Frage stellen - das würde ich an anderer Stelle versuchen - sondern feststellen, welche Regeln denn dann innerhalb des Artikels gelten, wenn die Namenskonvention nur Artikelnamen betrifft? --Raubfisch 17:24, 17. Dez 2005 (CET)
Inerhalb des Artikels sollten die Bezeichnungen gebraucht werden, unter denen die verlinkten Artikel zu finden sind, in der regel sind das die amtlichen Bezeichnungen der Orte. Für weitere Angaben kann man dann dem Link folgen, vorrausgesetzt er wurde nicht auf eine BKL(Wikipedia:Begriffsklärung) umgebogen und führt somit ins Leere. Bei historischen Bezügen ist es dagegen sinnvoll den Namen zu Verwendung der seinerzeit üblich war. Wenn also um 1900 von Konstantinsbad die Rede ist, verlinke ich auf Konstantinsbad ( [[Konstantinovy Lázně|Konstantinsbad]] , für heutigen Bezug auf [[Konstantinovy Lázně, so heißt der Ort nun mal.
Nochmals, in den Namenskonventionen ist nichts von einem Vergleich von Häufigkeiten verschiedener Bezeichnungen für denselben Ort die Rede! Genauso ist ein Kraj eben ein Kraj und ein Okres ein Okres. Andere Übersetzungen mit Region und Bezirk sind nur annährend, weil es doch große Unterschiede zur adäquaten Verwendungen der Begriffs im deutschen Sprachraum gibt. Also sollten die Dinge mit dem Namen benannt werden, den sie haben und nicht alls krampfhaft ins deutsche übersetzt werden. --ahz 20:41, 17. Dez 2005 (CET)

Tschechien - diskussion uber dem Namen des staates in Tschechien

jbudssin revertiert meine Erweiterung, mein diskussinsbeitrag auf seiner Seite:

Entschuldigung, aber ich verstehe die Logik deiner reverst überhaupt nicht. Es sind keine Theorien, die Diskussion gabs wirklich und weil der Name des Landes grosse in vielen Hinsichten eine grosse Rolle spielt war die Diskussion ziemlich heftig und spielte ein grosse Rolle auch politisch, Und weil die Diskssion noch nicht zu ende ist /auch in wikipedia nicht, wie immer wieder gefuhrten Steitigkeiten um Tschechien/Tschechei zeigen/ finde ich diese übersicht ziemlich relevant, da nur wenige Leute wissen, dass es auch andere möglichkeiten als Tschechien/Tschechei gibt /gab/.

Deiner Logik nach müsste die Hälfte des Artikles über dem Ländernamen gestrichen werden..

und:

1. wie ich schon vorher geschrieben habe, wenn du schon revertierst, könntest du wenigsten fehler beseitigen, die ich schon zweimal korigieren habe.

2. in dem zusammenhang, dass ohne Argumentation revertierst scheint mir dein verhalten ziemlich arrogant zu sein


Falls die anderen der meinung sind, dass es in anderen Artikel gehört, bitte ich um rat wohin.

mein Beitrag:

Die Bezeichnung im Tschechischen

Die Tschechen selbst stellen sich die analoge Frage etwas anders. Das Wort Čechy (Böhmen) hat im tschechischen zwei Bedeutungen: 1. das ganze Gebiet des heutigen Tschechiens, 2. Tschechien ohne Mähren (und Schlesien). "Česko" [tschessko] wurde selten (und eher archaisch) für das heutige Tschechien benutzt (als einzelnes Wort war der Öffentlichkeit eigentlich völlig unbekannt), aber in der Umgangssprache manchmal als Kurzform für Tschechoslowakei (Československo) für die gesamte Tschechische Republik (Böhmen und Mähren). Doch allmählich hat sich eine Gewohnheit herausgebildet das Wort "Čechy" eher als Tschechien ohne Mähren (und Schlesien) zu gebrauchen (telweise hängte das auch mit dem wiederaufgetauchten mährischen Patriotismus nach dem Jahr 1989), nach der Auflösung der Tschechoslowakei wurde dieses Problem besonders aktuell. Das Wort "Čechy" schien nicht mehr zeitgemäss zu sein, historische Namen auch nicht und zudem zu lang (České země, Země koruny české - Böhmische (tschechische) Länder, Länder der böhmischen Krone). Das Wort Česko weckte (und zum teil weckt noch heute (2005) Widerstand wegen seiner Neuheit und , für einen Teil der Bevölkerung klingt es minderwertig ,obwohl im Tschechischen sind analoge Wortformen sehr üblich sind. "Česko" ist ähnlich wie Tschechien und Tschechei keine Neubildung von 1992, da der Begriff bereits 1777 belegt ist. Sie wurde aber vor 1992 selten verwendet - außer in Fachkreisen und mit Ausnahme der Jahre 1918 und 1968 als logischer Parallelbegriff zu Slovensko (Slowakei). Negative Einstellung hängt wahrscheinlich mit der Zeit nach dem Münchner Abkommen - damals wurde restliche Tschechoslowakei (Československo) auf Tschecho-slowakei (Česko-slovensko) umbenannt - und mit ähnlichen politischen Konflikten um den ofiziellen Namen der Tschechoslowakei nach 1989. In den 1990er Jahren gab es zum Teil eine Art Medienstreit über die Bezeichnung des Landes, in der Diskussion tauchten z. B folgende (zum teil scherzhafte oder scherzhaft empfundene) Vorschläge auf:

  • Beibehalung des Namens Tschechoslowakei (Československo), mit den Begründungen, dass die Teilung eher von den Slowaken verursacht wurde und dass auch auf dem Gebiet der Tschechischen Republik viele Slowaken leben (300 000, wobei auch viele Tschechen slowakischen Ursprung haben). Die Verwendung des alten Namen wäre für den neuen Staat vorteilhaft. Variationen:
  • "Českoslovansko" (Slovan = Slawe), bei der Übersetzung in andere Sprachen würde man wahrscheinlich meistens den Ausdruck für Tschechoslowakei lassen, diese Bezeichnung wurde ziemlich oft vor 1918 benutzt, öfter als Adjektivum.
  • Českoslovácko (könnte vielleich als "Tschechoslowakien" übersetzt werden, Wortspiel, Slovácko ist eine region die an die Slowakei grenzt), eher scherzhaft gemeint.
  • Českomoravsko (könnte vielleich als "Tschechomähren" übersetzt werden), dagegen wurde argumentiert, dass Mähren nur eine Region im Tschechien ist, obwohl sehr grosse und bedeutende, ganz korekt müsste es dann
  • Českomoravskoslezsko (Tschechomährenschlesien) heissen, wobei man nicht sicher sein kann, wie lange dieser Prozess fortsetzen würde.
  • Středoevropská republika (Mitteleuropäische republik) für diese Bezeichnung wurde argumentiert, dass sie nicht nationalistisch klingt, wobei sie an die Stellung Tschechiens im "Herz Europas" erinnert. Dia Abkürzung (SER) hat im tschechischen jedoch eine vulgäre Konotation (infinitiv srát), deshalb manchmal scherzhaft.
  • Čechie oder Čechia - auch diese Namen wurden ab und zu schon lange vorher benutzt, oft dichterisch, der Name kommt oft als Name für Sportvereine vor. Doch die Endung -ie (seltener -ia) wird zwar sehr oft für viele fremde Länder benutzt (Itálie, Francie, Belgie, Indie), die Endung wird jedoch als fremdsprachig empfunden (und ist so wirklich), was absurd schien.
  • Bohemie oder Bohemia - diese Bezeichnungen sind zwar der breiten Öffentlichkeit bekannt, gelegentlich kommen sie auch als Namen für Sportvereine, doch werden sie auch als fremdsprachig empfunden. Dazu kommt, dass die Ausdrücke für Böhmen in einigen Sprachen an Ausdrücke für Zigeuner erinnern (Spanisch, Französisch).

Da sich vor allem die englischsprachige Welt und die ältere Generation Tschechiens immer noch weigert, die Form "Česko" (Czechia) zu verwenden, mit dem Fehlen eines kurzen Namens aber diverse wirtschaftliche und andere Schwierigkeiten verbunden sind, musste der tschechische Senat 11. Mai 2004 in einer Sondersitzung die Verwendung von "Česko" anstelle von "Česká republika" offiziell empfehlen (gewisse amtliche Anweisungen und Kodifikationen gab es jedoch schon früher.

- Hinzu kommt, dass die Bezeichnung Resttschechei negativ besetzt ist, weil sie der Propaganda der NS-Diktatur während der Zerschlagung der Tschechoslowakei entstammt (1938/39). Der negative Klang übertrug sich bei den meisten Tschechen auch auf den Begriff Tschechei, obwohl der Begriff kurz vor- und nachher auch in anderem Zusammenhang verwendet wurde. Es war jedoch immer ein Begriff von nicht offizieller Natur. In Erwägung der obigen Argumente haben deutsche und österreichische Sprachforscher sowie die tschechische Regierung beschlossen, den Begriff Tschechien für die 1992 neu entstandene Tschechische Republik zu forcieren. Dementsprechend ist auch seit 1992 in deutschen Nachschlagewerken ausschließlich Tschechien als Kurzform für "Tschechische Republik" vorzufinden. + Die Eigenschaftswörter für "tschechisch" und "böhmisch" sind in der tschechischen

--Nolanus 20:21, 3. Dez 2005 (CET)

Ich habe dir auf meiner Diskussionsseite geantwortet, dass ich nicht der Meinung bin, dass dein Beitrag in dieser detaillierten Form an die Stelle gehört, an welche du ihn immer wieder setzt, noch vor Wirtschaft etc.. Eine Möglichkeit wäre, einen eigenen Artikel aufzumachen, damit diese Ausführungen nicht im Hauptartikel stehen müssen. IMHO überlasten sie ihn in diese Hinsicht. Außerdem hast du keine Quellen genannt. Solange die Quellen nicht dazu genannt werden, erlaube ich mir, manche Namensvorschläge stark anzuzweifeln. Gruß, Budissin - Disc 13:17, 4. Dez 2005 (CET)
Sicherlich ist das ein interessantes Thema. Gehört aber nicht in den Artikel, zumindest nicht in der gefühlten Breite. Es reicht sicherlich hier ein bis zwei Sätze zum Thema (Problematik) anzuführen. Wikipedia ist aber kein Diskussionsforum, dazu bitte dmoz verwenden. --docmo 13:25, 4. Dez 2005 (CET)
Eben das ist auch meine Meinung, die Nolanus aber offenbar nicht einsehen will. -- Budissin - Disc 13:36, 4. Dez 2005 (CET)
Meine auch. Höchstens als Glosse in Geschichte Tschechiens. Dort ist Platz genug.--KaHe 14:03, 4. Dez 2005 (CET)

Ich schließe mich den Vorrednern an und meine ebenfalls, dass der Text jedenfalls nicht in den Artikel über das Land gehört, meinetwegen in Geschichte Tschechiens oder vielleicht sogar in einen eigenen (dann aber bitte ordentlich belegt). Gruß --Tilman 13:24, 5. Dez 2005 (CET)


Also nur noch ein 2 Notizen:

1. Es hat mich auch ein bisschen die Form in der budissin handelt aufgeregt- es ist mir in der deutschen wikipedia noch nie passiert, dass jemand eine ziemlich grosse Erweiterung ohne jeglichen Kommentar revertiert hätte. Über den Artikel, wo dis hinsoll kann man immer reden, das ist mir ziemlich egal.

2. damit hängt zusammen - und das nervt mich auch bei anderen - dass sich er sich nicht die Mühe machte beim Revert wenigstens die fehler zu korrigieren die ich korigiert habe (auch nach dreimaligem Hinweis!). Klare fehler waren zumindest zwei im Artikel, doch ohne gründliche sprachliche Auslegung des Problems ist eigentlich der ganze Abschnitt übed dem Namen von Tschechien ein bisschen irreführend.

--Nolanus 19:35, 10. Dez 2005 (CET)

Ich sehe, es ist wieder mal höchste Zeit Klartext zu sprechen. Der Namensteil ist sowieso schon zu lang, ist aber inhaltlich durchaus in Ordnung. Du hast völlig lächerlichen, irrelevanten, niemanden interessierenden Unfug hinzugefügt und jeder der sich das nur kurz anschaut, kann das sehen, nur du nicht. Mám ti to vysvětlit česky? Juro 20:01, 10. Dez 2005 (CET)

1. Ja inhlatlich wirklich ziemlich in Ordnung - stimm ich eigentlich JETZT zu, obwohl immer die Frage ist, wie weit noch noch eine Vereinfachung richtig ist.

2. ich glaube was interessant, wichtig etc. ist immer subjektiv, es ist jedoch eine Eigenschaft beschänkter und dummer Menschen für uninteressant und irrelevan das zu erklären was ihnen als uninteressant und unwichtig erscheint - wer nicht lesen kann, wird wahrscheinlich die ganze wikipedia uninteressant finden. Der von mir beschriebenener Sache wurde die öffentliche Anhörung im Senat gewidmet, grosse Artikle in Zeitungen und in der linguistischen fachpresse (Naše řeč etc.). Mir reicht es als Beweis, dass die sache in gewisser Hinsicht und Zusammenhang wichtig und relevant ist.

3. Weil der Benutzer budissin seine Reverts nicht begründete, liees ich die sache diskutieren und Ergebnis der Diskussion angenommen, dass das woanders gehört, ich verstehe nicht warum du in die Diskussion einen beitrag schreibst der dazu nichts neues bringt. das ist allerdings auch mein Fehler, den ich jetzt begehe, doch hoffe ich, es dir erklären zu können.

4. Ich glaube das hier ist deutschsprachige wikipedia, ich hatte niemals Gefühl, dass man hier tschechisch sprechen sollte und bin allerdings froh diese Sprachen nicht immer benuzten zu mussen (allerdings finde ich es immer sinnvoll bei den entsprechenden Realien die tschechische Bezeichnung zu erwähnen (das ist ja allgemeine Praxis in Fachkreisen), das ist jedoch nicht der Fall.

--Nolanus 22:05, 10. Dez 2005 (CET)

Was für eine allgemeine Enzyklopädie wichtig ist, ist nicht immer subjektiv, insbesondere nicht, wenn es dir hier bereits mehrere Personen gesagt haben. Ich sage es dir noch einmal: Niemanden interessiert in einer allgemeinen Enzyklopädie, welche Namen für die jeweiligen Staaten der Welt im Laufe der Geschichte vorgeschlagen, dann aber nicht umgesetzt wurden. Das ist absolut lächerlich. Der Artikel befasst sich nur mit Namen, die im Deutschen auch wirklich existieren und mit DEREN historischem Hintergrund. Die obige Liste wäre auch für einen separaten Artikel lächerlich. Dies ist keine Kuriositätensammlung. Hinzu kommt, dass ein separater Artikel über den Namen Tschechiens (soweit ich mich erinnere) schon mal vor langer Zeit angelegt wurde, dann aber nach Diskussionen gelöscht wurde. Juro 02:09, 11. Dez 2005 (CET)

P.S.: Und das sage ich dir als eine Person, die sich für diese Namensfragen interessiert. Dennoch bin ich in der Lage, zu unterscheiden, was mich persönlich interessiert und was für eine Enzyklopädie relevant ist.Juro 02:24, 11. Dez 2005 (CET)

Speziellen Artikel Tschechien (Landesname) gründen?

Ich habe vergessen mich anzumelden - die letzte anderung war von mir (195.113.21.174) -habe viele Fehler oder ungenauigkeiten beseitigt und bin schon mude davon.

Ich glaube jetzt echt dass ein spezieller Artikel Tschechien (Landesname) gegründet werden sollte - erstens ist dieser Teil schon zu lang und der Artikle tschechien auch, zweitens gibts immer wieder Streit darüber, drittens ist es auch genügend wichtig, wie auch die politische Debatte zeigt.

Einverstanden? Irgenwer behauptete hier, es sei darer schon einmal abgestimmt worden.

--Nolanus 15:12, 28. Jan 2006 (CET)

Bitte nur nicht :). Das Thema geistert immer wieder mal durch alle möglichen Diskussionsseiten und ist im Artikel Tschechien doch gut aufgehoben, aber länger sollte es nicht werden. --ahz 18:48, 28. Jan 2006 (CET)
das stimmt. Gerade deshalb wollte ich es ja schreiben um alle möglichen Standpunkte zu erklären. Und dem Artikel "Tschechien" wůrde das gut tun, denn diese ständigen Reverts würden woanders stattfinden. Und zudem ist die Seite IMHO. schon zu lang /und Geschichte Tschechien ist IMHO auch schon zu lang. Doch aufywingen werd ich das nicht.

--Nolanus 00:17, 30. Jan 2006 (CET)

Unsinne im "Geschichte" im Artikel Tschechien" Čechy etc.Revert von Juro,

1. Es ist vollkommen Unsinn, dass im tschechischen das Wort "Čechy" nicht zwei Bedeutungen hat. Wahrscheinlich willst du Juro behaupten, dass, wenn die Fussballfans "Čechy" schreien, damit gemeint ist, dass keine Mähren an dem Sieg beteiligt waren? ich kann nur mit dem Koppf schütteln. es ist ganz einfach Unsinn. Was schriftliche Quellen angeht kann ich z. B. auf "Ottův slovník naučný" verweisen, dort nimmt der Artikel "Čechy" Hälfte des Bandes lang und sogar in diesem Artikel wird das Wort in beiden Bedeutungen benutzt. In akademischen Wörterbchern der tschechischen Sprache wird das auch sind auch beide Bedeutungen erwähnt. internet z.B. : http://www.rozhlas.cz/plzen/jazykovykoutek/_zprava/219083 Die Frage welche benuztung des Wortes besser ist ist sehr kontrovers, doch aus der rein linguistischen Standpuknt ist die sache klar: wenn das Wort allgemein und schon lange in 2 bedeutungen benutzt wird, so hat es zwei Bedeutungen.

Nein, Čechy steht nur für den westlichen Teil Tschechiens, genauso wie England nur für einen Teil Großbritanniens steht und nicht für ganz Großbritannien. Dies ist ein genau definierter historischer und geografischer Begriff und nicht irgendein Verb, bei dem man behaupten könnte, dass die Verwendung die Bedeutung bestimmt. Dass der Begriff fälschlicherweise – da ja einige Personen gegen den Begriff Česko waren - auch als eine Art Abkürzung für "Tschechische Sozialistische Republik" verwendet wurde, bezweifelt ja keiner, das heißt aber noch lange nicht, dass dies eine zweite Bedeutung ist, jedenfalls keine "Bedeutung" wie sie in einer Enzyklopädie oder in einem Wörterbuch steht (und sie steht ja auch in keiner Enzyklopädie). Und dies ist keine Liste von Slang-Ausdrücken o.ä., sondern eine Enzyklopädie. Außerdem geht es im betroffenen Absatz einfach nur darum, dem deutschen Leser kurz den Unterschied zwischen Čechy und Česko zu erklären und nicht darum, ihn auch noch mit irgenwelchen sprachlichen Verzerrungen zu belasten, der Absatz ist auch so schon lang genug. Und streng genommen wurde das Wort auch nicht richtig für ganz Tschechien verwendet, denn wenn es darum ging sich präzise auszudrucken, hat jeder Čechy und Morava unterschieden und tut es heute noch.
Nein und nochmals nein: 1. Ich habe einige Quellen zitiert du keine, ich werde meine Quellen allerdings noch präzisieren müssen, doch du hast gar keine genannt. Und es sieht aus als ob du micht nicht einmal ordentlich gelesen hättest, es steht DOCH in einer Enzyklopädie: "Was schriftliche Quellen angeht kann ich z. B. auf "Ottův slovník naučný" verweisen", dort ist der Artikel "Čechy" Hälfte des Bandes lang es wird mit "Čechy" "Tschechien" gemeint allerdings wird das Wort in beiden Bedeutungen benutzt, gelegentlich auch als Tschechien ohne Mähren." /die Quelle ist alt aber immer noch relevant, ich erwähne nur diese, da ich jetzt andere Bücher nicht bei sich habe/. Obwohl ich auch ein befürworter der Bezeichnung "Česko" bin, man kann diese anerkannte Bedeutung der Wortes "Čechy" nicht ganz einfach streichen. Man könnte z.B. schreiben nach welchen Kodifizierungen und Vorschriften diese Bedeutung heute unzulässig ist, aber ich glaube nicht, dass es solche gibt (es gibt soweit ich weiss einige Kodifizierungen die "Česko" erlauben, aber keine verbieten "Čechy".
2. vergleich zwischen England undBritannien ist ganz falsch, obwohl es hier wirklich eine ähnlichkeit gibt. Britannien ist sammelbegriff für Engländer, Schotten a Bewohner von Wales, tschechien ist aber nur von einer einziger Nation bewohnt, dass es nirgendwoanders gibt und der historische Hintergrund ist ganz anders!Und zu dem satz: "wenn wenn es darum ging sich präzise auszudrucken, hat jeder Čechy und Morava unterschieden und tut es heute noch." Das ist auch fraglich denn strenggenommen gibts diese historischen Länder nicht mehr - so haben einige meine Freunde von den Grenzgebieten Probleme damit ob sie Mähren sind oder nicht.
Und einverstanden, die Benuztung des Wortes "Čechy" in der Bedeutung Česko ist unpraktisch, aber wiederhole noch einmal - die Bedeutung gibt es ganz einfach, wird immer noch als richtig anerkannt und man kaum beweisen, dass sie falsch ist.
3. Mit Slang hat es gar nich zu tun! das ist eine ganz andere Kategorie. Mit der Unterscheidung von Čechy und Morava ist das auch viel komplizerter - es ist z. B. sehr wahrscheinlich dass von den Nazisten die bezechnung "Čechy a Morava" absichtlich gewählt wurde um an ältere versuche anzuknüpfen "beide historischen Länder künstlich voneinander zu trennen. Und nein, der artikel ist zu lang, acuh deshalb hab ich vorgeschalgen ihn selbstständig zu machen, aber so geschrieben ist es ganz einfach verwirrend.

--Nolanus 00:10, 30. Jan 2006 (CET)

Was du hier betreibst ist lächerliche Haarspalterei. Es gibt nicht den geringsten Unterschied zum Begriff England oder meinetwegen Russland statt Sowjetunion usw. Der einzige Unterschied ist der, dass es Mähren in Tschechien seit ein Paar Jahren als offizielle Verwaltungseinheit nicht mehr gibt, das ist aber völlig irrelevant und es ist auch völlig irrelevant, ob die Leute in den Grenzgebieten wissen, wo die historische Grenze verlief. Das Argument "wenn die Bedeutung eines Wortes nicht offiziell verboten ist, ist sie erlaubt" ist absolut lächerlich, dies ein kein Strafgesetzbuch. Und im Ottuv slovnik steht nicht, dass sich Čechy auch auf Mähren usw. bezieht, alles andere sind ganz einfach Fehler. Aber auch wenn es dort explizit stehen würde, ist es jetzt 100 Jahre her und du müsstest schon eine neuere Quelle, ein großes Wörterbuch des Tschechischen oder eine große Enzyklopädie, zitieren – wenn du sie findest kann ich auch gegen 10 "Bedeutungen" nichts einwenden, Tatsache bleibt jede zweite Bedeutung von Čechy ist völlig nebensächlich und nur irreführend. Und in der aktuellen Fassung steht eh, das Čechy auch für Mähren verwendet wird. 07:44, 30. Jan 2006 (CET)

JURO

Ok, der vergleich mit den Bewohnern in Grenzgebieten war ein bisschen irreführend, das hätte ich besser erklären müssen. Doch wiederhole ich noch einmal der vergleich zwischen Begriff England x Britannien und Russland x Sowjetunion ist vollkommen falsch. Sowjetunion und Brittanien haben in sich Nationen in einem Staat vereinigt, von deren jede eine eigene Geschichte etc. hatte. "Tschechien" war immer /für unsere Zwecke/ nur von einer einziger Nation bewohnt, dass es nich woanders gibt. Und es gibt auch andere Unterschiede.
Juro:""Das Argument "wenn die Bedeutung eines Wortes nicht offiziell verboten ist, ist sie erlaubt" ist absolut lächerlich, dies ein kein Strafgesetzbuch""
Damit wollte ich bloss ausdrücken, dass man aus der Tatsache, dass es Kodifikationen, Enzyklopädien, Studien etc. gibt, die die zweite Bedeutung nicht erwähnen, nicht darauf schliessen kann, dass es diese Bedeutung nicht gibt. Die Frage ist einfach streitig und einige Verfasser weichen ihr lieber aus.
Ich bin sicher, dass ich eine Quelle finden kann, doch mach ich darauf aufmerksam, dass eine Quelle der bekannt machen sollte, der eine Behauptung als erster veröffenttlichte.

--Nolanus 16:06, 30. Jan 2006 (CET)

Ausserdem hat Juro meine Anderungen in geschichte tschechiens revertiert, nacchdem ich viele Unsinne beseitigt habe: Temelin war gar keine Streitfrage dei den EU-Beitrittverhandlungen, ganz einfach deshalb, weil es in der EU keine gemeinsame Vorschriften über Kernkraftweke gibt, es war ein problem nur für Osterreich, abe auch Osterreicheische politiker lehnet veto des beitritts wegen dem temelin vom manfang an ab. Es gab gar keine Allianz zwischen Zeman und Klaus in 1996. Die Kuponprivatisierung war schelcht, aber es ist Unsinn zu schreiben, dass dies "kein echtes Investment-Kapital nach sich zieht", oder satz wie: ": 01.01.1993: Tschechen und Slowaken bilden zwei unabhängige Republiken – Tschechien und die Slowakei." der leser würde wohl den Sazt "Tschechen und Slowaken bilden 2 unabhängige Staaten" nicht begreifen? Wie alt ist denn die "alte feindschaft zwischen Klaus und havel, würde mich wirklich interessieren? Echte feinde sind sie fruhestens 1991 geworden, ganz wahrscheinlich aber erst 1997. "Die Zustimmung des Senats wird lediglich bei Änderungen des Verfassungsgesetzes und der Wahlgesetze benötigt. " stimmt ganz einfach so nicht. etc. etc.

Da hab ich etwas übersehen, ich dachte du hättest den ganzen Absatz gelöscht Juro 22:56, 29. Jan 2006 (CET)

Zwei Bemerkungen:

  1. wenn in der Tschechei das Wort ČECHY für die heutige Tschechische Republik verwendet wird, so ist dies zwar anzutreffen, aber völlig falsch - das Wort ist ins Deutsche übersetzt einfach als Böhmen zu verstehen, ohne Mähren, ohne Schlesien. Häufig ist darin auch die Ignorranz der Tschechen versteck. Ist aber absolut falsch.
  2. dass Tschechien nicht nur von den Nazis verwendet wurde, ist richtig, hat hier jedoch nichts zu suchen. offiziell-nichtoffiziell ist die deutsche Kurzform für Tschechische Republik eben auch aus der tschechischen Sicht Tschechien, ich zitiere hier einen Text der gerade in der cs:wiki kursiert, bislang ohne eine quelle, vielleicht kommt sie noch: An explicit approval was given to the one-word geographic name Česko/Czechia by the Ministry of Foreign Affairs in a memorandum sent to all Czech embassies and diplomatic missions in 1993: the Ministry recommends to use the official title “only in important official documents and texts (such as laws, treaties, notes, etc.), in titles of important institutions of the state (such as Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic, Embassy of the Czech Republic in ....) and in official speeches and addresses. In all other cases, the one-word name Česko can be used. (....) Its equivalents in some of the worldwide languages are: Czechia in English, Tschechien in German, Tchéquie in French, Chequía in Spanish, Cecchia in Italian, Čechija in Russian.

So. Ich war auch sehr lange Zeit ein sehr harter Gegner von Česko, habe es jedoch eingesehen. Übrigens, im tschechischen kenne ich keinen Äquivalent für Tschechei. -jkb- 16:23, 22. Feb 2006 (CET)

Hm, Originalquelle noch nicht gefunden, hier ein Text auf englisch zuerst, -jkb- 18:27, 22. Feb 2006 (CET)


Da die Diskussion Tschechien/Tschechei mittlerweile sehr unübersichtlich ist, füge ich meinen Senf hier unten nochmal hinzu:

1.Tschechien ist eine von offizieller tschechischer Seite gewünschte Bezeichnung, diese Regelung haben sämtliche wissenschaftliche Fächer, die sich mit der Region beschäftigen, übernommen. Kein seriöser Wissenschaftler würde Tschechei verwenden, der Begriff gilt als NS-belastet und diskreditiert. An solchen Standards sollte die Wikipedia sich orientieren, nicht daran, was deutsche Sprecher in manchen Regionen (wohl unwissentlich) verwenden.

2. Scheint es mir doch offensichtlich, daß Tschechei schon in seiner Entstehung eher abwertend gemeint war: da es erst seit Gründung der Ersten Tschechoslowakischen Republik verwendet wurde, ist es vermutlich von Sudetendeutschen geprägt worden, die eben mit dieser Staatsgründung nicht einverstanden waren.

3. Der Teil zur Namensfrage im Artikel ist gut, aber zu lang. Die Darstellung der innertschechischen Debatte könnte kürzer sein bzw. ist für einen deutschen Artikel nicht sehr relevant, daher verzichtbar. Ansonsten: gute Diskussion! --Faehn 18:33, 1. Mär 2006 (CET)

Fussball

Hallo zusammen, ich sehe mich auf dieser Seite eher als Gast und möchte nicht selbst eingreifen. Könnte sich aber mal jemand, der sich hier regelmässig tummelt, Gedanken machen, ob es die epische Darstellung der Ligenstruktur des tschechischen Fussballs in diesem übergeordnet Artikel wirklich braucht. Die ist doch schön in Fußball in Tschechien aufgehoben und vorhanden. Nichts für ungut. --Gf1961 17:56, 6. Apr 2006 (CEST)

Hallo allerseits, ich kann Gf1961 nur zustimmen. Eine Enzyklopaedie mit serioesem Anspruch kann doch nicht allen Ernstes die Kultur Tschechiens - Literatur, Musik, Film etc. - in wenigen Zeilen abhandeln und dafuer aber umfangreiche Eintraege ueber den Fussball und Models vornehmen. Das ist einfach ohne Anspruch und - mit Verlaub - "proletenmaessig". Das ist kein ernsthaftes Niveau und muss geaendert werden. Sorry uebrigens fuer die fehlenden Umlaute, ich schreibe immer auf einer englischen Tastatur.

Bin zwar großer Fußballfan,aber: In einem allgemeinen Artikel über Tschechien gehören einfach Ausführungen darüber, wer in die 3. Liga ab- oder aufsteigt nicht hinein. Also bitte verlegen in den Artikel "Fußball in Tschechien"! Erfurter63 12:44, 15. Okt. 2006 (CEST)

Vandalismus durch Benutzer AHZ

Sorry, Ahz Namen wie Prag oder Brünn sind im deutschensprachgebrach üblicher als Praha oder Brno. Diese als Prag oder Brünn zu bezeichnen entspricht der Wikinamenskonvention. Desweiteren ist es üblich und im Sinne der Vermittelung von Fakten üblich sinnvoll bei kleineren Orten den deutschen Namen in Klammern dahinter zusetzen. Es sollte dem Leser selbst überlassen werden welchen Namen er verwenden möchte. Desweiteren möchte ich noch hinzufügen das es nicht gerade ein angemessener und demokratischer Umgangsstil ist, wenn einem Artikeländerungen nicht passen, den Artikelschreiber ohne Diskussion sofort sperren zu lassen. Dies sieht mir sehr nach jenem unselig rechthaberisch totalitären und antidemokratischen Verhaltensweisen aus die wir in den zwei deutschen Diktaturen schon einmal hatten. Das ist kein vernüftiger Umgang miteinander und Wikipedia unangemessen. Wenn ich, als junger Student in die Artikel die deutschen Namen einfüge hatt das mit Sicherheit nichts mit Revisionismus, deutschtümelei oder sonstigem zu tun, sondern mit der auffassung das es sich bei historischen Ortsbezeichungen um wertvolles und bewahrenswertes Kulturgut handelt. Desweiteren sind die exzessive Verwendund tschischer Bezeichungen mit all ihren Sonderzeichen in deutschsprachigen Artikeln nicht sinnvoll im Sinne ihrer Lesbarkeit. Es macht auch keinen Sinn offensichtlich tschisierte Namen böhmischer Adliger (zu verwenden. Z.B. zu schreiben z Falkenstjena anstatt von Falkenstein), das ist absolut unsinng da diese Familienamen die zumeist in habsburgischer Zeit oder während der Zugehörigkeit Böhmens zum Heiligen römischen Reich deutscher Nation entstanden und da war die absolute Mehrheit des böhmischen Adels nunmal deutschsprachig, und deren Familiennameswahl war Ausdruck dessen. Es muss doch heutzutage möglich sein einen guten Text über die Länder Ostmitteleuropas zu schreiben ohne ständig katzebuckeln zu müssen vor jenem totalitären und antidemokratischen Ungeist der poltitical correctness. Meiner Generation entspringt soetwas nicht, peinlich und nicht sinnvoll. Eine entspanntere Haltung wäre hier angemessener, zielführender und auch konsensfähig--H.klausenerova 10:54, 23. Apr 2006 (CEST).

moin Benutzer:H.klausenerova aka Benutzer:A.bierova aka ..., für die Verwendung von deutschen Namen gibt es Wikipedia:Namenskonventionen. Was du hier flächendeckend treibst ist, Deutschtümelei. Schreibweisen, wie z.B. "Johannes Huss" sind seit Kaiser Wilhelm Zeiten aus dem Gebrauch gekommen, da reicht es wenn diese im jeweiligen Artikel genannt werden. Es ist heute nicht mehr der Usus, alles fremdsprachige einzudeutschen. Bei den Falkensteinern muss man in der Tat nicht die tschechisierte Schreibweise verwenden, aber weitaus überwiegend sind deiner Änderungen Verschlimmbesserungen, so dass ich mir nicht die Mühe mache dieses eine drin zu lassen, sondern deine Deutschtümeleien, die übrigens auch teilsweise sogar falsch waren revertiere. --ahz 12:54, 23. Apr 2006 (CEST)
Es sollten ganz sicher allgemein möglichst Namen benutzt werden, die man im jeweiligen Land jetzt benutzt, das ist korekt und es ist üblich, es ist auch ein moderner Trend in der geografischen Namensgebung. Jedoch eine Bemerkung: es gefehlt auch mir gar nicht, dass AHZ ganz einfach revertiert ohne nachzudenken, ob wirklich alle Veränderungen falsch waren, Befugnis zu revertieren sollte nur gegen Vandalismus oder ganz grosse Unsinne bentzt werden. Das gleiche gilt fürs blockieren, es sollte nicht der blockieren, der ein Streit mit dem blockierten führt. Ein bisschen Toleranz gehört ja auch zur Wikipedia. Und auch ich sehe z. B. kein Problem darin, die deutschen Namen im Klammer zu setzen, wenn das jemand so haben will, das kann nicht schaden, es gibt ganz sicher Leute, die nicht wissen, dass "Aussig" und "Ústí" eine Stadt ist, ein bisschen Aufklärung schadet nicht. Siehe dazu Diskussion zu Václav Šimerka: [5]. Ich bin selbstverständlich ein bisschen überrascht, denn bei diesem Artikel war das genau umgekehrt /ich und AHZ/ :)). --Nolanus 23:48, 25. Apr 2006 (CEST)
Ich finde es bei einigen Namen auch besser, wenn die deutsche Version verwendet wird, das tschechische Wort für Budweis kann wohl kaum einer Ausspechen. Anmerken möchte ich noch auf alle Fälle, dass die tschechische Wikipedia für extrem viele deutsche Städte irgendwelche tschechischen Namen verwendet - siehe cs:Kategorie:Německá města - und diese haben historisch mit absoluter Sicherheit nicht mehr Relevanz als deutsche Namen - zumal ich in der Versionsgeschichte gesehen habe, dass die deutschen Namen überweigend sowieso nur in Klammern standen. Wenn schon diese engstirnige politische Willensbekundung zuungunsten gewachsener und gut sprechbarer Sprache, dann bitte von beiden Seiten. Der tschechische Artikel "Německo" nutzt auch im allgemeinen die tschechsichen Worte, deshalb finde ich es besser wenn bei Städten wie Brün oder Pilsen in der deutschen Wikipedia vorrangig die deutschen Namen (am besten mit dem Orginal in Klammern verwendet werden). Bei ungebräuchlichen Namen, die man auch mit der Orginalsprache reativ gut und richtig aussprechen kann, ist das sicher etwas anderes, aber z.B. Budweis ist ja nun mal ein Begiff. Allerdings kann ich sowohl mit den tschechischen als auch mit den deutschen Namen gut leben, sicherlich ist das ganze in der Wikipedia auch schon oft diskutiert (allerdings ohne mich ;-)). Knarf-bz 16:36, 28. Apr 2006 (CEST)
Was die in der tschechischen Wikipedia praktizieren, hat für uns aber absolut keine Relevanz. Gruß, j.budissin - ?! - bewerten 16:51, 28. Apr 2006 (CEST)
Stimmt, da hast du natürlich vollkommen recht. Andererseits habe ich schon relativ oft erlebt, dass z.B. tschechische oder polnische Wikipedianer auf deutschen Diskussionsseiten vehement für Namensänderungen einsetzen und diese teilweise dann damit auch anstoßen. Aber nochmal zu dem Thema hier: Bei z.B. Brünn und Pilsen hat man sich ja scheinbar darauf verständigt, den deutschen Namen als Hauptnamen zu benutzen - anders sieht das bei Budweis aus - wenn dann jemand einen Artikel dahingehend ändert (ich würde das sicher nicht machen, weil das mir nicht sonderlich wichtig ist) und vor allem im allgemeinen den deutschen Namen sogar nur in Klammer setzt, finde ich solche dabei stets angebrachten Argumente, wie "Deutschtümelei" richtiggehend unfair, weil diese hinsichtlich der deutschen Vergangenheit ständig als Totschlagargumente verwendet werden. Ich schätze AHZ als guten Wikipedianer (er ist mir schon oft positiv aufgefallen) und habe über sonstige Änderungen von H. klausenerova keinen Überblick - allerdings denke ich das in diesem konkreten Fall die (letzte) Version von Klausenerova die bessere war. Einzig Ausnahmen Mährisch Schlesien - Österreichisch Schlesien und Jan Hus - hier bin ich ganz klar auf AHZs Seite. Aber schon den Begriff Abschiebung der Deutschen nach dem 2.Weltkrieg finde ich auf keinen Fall besser als Vertreibung. Klar ist dies sicher die offizielle Sprachregelung in Tschechien, aber in Deutschland wird ganz klar in 95% der Fälle auch von Historikern der Begriff Vertreibung verwendet (natürlich hatte die auch ihre guten Gründe - aber der Begriff Abschiebung ist wahrlich nicht mehr geeignet). Auch die Ortsbezeichnungen fand ich bei Klausenerove besser. Gruß Knarf-bz 10:33, 29. Apr 2006 (CEST)
Ich kann Knarf-bz nur zustimmen! Knarf-bz, Du stehst mit dieser Auffassung sicher nicht allein. Wenn man die Versionsgeschichten vieler Artikel mal zurückverfolgt, dann stellt man fest, wieviele Wikipedianer immer wieder diesen Punkt aufgreifen. Leider immer wieder ohne Erfolg. Und j.budissin hat sicher recht, wenn er sagt, daß es für uns nicht maßgeblich ist, was in anderen Ländern in der Wikipedia gemacht wird. Dennoch, man könnte sich dadurch ja mal zum nachdenken über eigene Positionen anregen lassen. ;-) Und zum Dritten: Den regelmäßige Versuch, die hier wieder immer wieder aufkommenden Wünsche nach deutschen Namen mit dem "Totschlagsargument" der Deutschtümelei zu bekämpfen empfinde ich als eine Unverschämtheit. Dieses Argument ist unsachlich, weil es implizit einen Vorwurf enthält. Wir sollten es verbannen. --Raubfisch 11:24, 29. Apr 2006 (CEST)
Sicherlich ist das Argument "Deutschtümelei" nicht besonders günstig. Wir halten uns jedoch bei der Benamung von Artikeln und der Verwendung dieser Namen im Text an die Namenskonventionen, wenn es damit Probleme geben sollte, bitte ich darum, das dort zu diskutieren. Danke und Gruß, j.budissin - ?! - bewerten 11:32, 29. Apr 2006 (CEST)
Ich habe eine Vielzahl der Artikel, die Tschechien betreffen, in der Beobachtung, dabei sind in letzter Zeit merkwürdige Tendenzen festzustellen:
  1. der Benutzer Bierova/Klausnerova, der abwechselnd unter verschiedenen Benutzernamen nichts anderes zu tun hat, als in zahlreichen Artikel, deutsche Bezeichnungen zu ergänzen, wogegen ich nun auch nichts im geringsten einzuwenden habe, weil ich das auch dort tue, wo es sinnvoll erscheint. Nur in dem Falle war die Verbesserung deutlich geringer als die Verschlimmbesserung, da Wikilinks geändert wurden. Auch wenn es in der tschech. WP noch immer cs:Mnichov heißt, brauchen wir den Jan Hus nicht in einen "Johannes Huss" einzudeutschen, weil das völlig ungebräuchlich geworden ist. Und die Stadt an der Moldau wird im deutschen auch nicht als "Thein an der Moldau" sondern als "Moldauthein" bezeichnet. Solche Fehler bei Bierova/Klausnerova könnte ich noch noch weitere aufzählen.
  2. die dynamische IP, die seit längerem nichts anderes zu tun hat, als flächendeckend die Artikel mit Vertreibung und Vertriebenenpartnerschaften zuzuschütten
  3. und noch eine dynamische IP, die neuerdings ebenfalls flächendeckend, in die Artikel die blutige Besetzung der deutschböhmischen Gebiete durch tschechische Truppen nach der Gründung der ersten Republik im Jahre 1918 einzubringen versucht. Natürlich ohne die deutschen Autonomiebestrebungen und Loslösungsversuche aus dem neuem Staat - also den historischen Zusammenhang - auch nur ansatzweise zu benennen.

Da diese Trends seit vorigem Monat verstärkt auftreten, hilft da nur ein Revert, um das ganze wieder zu entfernen. Mit Nachputzen käme man da gar nicht mehr hinterher und letztlich bestünden zahlreiche Artikel dann aus mehr POV als sachlich neutraler Information. --ahz 13:59, 29. Apr 2006 (CEST)

Nur mal zum Nachfragen ob ich Dich richtig verstanden habe: Das Nichterwähnen der besagten Besetzung der deutschböhmischen Gebiete und der dabei entstandenen Opfer in diesen Artikeln erscheint Dir als neutrale und sachliche Information?
Das erinnert mich (mit umgekehrtem Vorzeichen) an eine Diskussion, die ich vor einer Weile beim Artikel über Gebirgsjäger hatte, in der mein Diskussionspartner die Erwähnung der Kriegsverbrechen, an der diese Truppenteile beteiligt waren, streichen wollte, um den Artikel neutraler und sachlicher zu gestalten. --Raubfisch 15:56, 29. Apr 2006 (CEST)
Da besteht nun der große Unterschied, ob gewisse Dinge aus dem historischen Kontext gerissen dort eingeworfen oder ob historische Zusammenhänge erklärt werden. Schließlich sind die nicht dorthin marschiert, weil es ihnen in den Kasernen zu langweilig war. --ahz 16:29, 29. Apr 2006 (CEST)
So groß ist der Unterschied meiner Ansicht nach nicht, in beiden Fällen werden bewußt Teile der historischen Wirklichkeit ausgeblendet, weil sie die gewünschte Sichtweise auf den Gegenstand der Betrachtung beschädigen können. Und in beiden Fällen wird das als neutrale Sichtweise dargestellt. Ich halte es in beiden Fällen gleichermaßen für Geschichtsklitterung zugunsten des jeweils eigenen Weltbildes. Schönes Wochenende --Raubfisch 16:36, 29. Apr 2006 (CEST)
Auch weil unten wieder eine neue Diskussion entsteht: ich beteilige mich sehr ungern an solchen Diskussionen, aber als ein (jetzt in Berlin lebender) tscheche kann ich sagen, dass es nicht nur bescheuert ist (welcher Deutsche sagt Olomouc - das habe ich in Kreuzberg noch nie gehört), sondern dass offenbar euere namenskonventionen schlicht flsch sind. Auf dem gebiet der tschechei gibt es St§dte, die jahrhunderte mehrheitlich von Deutschen bewohnt wurden, teilweise von ihnen gegründet, und aussserdem was das ganze Gebiet über Jahrhunderte zweisprachig. Also was soll es? In der cs.wiki weigern sich einige auch auf die jeweils andere Sorache auch hinzuweisen, es ist traurig anzusehen zu einer Zeit, als man denkt in Europa ohne Grenzen zu wohnen. Die Grenzen habt ihr alle in euren Köpfen, sorry. -jkb- 21:13, 20. Sep 2006 (CEST)

Tschechisches und kroatisches Staatswappen

Hallo,

jetzt müsst ihr mir mal helfen liebe Tschechen. Sagt mal in Eurem Tschechischen Staatswappen ist ein Adler mit kariertem Schachbrettmuster abgebildet. Hat dieses etwas mit dem kroatischen Wappen zu tun. Habe gehört, dass dieses wirklich auch für die Kroaten steht. Ist daran irgendetwas wahr??? Danke Tin Uroic

Siehe Tschechisches Wappen, siehe auch Siehe Wappen Kroatiens, -jkb- 14:40, 1. Apr 2006 (CEST)
Bräuchten wir hier nicht einen Verweis auf „Wappen Schlesiens“? Zumindest bleibt offen, ob der schlesische Adler etwas (mehr als das rot-weiße Schachbrettmuster) mit Koratien zu tun hat.

Kleine Ungereimtheit in "Geschichte"?

Hallo!

Mir ist aufgefallen, dass es in der deutschen Geschichtssparte einen Eintrag gibt, der da lautet: "21. August 1968: Militärische Intervention - Einmarsch der sowjetischen Truppen und Truppen des Warschauer Paktes (ohne Rumänien und der DDR)" Daraus verstehe ich, dass alle Truppen des Warschauer Paktes außer der DDR- und der rumänischen Truppen in Prag einmarschiert sind. Auf den tschechischen Seiten steht aber, dass sehr wohl DDR-Truppen auch einmarschiert seien: "Srpen 1968; 20. srpna: V Praze započalo ve 14 hodin zasedání předsednictva ÚV KSČ; v jeho průběhu přišla ve 23.30 hodin první zpráva o obsazování republiky vojsky „socialistické pětky“ (SSSR, NDR, Polska, Maďarska a Bulharska)." Weiter unten wird sogar genannt, welcher Truppenteil genau aus welcher Stadt stammte und dann tauchen da Namen wie "Görlitz, Zittau, Drážďan a Kliegenthalu" mit der Angabe "(NDR)", also DDR auf. -> http://cs.wikipedia.org/wiki/Pra%C5%BEsk%C3%A9_jaro_1968 Ich fände es wirklich schön, wenn jemand, der sich da besser auskennt, das richtig stellte oder - falls es sich nur um eine mißverständliche Formulierung handelt - editierte. Vielen Dank im Voraus.

klama

Oje, das hab ich schonmal vorher irgendwo korigiert: die DDR Truppen haben daran selbstverständlich auch teilgenommen, das war übrigens damals für sehr skandallös gehalten /wen man das so schreiben kann, denn skandalös war selbstverständlich die ganze Invasion/. Spater sollen sie sich zurückgezogen haben /wie übrigens auch die Armeen der anderen, ausser der sowjetischen/. --Nolanus 02:13, 11. Jun 2006 (CEST)

Sie nahmen nur an der Mobilmachung des Warschauer Paktes Teil, marschierten aber nie in das Gebiet der CSSR ein. Einzig kleine Grenzübertritte durch Beobachterposten sind mir bekannt und geistern auch durch die Medien. Alles andere ist eine definitive Falschaussage.--murli 09:18, 13. Jun 2006 (CEST)

Deutsche in Tschechien

Gibt es unter den Deutschen auch Siebenten-Tags-Adventisten oder Baptisten? Wird den Deutschen in Tschechien ein ähnlicher Status zugesprochen, wie etwa den Kasachstandeutschen, Kirgisistandeutschen oder den Russlanddeutschen? Und wenn ja dann auch in Deutschland nach einer Auswanderung hierher? Simon Mayer.


Soweit ich weiss ich, nicht, kann es jedoch nicht ausschlieesen. Es gab IMHO eher viele angehörige der Altkatholischne Kirche bei den Sudetendeutschen. Die Rechte der Deutschen richten sich nach den Rechten der EU /ich weiss nicht, welche rechte die Deutschen in Russland etc. haben/ soweit ich weiss, haben sie meistens keine spezielle in Tschechien, denn es gibt sie zu wenig /ungefähr 40 000 im ganzen Land und dazu sind sie nicht besonders konzentriert/. --Nolanus 19:40, 3. Jul 2006 (CEST)

Sind/wraen die Deutschen aus dem Hultschiner Land und aus Oberschlesien eher Römisch-Katholisch oder eher Altkatholisch? Simon Mayer.

Sie waren fast ausschließlich römisch-katholisch.--RHD 12:59, 15. Okt. 2006 (CEST)

Ukrainer

Ich dachte immer, dass es in der Tschechei eine Minderheit von Ukrainern gibt!?

Die gabs in der tschechoslowakei, noch aus der Zeit, wo zu der tschechoslo. Karpotho-Ukraine gehörte, jedoch nicht so viele und her in der Slowakei. Sie wurden manchaml auch las selbständiges Volk gehandelt!

Heute gibt es viele ukrainische gastarbeiter in Tschechien das wird jedoch /noch/ für keine Minderheit gehalten /wie auch überall/. --Nolanus 23:44, 27. Jul 2006 (CEST)

In alle ehemalige deutschsprachigen Gebiet förderte man nach 1945 die Zuwanderung anderer slawischer Völker. Von tschechien weis ich , dass sich Mazedonier ansiedelten die ihrerseits aus Griechenland vertrieben wurden in Polen haben die Ukariner bis heute zum teil Minderheitenstatus es ist möglich dass es auch in Tschechien eine solche Zuwanderung nach dem Krieg gab.Johann7 22:30, 15. Mai 2008 (CEST)

Ethnische Konflikte

Was soll der Quatsch hier? Die Tschechen sind ganz normal. Möglicherweise gab und gibt es dort gewisse Vorurteile und Einzelfälle provinziellen Verhaltens, die aber gerne typischerweise von deutscher Seite aufgebauscht werden, wahrscheinlich um von Problemen im eigenen Land abzulenken. Von "ethnischen Konflikten" kann nicht die Rede sein. Bei Deutschland schreibt ja auch niemand über den weit verbreiteten Ausländerhass (insbesondere in Ostdeutschland) oder brennende Asylantenheime und Häuser, in denen türkische Kinder verbrennen. MZ

Es gab nicht möglicherweise sondern bewiesenermaßen genug Beispiele dafür und es gibt auch Artikel über die Vorfälle in Deutschland. Ich würde darum bitten, beim nächsten Mal etwas zu recherchieren. Danke und Gruß, j.budissin-disc 17:49, 19. Sep 2006 (CEST)

Und du solltest mal eine Weile in Tschechien leben, dann weißt du vielleicht besser Bescheid.

Eine Überschrift "Ethnische Konflikte" hat wirklich nichts im Artikel Tschechien verloren, weil es da einfach keine nennenswerten gibt. O.K., "bewiesenermaßen" gibt es und gab es einzelne Vorfälle. Bestreite ich nicht. Aber warum sprichst du hier von "ethnischen Konflikten". Was sind "genug" Beispiele, um dieses Thema im Artikel Tschechien so hervorzuheben? Das gehört doch sicherlich nicht zum Charakter des Landes, oder? Ich lebe seit vielen Jahren hier und will nicht behaupten, dass ich über die Roma nur gutes gehört habe, aber "ethnische Konflikte" ...?

Du scheinst also trotz "Recherchen" Null Ahnung zu haben. Bitte stell die Tschechen also nicht als Rassisten dar. Danke und Gruß.MZ --85.119.88.34 21:52, 20. Sep 2006 (CEST)

Nana, jetzt bleibst du mal bitte ganz ruhig. Du hast nicht den geringsten Schimmer davon, wo ich lebe und wieviel ich in Tschechien zu tun habe. Außerdem kannst du leicht erkennen, dass ich den Absatz nicht geschrieben habe. Und drittens sagt niemand, dass die Tschechen Rassisten sind, aber es gab und gibt leider solche Vorfälle. Wer das leugnen will, der lügt. Das ist das Gleiche, als wöllte man Hoyerswerda und Rostock leugnen. Also bitte etwas Contenance. Danke und Gruß, j.budissin-disc 07:02, 21. Sep 2006 (CEST)

Hallo, O.K. vielleicht hast du nicht Null Ahnung. Als ausgewiesener Tschechien-Kenner weißt du ja dann sicher, dass das Wort ethnische Konflikte nicht passt.

Es geht hier nicht um ein Leugnen der Vorfälle. Du solltest mal genau lesen, worum es mir geht:

Von Hoyerswerda und Rostock steht beim Artikel Deutschland ja auch nix, oder? Also, bei den Tschechen ja und bei Deutschland nix - das ist mal wieder typisch. Wenn ein Roma also den Artikel Tschechien liest, wird er Angst bekommen - da gibt es ja sogenannte ethnische Konflikte. Im Artikel Deutschland wird er nichts finden, dort ist es ja sicher, z. B. in Ostdeutschland kann ihm ja nichts passieren, dort sind die Leute ja bekannt für ihre unendliche Toleranz und Freundlichkeit.

Vielleicht sollte ich ja einen No-Go-Area-Absatz im Artikel Deutschland verfassen. Das gehört ja dann logischerweise auch dahin, oder? Mal gucken, ob das dann jemand löscht ... Tschüß MZ--85.119.88.34 09:49, 21. Sep 2006 (CEST)

Habe jetzt auch in der englischen und französischen Version nachgeschaut, da steht über dieses Thema auch nichts, hat da ja auch nichts verloren. Also, warum in der deutschen Version? Vielleicht könnte man ja einen Artikel über die Diskriminierung der Roma in Europa verfassen? Oder gibt es das schon? Ich schau mal nach ...MZ--85.119.88.34 12:06, 21. Sep 2006 (CEST)

Hab´s gelöscht, siehe auch Absatz Statistik. Das erscheint mir genug. Wäre das so o.k. für dich? Gruß MZ--85.119.88.34 06:16, 22. Sep 2006 (CEST)

Ein Absatz über Diskriminierung der Roma in Europa existiert vielleicht, mal nachsehen. -- j.budissin-disc 07:45, 22. Sep 2006 (CEST)

Antiziganismus gibt es. MZ --85.119.88.34 12:03, 22. Sep 2006 (CEST)

Der Absatz ist so jedenfalls falsch, auch faktisch, es ging um keinen Stadtviertel. Und sollen wir über jeden Vorfall, der in die Schlagzeilen gerät, informieren? Ich könnte mehrere genau so wichtige Vorfälle aufzählen, das hat aber keinen Sinn für diesen Artikel. Wenn das jemand besser ausarbeiten möchte, sollte das eher Ethnische Spannungen lauten, das ist genauer. --Nolanus 00:44, 24. Sep 2006 (CEST)

Ganz meine Meinung, oder gleich ganz löschen. Das hat in einer objektiven Länder-Info über Tschechien echt nichts verloren. Die Tschechen sind ein sehr tolerantes Volk, einen systematischen Antiziganismus gibt es dort nicht. Wenn man über derartige Vorfälle in allen anderen Ländern auch so berichten würde, würde das wohl die gesamte Wikipedia sprengen.

Des weiteren: An einer Eignung Tschechiens als Mitglied der EU zweifeln ja nicht mal mehr irgendwelche Alt-Nazis aus der Sudetendeutschen Landsmannschaft. Darum geht es dem Verfasser des Artikels nämlich wahrscheinlich: er möchte die Tschechen diskreditieren und aus der Mitte Europas rücken. So was darf man doch nicht unkommentiert lassen und solle in der Wikipedia nichts verloren haben.MZ--85.119.88.34 10:32, 25. Sep 2006 (CEST)

Bekannte deutsche Ortsnamen auch angeben

Hallo,

zumindest die 5 größten Städte des Landes sollten mit ihren (bekannten) deutschen Ortsnamen angegebn werden (Prag, Brünn, Ostrau, Pilsen und Olmütz). In Italien sprechen wir ja auch von Mailand und bei Wien belassen wir es auch bei Wien. Ich habe das mal geändert und denke nicht, dass dies (wovor sich sicherlich einige hier fürchten) "politisch unkorrekt" ist.

ja wenn du wenigstens begreifen würdest, dass man keine BKL verlinkt... --ahz 18:43, 20. Sep 2006 (CEST)
Nur mal ein Zwischenfrage - lese öfters von „BKL“, aber die Wikipedia selbst gibt keine passende Auskunft darüber, was das heißen soll, obwohl für BKL vier verschiedene Bedeutungen verzeichnet sind. Was soll BKL also sein?
"Begriffsklärung", siehe Wikipedia:Begriffsklärung, --Sasik 15:30, 1. Okt. 2007 (CEST)

Um dem zungenbrecherischen Tschechischen zu umgehen habe ich in der Liste der größten Städte den Ortsnamen die deutschen Bezeichnungen vorangestellt (ansonsten hört der Leser bereits bei der der ersten Zeile auf zu lesen). Im übrigen sollten die Kreise/Bezirke („Kraj”) aus der Liste entfernt werden, da die Namen nicht lesbar sind und somit keinen Informationswert besitzen!

Statistik Religionszugehörigkeit

Hallo Fachleute, ich fahre übermorgen in die Tsch. Rep. Mir fiel auf, daß unser AA von 39% Katholiken spricht, hier stehen 26,8%. Die Information im Link unten (engl.) zur Religion habe ich trotz Eifer nicht gefunden. Ansonsten: Wikipedia immer erste Adresse für mich. Danke.--Klausmerger 14:30, 5. Okt 2006 (CEST)

Die Zahlen über die Religionszugehörigkeit ist in der Statistikspalte (ausserdem < 100%, obwohl sonstige vorhanden) und im späteren Text verschieden. Welche Angabe ist korrekt? Slpeter 14:36, 15. Mär 2006 (CET)

ich chaue mal nach. :) --Nolanus 20:49, 15. Mär 2006 (CET)
also [nach] /volkszählung 2001/ ist richtig das, was in infobox ist. Die Angaben im text stammen wohl aus der Volkszählung 1991 /so grosser Unterschied ust das deswegen, weil es damals in tschechien eine gewisse Euphorie für religion gab, die dann bald aufhörte. Ich werde den satz loschen, ist u.a. ist vollkommen unsinnig die Erwähnung von baptisten - die von denen gibts sehr wenig. --Nolanus 01:23, 16. Mär 2006 (CET)
das war ein guter Gedanke. ;-) Zumal die anderen Daten offenbar veraltet waren. --ahz 01:39, 16. Mär 2006 (CET)

Ich bin offengestanden nicht ganz einverstanden. Ich meine, dass in dem Artikel an einer Stelle die Zahlen für alle Religionsgemeinschaften, die überhaupt gezählt wurden (keine Angst, es sind nur drei plus die sonstigen), genannt werden sollten, und in die Infobox kann man dann eine verkürzte Fassung setzen. Aber gerade weil es in der Tschechischen Republik mit der Tschechoslowakische Hussitische Kirche auch eine Konfession gibt, die sonst nirgends vertreten ist, scheint es mir nicht sinnvoll, nur die verkürzte Fassung anzugeben. Ich werde das nachher erledigen, auf der Grundlage der Volkszählung von 2001, aufdie uns Nolanus ja freundlicherweise verwiesen hat (děkuji mockrát!). --Tilman 08:55, 16. Mär 2006 (CET)

das wäre sebstverständlich nützlich, es ging ja darum, dass die Angaben veraltet waren /obwohl Ubersicht uber religionsentwicklung auch keine schlechte Idee ist/. Na, soweit ich weiss, gibts die hussitische Kirche auch in der Slowakei /dort gibts wohl nur wenige.. aber in Tschechien ja auch :)/. Und Českobratrska cirkev evangelická ist auch ein ähnliches Beispiel.

hier

http://www.czso.cz/csu/edicniplan.nsf/t/D600310E9C/$File/41320511.xls

und hier

http://www.czso.cz/csu/edicniplan.nsf/t/D60030FC73/$File/41320510.xls


gibts noch gründlicher, allerdings nur tschechisch :(

/weitergeleitet von hier

http://www.czso.cz/csu/edicniplan.nsf/kapitola/4132-05--3002

--Nolanus 16:29, 16. Mär 2006 (CET)

Überschriften

5.1 und 4.12.1 dürfte es nicht geben, da 5.2 und 4.12.2 nicht existieren. Aber auch inhaltlich sind die Überschriften und deren Ebene in der hierarchischen Struktur (zumindest im Abschnitt Geschichte) nicht immer glücklich gewählt. Wer kann‘s richten?

Bitte die eigenen Beiträge mit vier Tilden ~ unterschreiben. Harry8 11:52, 4. Sep. 2009 (CEST) gestr. -jkb- 13:30, 29. Sep. 2009 (CEST) da irritierend

Hussiten

waren nicht nur ein wichtiger Teil der Geschichte, die hier eigentlich noch fehlt, sondern ist immer noch eine wichtige Kirche in der Tschechei.

Abgesehen davon, daß obiger Satz nicht unterschrieben wurde, also nicht von mir stammt, ist dazu zu sagen, daß die hussitisch-reformatorischen Bestrebungen auch von Deutschen mit getragen wurden, auch wenn die Hussitenbewegung letztendlich später in eine vom "Pöbel" getragene antideutsche, Schrecken und Gräuel verbreitende, ausartete und damit zum Scheitern verurteilt war. Ausdruck der übernationalen Reformationsbestrebungen ist die "Böhmische Brüdergemeinde", die Anfang des 18. Jh., als der katholische Druck in Böhmen unerträglich wurde, nach Sachsen auswich und Dank des großen Vermögens des Grafen Zinzendorf sich als "Herrenhuter Brüdergemeinde" niederlassen konnte. Jan Hus hatte das Pech, zu früh gelebt zu haben. Luther, Zwingli und Calvin hatten da mehr Glück. --CabrioTop 09:57, 8. Jun. 2007 (CEST)

Neuer Weblink

Die Brücke/Most-Stiftung betreibt ein Webportal mit interessanten Informationen und Links zu Tschechien. Dieses kann darüber hinaus durch die Einstellung eigener Beiträge interaktiv benutzt werden und stellt so eine Plattform zur Vernetzung und zum Austausch von Deutschen und Tschechen dar. Daher wäre eine Ergänzung der Weblinks der Tschechien-Seite um http://www.tschechien-portal.info/ sicher gewinnbringend und sinnvoll. -- annekinnd 11:24, 22. Jan 2007 (CET)

Klimadiagramm

Hallöle! Auf mein Betreiben hin wurde das Klimadiagramm von Prag wegen ungenauer Referenzen (mehrere Stationen in Prag, Zeitraum) gelöscht, der Admin war so freundlich, die entsprechende Verlinkung auch aus dem Artikel zu tilgen. Auf den Commons liegen mehr als 20 Klimadiagramme aus ganz Tschechien (Übersicht unter commons:User:JörgM/climateczechrepublic oder unter commons:Category:Climate diagrams W+L of the Czech Republic (German)), von denen meines Erachtens mehr als nur eines in einem Abschnitt zum Klima von Tschechien eingebaut werden sollte - Prag ist zwar nicht untypisch für Tschechien, aber auch nicht so typisch, daß die anderen Klimadaten überflüssig würden. Der Fließtext sollte dann entsprechend angeglichen werden.

Falls jetzt jemand kommt und fragt, warum ich das nicht gleich selbst mache: Ich rühre hier keine Artikel mehr an und habe auch deswegen meinen de-Account stillegen lassen. Gruß -- commons:User:JörgM 21:59, 23. Jul. 2007 (CEST)

Neue Diskussion 2007 zum Landesnamen

Die Auslassungen zum Landesnamen sind so umfangreich, wie bei keinem anderen Land. Man erhält den Eindruck, daß diesen Text ein Tscheche gesychrieben hat, der Angst hat, man könnte sein Land nicht ernst nehmen. Der Text sollte doch wirklich auf ein erträgliches Maß gekürzt werden. --CabrioTop 09:26, 8. Jun. 2007 (CEST)

Nein, sollte er nicht - wie die zahlreichen hier gelaufenen Diskussionen zeigen. --RalfRBIENE braucht Hilfe 16:16, 12. Jul. 2007 (CEST)

Kurzform für die Tschechische Republik - mein Beitrag

Erstmal muss ich sagen, dass es hier eine sehr gute Diskussion gibt. Jetzt zu der Benennung:

Tschechische Republik = Česká republika (Tschesska: Republika) Tschechien o. Tschechei sind deutsche Synonyma und die werden als Čechy (Tschechi) o. Česko (Tschessko) übersetzt. Und jetzt aufpassen!!! Bei uns werden die zwei Begriffe in unterschiedlichem Kontext verwendet, auch wenn sie ursprünglich das gleiche bedeutet haben. Čechy is das, was Deutsche Böhmen nennen. Der Ausdruck Böhmen wird nur für einen alten Namen gehalten und ist unter den Tschechen praktisch unbekannt. Česko wird als Kurzform der Tschechischen Republik benutzt, also wird normalerweise den deutschen Ausdrücken Tschechien oder Tschechei entsprechen.

-> in Deutsch heisst es also: Böhmen + Mähren + Mährisch-Schlesien = Tschechien o. die Tschechei -> in Tschechisch jedoch: Čechy + Morava + Moravské Slezsko = Česko

Jetzt kommt man schon zu dem Problem: Die Leute in Böhmen (die richtigen Tschechen) benutzen Čechy als Kurzform für die Tschechische Republik, was unrichtig ist. Den Namen Česko mögen sie meistens nicht. Die Leute in Mähren (die slawischen Mährer, die tschechische Sprache und eigene Dialekte sprechen) mögen den Namen Česko auch nicht, da für viele von ihnen dieses das gleiche wie Čechy, also Böhmen, bedeutet. Hätte man die tschechischen Namen in deutsche Sprache übersetzt, bekommt man das Ergebniss, dass Tschechien (Böhmen) + Mähren + Teil von Schlesien = Tschechische Republik ist.

Wie man sieht, es ist gar nicht einfach. Wenn man nämlich Tschechien sagt, kann es bei uns sowohl Böhmen als auch Tschechische Republik heissen und man muss sehr vorsichtig sein, in welchem Zusammenhang man welches Wort verwendet.

  • Deine Ausführungen sind intersessant, aber hier für die deutsche Wikipedia ohne Belang (da sie nicht für Tschechen geschrieben wird). Ich würde vorschlagen, du schreibst und bleibst auf der tschechischen Wikipedia. --89.166.136.127 16:32, 14. Aug. 2007 (CEST)
    • Gott sei Dank sind wir noch nicht so weit, dass du, liebe IP, darüber entscheidest, was von Belang und was nicht ist. Ein etwas freundlicher Umgangston würde dir im übrigen gut stehen.--OmEgA 22:48, 14. Aug. 2007 (CEST)
  • Die Ausführungen sind vor allem total falsch und unlogisch. Juro 03:28, 15. Aug. 2007 (CEST)

Kafka

Kafka ein Tscheche? Das nenne ich einen Treppenwitz der Geschichte. Haben die Tschechen nicht alle deutsche Kultur und Sprache nachhaltig vernichtet? 213.33.4.234 11:54, 16. Sep. 2007 (CEST)

Der erste Satz ist eine berechtigte und interessante Frage. Der zweite Satz eine (hier) wenig sinnvolle persönliche Bemerkung. Der dritte Satz eine Frage, die klar mit „nein“ beantwortet werden kann, ziemlich peinlich ist und hier eigentlich auch nichts zu suchen hat. --Juja 14:30, 1. Okt. 2007 (CEST)

Infoseite zu Tschechien

Hallo,

Da ich oft in Tschechien bin und oft von Freunden zum Nachbarland befragt werde, habe ich begonnen eine Internetseite zur Tschechischen Rebublik zu erstellen. Vielleicht könnt ihr ja mal reinschauen und die Seite eventuell in die Linkliste zu Tschechien mit aufnehmen.

Danke

Andreas

die URL ist:

http://www.czech-up.de


Hallo, ich finde die Seite inhaltlich noch etwas schwach. Vielleicht später. --Sasik 14:35, 11. Sep. 2007 (CEST)
Ich glaube diese Seite hat jetzt genug Informationen um sie in der Linkliste zu Tschechien aufzunehmen. Meinungen? Ferdinand h 08:19, 2. Jan. 2009 (CET)

deutschsprachige Ethnie, what's that?

Die größte ethnische Gruppe bilden mit 90,4 % die Tschechen, gefolgt von den Slowaken mit 1,9 % und kleineren Minderheiten von Polen, Deutschsprachige, ?? ... - gemeint sind wohl: Deutsche

Nein: es sindnicht deutsche sondern deutschsprachige! Deutsche bezieht sich auf die Nationalitaet was auf diese Gruppe nicht zutrifft!
Eben - Deutschsprachige können auch Österreicher, Juden, … sein, sogar Tschechen. Bedřich Smetana sprach besser deutsch als tschechisch! --Juja 14:28, 1. Okt. 2007 (CEST)
Selbstredend sind Österreicher auch Deutsche im ethnischen Sinne. Diese Einteilung ist inkonsequent. Mit dieser Argumentation gibt es auch keine ethnischen Tschechen, Slowaken oder Polen, sondern nur Tschechischsprachige, Slowakischsprachige, Polnischsprachige etc. ...--MacX85 20:22, 4. Okt. 2007 (CEST)

Einmarsch 1968 (Prager Frühling)

Siehe Version vom 4. August 2007

Am 21. August 1968 begann eine Militärische Intervention: Es kam zum Einmarsch der sowjetischen Truppen und Truppen des Warschauer Pakt es (ohne DDR, ohne Rumänien) und zur Okkupation der Tschechoslowakei; Breschnew-Doktrin der „Begrenzten Souveränität der sozialistischen Staaten“. In der Folge emigrierten viele Tschechen. Die nachfolgende politische Etappe wurde „Normalisierung“ genannt. 1. Januar 1969 entstand mit dem Inkrafttreten des Verfassungsgesetzes über die tschechoslowakische Föderation die Tschechische Sozialistische Republik als eine der beiden Teilrepubliken der Tschechoslowakei. Am 17. April 1969 erfolgte die Ablösung Dubčeks und Wahl Gustáv Husáks zum Generalsekretär der KSČ.

Laut Ferdinand Seibt: Deutschland und die Tschechen. Piper München 1997 (3. Auflage) S. 385 fuhren auch Panzer der DDR nach Tschechien.
Und die sowjetischen sicher von der DDR aus.

Die Mär dass die DDR auch beteiligt war hält sich hartnäckig, ist aber bisher nicht belegbar und damit auch nicht haltbar. Alles andere gehört ins Reich der Fantasie die die DDR selbst geschaffen hat, da sie laut eigenen Aussagen beteiligt war. -- murli (Post) 21:26, 4. Okt. 2007 (CEST)
Laut tschechischen Quellen beteiligten sich die NVA mit Fernmelde- und Aufklärungstruppen in einer Stärke um 200 bis 300 Mann. An der Grenze bereitgestellt waren angeblich die 11. Motorisierte Schützendivision aus Halle und die 7. Panzerdivision aus Dresden. Diese blieben aber in Reservestellung und überschritten nicht die Grenze. Die deutschen Truppen wurden angeblich bereits am 25. 8. 1968 aus der Tschechoslowakei abkommandiert. Ebenfalls gibt es mehrere Zeugnisse, wo in verschiedenen Orten kleinere Einheiten gesichtet wurden, welche als NVA-Streitkräfte identifiziert wurden.
Es gibt dazu ein neueres Schriftstück des Instituts für Zeitgenössische Geschichte: Belda, Josef - Benčík, Antonín - Pecka, Jindřich: Podíl NDR na intervenci proti Československu v roce 1968. 45 s. [6](habe ich aber nicht gelesen). --Sasik 22:00, 4. Okt. 2007 (CEST)
Ist halt nur sehr komisch dass man bisher keinen Zeitzeugen aus den Reihen der NVA finden konnte. Müssen sie alle schweigen? Hat noch wer Angst vor Stasi? Oder sind sie alle schon gestorben? -- murli (Post) 22:35, 4. Okt. 2007 (CEST)

Kraj

Der Begriff "Kraj" in der Tabelle der größten Städte ist für den Nicht-Fachmann unverständlich und sollte durch einen gleichwertigen deutschen Begriff ersetzt oder ergänzt werden.

Genau aus dem Grund ist es ein Link, auf den man klicken kann, um mehr zu erfahren. -- j.budissin+/- 00:00, 27. Jan. 2008 (CET)

Verbesserungsbedarf

Nur einige kleinere Sachen, die mir beim Lesen aufgefallen sind: den Aufbau des tschechischen Fußballsystems habe ich noch nicht ganz durchschaut, ich weiß nicht wie es anderen Lesern da geht, aber das könnte man entweder etwas klarer formulieren oder man nimmt es raus, so wichtig ist es ja nun auch nicht. Schlimmer ist allerdings das Gefasel im Wirtschaftsteil, das doch recht allgemein gehalten ist - vielleicht geht das ja noch etwas präziser, zudem sind die einleitenden Statistiken auch schon wieder etwas alt (nur so falls sich jemand dazu berufen fühlt den Artikel noch etwas zu verbessern ;) Der Artikel ist nun seit einem Jahr für IPs gesperrt, da fragte ich mich, ob man es verantworten könnte ihn mal wieder freizugeben? --Michael S. °_° 17:03, 4. Mär. 2008 (CET) PS: Ist das eigentlich gewollt, dass fast gänzlich auf Bebilderung verzichtet wird?

Toter Weblink 2

Bei mehreren automatisierten Botläufen wurde der folgende Weblink als nicht verfügbar erkannt. Bitte überprüfe, ob der Link tatsächlich unerreichbar ist, und korrigiere oder entferne ihn in diesem Fall!

--SpBot 18:23, 23. Apr. 2008 (CEST)

Dieser Link funktioniert weiterhin nicht! Harry8 01:57, 29. Sep. 2009 (CEST)

Toter Weblink 3

Bei mehreren automatisierten Botläufen wurde der folgende Weblink als nicht verfügbar erkannt. Bitte überprüfe, ob der Link tatsächlich unerreichbar ist, und korrigiere oder entferne ihn in diesem Fall!

--SpBot 18:23, 23. Apr. 2008 (CEST)

Dieser Link könnte wieder funktionieren. Ich weiß aber nicht, ob er die gewünschten Daten anzeigt. Harry8 01:56, 29. Sep. 2009 (CEST)

Zweiter Weltkrieg Lidice: Mordaktion an den Bewohnern oder Vernichtung des Dorfes?

hallo AHZ, danke für Deine Überarbeitung . aber wieso sprichst Du von der Vernichtung der Dörfer . Im Lemma Lidice ist gar die Rede von Zerstörung des Dorfes . Schon seit längerem ist mir unwohl bei dieser Wortwahl, obwohl ich mich früher auch dieser befleissigte. Was war tatsächlich dort passiert?. Es sind Morde geschehen. 187 Männer wurden erschossen, die Frauen wurden ins Kz transportiert, um dort größtenteils umgebracht zu werden. Dasselbe passierte mit der überwiegenden Anzahl der Kinder. Zusätzlich wurde noch der Ort vernichtet also die Bauten. Es ist doch verharmlosend, wenn man dann von Vernichtung des Dorfes oder Zerstörung spricht, weil nicht sofort klar ist, daß es sich um eine Mordaktion handelt. Wenn jemand ermordet wird, ist es doch eigentlich ziemlich belanglos,ob sein Haus auch noch zerstört wird, weil die Haupt- Tat schon so grauenhaft ist. Daher mein Vorschlag für bestimmte Verbrechen eine angemessenere Bezeichnung zu wählen. Daher das Wort Massaker. Vielleicht gibt es ja noch ein besseres Wort. Darüber habe ich noch nicht nachgedacht. Gruß --Orik 21:01, 10. Jan. 2008 (CET) Aber ich glaube bei den Verbrechen der SS in Oradour-sur-Glane sind diese Gedanken schon in die Wortwahl eingeflossen. Dort spricht man soweit ich weiß, vom Massaker. Ebenfalls auch bei Klavrita oder den Großverbrechen in Italien.

Hallo Orik, erst einmal habe ich da wieder gekürzt, weil die Geschehnisse im Zweiten Weltkrieg hier nur am Rande als Vorgeschichte hinspielen. Der Staat Tschechien, der hier beschrieben wird, wurde 1992 gegründet. Dazu gibt es speziellere Artikel.

Hinsichtlich Vernichtung der Dörfer oder Massaker ist natürlich beides zutreffend. Massaker gab es im Zweiten Weltkrieg leider zur Genüge - ob nun Massenhinrichtungen, die Judenvernichtung oder weitere Kriegsverbrechen. Ich finde deshalb die Bezeichnung Vernichtung der Dörfer noch aussagekräftiger, denn beide Orte wurden von der Landkarte getilgt. Die Bewohner ermordet und dann die Dörfer dem Erdboden gleichgemacht. Das geht über ein Massaker noch hinaus. Gruß --ahz 21:47, 10. Jan. 2008 (CET)

hallo AHZ, mit der Bezeichnung, da hast Du ,glaube ich, nicht recht, aber das kann ich aus Zeitmangel jetzt nicht belegen. auf jeden Fall zu Deiner Info der Link zum Massaker

Tschechei

"Sowohl die Bezeichnung Tschechien als auch Tschechei wurden historisch verwendet. Tschechien ist die ältere Form und bereits 1876 belegt (Österreich-Ungarn: Anlehnung an Kroatien, Moldavien, Slawonien, …). Tschechei ist hingegen (außer in Teilen Preußens) erst 1918 nach Bildung der Tschechoslowakei aufgekommen – als Kontamination von Tschechien + Slowakei oder als Kontraktion von Tschechoslowakei. Tschechei bezeichnete dabei manchmal auch den Gesamtstaat Tschechoslowakei, nicht nur den westlichen Teil (zum Ärger der Slowaken). Eine breitere Verwendung des Wortes Tschechei ist erst seit den 1930er Jahren festzustellen. Gleichzeitig kam der ältere Begriff Tschechien außer Gebrauch, so dass er heute von vielen als „Neukonstrukt“ empfunden wird."

Dieser Absatz ist nicht hieb- und stichfest und soll offenbar aus einem POV heraus belegen, dass "Tschechien" der einzig wahre, weil ältere Begriff ist. Liest man jedoch genau, wird dies nicht zweifelsfrei dargelegt.

  1. Wann genau ist denn bitte die Bezeichnung "Tschechei" erstmals belegt? Es geht nur aus dem Text hervor, dass "Tschechien" seit 1876 belegt ist und danach wird einfach vorausgesetzt, dass es älter ist, obwohl keine Vergleichszahl für "Tschechei" genannt wird. Vielleicht ist "Tschechei" sogar viel älter, da es wohl in Anlehnung an die bereits im 16. Jahrhundert häufig belegte Bezeichnung "Slowakei" nach folgendem Muster gebildet wurde: Slováky - Slowakei; Čechy (eigentlich ist damit Böhmen gemeint) - Tschechei. Diese Theorie taucht gar nicht im Artikel auf.
  2. Welche Teile Preußens sind gemeint? In Anbetracht der Größe Preußens, das sich sowohl hinsichtlich der Bevölkerungszahl als auch der Fläche über zwei Drittel des Reichs erstreckte, sollte man vielleicht besser nicht mittels eines kleinen Nebensatzes suggerieren, dass es sich um eine kleine Minderheit dreht. Ich vermute eher, der Begriff wurde, außer im süddeutschen Hohenzollern, im gesamten Preußen und vielleicht auch anderen norddeutschen Staaten benutzt und war daher schon vor 100 Jahren einer Mehrheit der Deutschen vertrauter.

Meine Ausführungen sollten unabhängig von dem amtlich-tschechischen Wunsch, wir sollten den Begriff "Tschechien" nutzen, sowie der herabwürdigen Nutzung des Begriffs "Tschechei" in der Nazizeit betrachtet werden, denn beides war erst später und hat im Nachhinein eine eindeutige Tendenz zu "Tschechien" festgelegt. Mir geht es darum, den Artikel hinsichtlich der Frage der ursprünglichen Nutzung des "Tschechei"-Begriffs etwas mehr zu neutralisieren oder aber ihn besser zu belegen. Viele Grüße! --DynaMoToR 11:29, 6. Feb. 2008 (CET)

  • Also, der Staat heißt einfach ,,Die Tschechische Republik". Die Namen ,,Tschechien" und ,,Tschechei" sind nicht offiziell. --Zik2 00:09, 10. Feb. 2008 (CET)
Das wurde schon x-mal ausdiskutiert, offiziell ist die Übersetzung mit Tschechische Republik richtig. Das Namenskonstrukt "Tschechien" ist eine Erfindung des Außenministeriums in Prag, das die aus NS-Zeiten negativ belastete "Tschechei" ersetzen sollte. Mittlerweile hat sich dieser Namenskonstrukt auch im deutschen Sprachgebrauch durchgesetzt. --ahz 00:21, 10. Feb. 2008 (CET)
Ist mir alles bestens bekannt. Bitte lest euch nochmal meine Fragen durch und antwortet dann nochmal. Danke. --DynaMoToR 11:00, 10. Feb. 2008 (CET)
Zur ersten Frage: Lese doch einmal den Artikel Lemberg, H.: 1993: Haben wir wieder eine „Tschechei“ ? Bohemia 34, Heft 1, S. 106-114 durch, dort wird auch über genau diese Deine Frage behandelt (S. 8 - 9). Zur zweiten Frage: Die Formulierung "Teile Preußens" bedeutet entweder "zwei Drittel des Reiches" noch "kleine Minderheiten". Keines lässt sich davon ableiten - vielleicht vermuten, aber Vermutungen sind hier nicht gerade ausschlaggebend. --Sasik 12:57, 10. Feb. 2008 (CET)
Hinsichtlich der Jahresangabe 1876 fehlt auch jegliche Quellenangabe. --ahz 12:49, 10. Feb. 2008 (CET)
1876 schreibt Lemberg auf S. 6 [7]. --Sasik 12:57, 10. Feb. 2008 (CET)
danke --ahz 13:49, 10. Feb. 2008 (CET)

Hi, Sasik, danke für die Beantwortung meiner Fragen. Aufgefallen ist mir, dass hier steht, dass der Tschecheibegriff "höchstwahrscheinlich" erst mit der Gründung der Tschechoslowakei aufgekommen sei und Quellen zur Zeit davor dem Autor nicht vorliegen (also auch nur eine Vermutung). Im Artikel steht im Gegensatz dazu, dass "Teile Preußens" den Tschecheibegriff schon vor der Staatsgründung kannten, womit wir auch bei Frage zwei wären. Denn das war mein Anliegen, diese Angabe etwas zu präzisieren. Weißt Du auch, aus welcher Quelle diese Angabe kommt? --DynaMoToR 18:56, 10. Feb. 2008 (CET)

Lemberg schreibt "Jedenfalls liegt uns bislang kein Beleg für Tschechei aus der Zeit vor der Gründung des neuen Staates Tschechoslowakei vor." (S. 9). Dies ist aus empirischer Sicht wahrscheinlich das maßgebende Argument. Mit den Teilen Preußens kann ich nichts anfangen, ich zweifle an dieser Aussage. Ich habe schon in der Versionsgeschichte nachgesehen, ob es vielleicht nachträglich dazugefügt wurde, steht aber von Anfang an im Artikel. --Sasik 19:24, 10. Feb. 2008 (CET)

An alle die an diesem Wiki-Eintrag arbeiten ein grosses Kompliment, meine Eltern stammen ursprünglich aus Pilsen und ich habe nirgends in solch kompakter und klarer Form Infos zu ihrem Herkunftsland gefunden! maurena

vor 1.87 Millionen Jahren...

gab es sicherlich keine Menschen in Tschechien. Wer schreibt so ein Mist!?

na ja, es scheint auf jeden Fall Clactonien zu geben...

SYKOROVA Ivana, STAUD Karel, Mlazice, okr. mělník : Zhodnocení valounové industrie stŕedopaleolitického stáři (Mlazice, Mělnik district). Archeologické rozhledy 2000, 52/2, 209-233 ISSN 0323-1267 yak 17:33, 7. Apr. 2008 (CEST)

Das ist schon so korrekt. Quelle: Fridrich, J. - Vencl, S. 1994: Investigations into the Palaeolithic and Mesolithic, 1969-1993. In: 25 years of arch. research in Bohemia, Památky archeologické - Supplementa 1, 11-22 [8] --Sasik 11:10, 8. Apr. 2008 (CEST)

dringend erforderliche Korrektur

Die Republik Tschechien (amtlich Tschechische Republik, tschechisch Česko bzw. Česká republika...

  • Es gibt nicht die "Republik Tschechien"!!! Es gibt entweder die "Tschechische Republik" (amtl.) oder "Tschechien" (Kurzform). Die in Klammern vermerkte Begründung befindet sich im Artikel selber. Man muß eben etwas mehr Sorgfalt walten lassen, wenn man an einem Lexikon mitarbeitet und nicht bloß in irgendeinem Internetforum herumschreibt. Ich hätte die kleine Änderung ja auch selber durchführen können, doch ist die notwendige Funktion nicht vorhanden.
  • auch >>...tschechisch Česko bzw. Česká republika...<< ist nicht korrekt. Als Übersetzung oder Angabe der amtlichen Eigenbezeichnung kann nicht die tschechische Kurzform mit angeführt werden.
  • Der Artikel sollte eigentlich mit der deutschen Amtsbezeichnung für unser Nachbarland beginnen und erst dann auf andere Formen wie Kruzform oder tschechische Eigenbezeichnungen eingehen, zumal sich selbst einem Tschechen beim Wort Česko für seine Heimat die Nackenhaare aufstellen. (Ich warte übrigens nur noch auf den Tag, an dem die Türkei fordert, im Sinne des Gleichbehandlungsgrundsatzes, in Türkien umbenannt zu werden.)
Nein, der Artikel sollte eigentlich mit dem Lemma beginnen, und das ist Tschechien. Ich habe das mal geändert. Und es besteht auch kein Grund, persönlich zu werden. -- j.budissin+/- 08:29, 6. Mai 2008 (CEST)
Nein, der Artikel sollte eigentlich mit dem Lemma beginnen, und das ist Tschechien. Ich habe das mal geändert. Und es besteht auch kein Grund, persönlich zu werden. -- j.budissin+/- 08:29, 6. Mai 2008 (CEST)
  • Es freut mich, daß meine Hinweise so schnell wahrgenommen werden. Ich plädiere jedoch für eine andere Form der vorgenommenen Änderung.

Tschechien (tschechisch: Česko): amtlich Bez. »Tschechische Republik« (tschechisch: »Česká republika«)...

  • Der Hinweis auf Sorgfalt ist kein persönlicher Angriff, sondern ein ganz und gar sachlicher Hinweis, der alle betrifft, die bei „wikipedia“ publizieren. Ich habe schon soviel Dinge gefunden, die auf mangelnde Sorgfalt zurückzuführen sind und ich finde es nicht besonders erbaulich, wenn ich entweder die „Macher“ direkt oder den Autoren persönlich darauf hinweisen oder gar selber den betreffenden Personen nachräumen muß.

Nur so ein kleines Beispiel am Rande. Es ist in Lexika üblich allgemeine Abkürzungen zu verwenden, bes. dann, wenn die betreffenden Worte häufiger im Text vorkommen. Es ist für den Leser sehr lästig, wenn zigmal im Text das recht lange Wort "Jahrhundert" ausgeschrieben zu sehen ist. Die übliche, also allgemein bekannte Abkürzung, welche verwendet wird ist »Jh.«. Ein Text gewinnt damit ungemein an Übersichtlichkeit.
Eine weitere sehr verbreitete Unsitte ist die Verunreinigung von Texten mit Anglizismen, welche nicht als übliches Fremdwort Bestandteil der dt. Sprache sind. Aus diesem Fehlverhalten in einem Lexikon/Enzyklopädie läßt sich einerseits auf das unreife Alter der Autoren schließen und andererseits offenbart es einen armen Wortschatz in der Muttersprache.

Kleine Frage zwischenrein: Willst du hier mitarbeiten oder uns nur irgendwie sagen, wie du die Wikipedia findest? Wenn du jetzt schon weißt, dass wir eh alle unreif sind und über einen kleinen Wortschatz verfügen, dann solltest du deine Energien vielleicht gleich anderen Projekten zuwenden, anstatt sich immer wieder aufregen zu müssen. Gruß --Tilman 07:07, 7. Mai 2008 (CEST)
  • Wie meinem "Pseudonym" und vorangegangenen Ausführungen zu entnehmen ist, enthält "wikipedia" an verschiedenen Orten Ergebnisse meiner Mitarbeit - auch wenn nicht hinter jedem Satz meine Unterschrift steht.
  • Es ist immer wieder erstaunlich, wieviele Leute ein Problem mit (konstruktiver) Kritik haben. Woher mag wohl diese Überempfindlichkeit kommen? Das Gelassenheit aus Reife erwächst ist wohl unumstritten. (nicht signierter Beitrag von Co-Autor (Diskussion | Beiträge) 03:58, 16. Mai 2008)

Wir schreiben hier kein Lexikon. Wenn du ansonsten noch was zur Verbesserung des Artikels beizutragen hast, kannst du das gerne tun. Anderenfalls würde ich diesen Abschnitt dann alsbald entsorgen. -- j.budissin+/- 07:56, 7. Mai 2008 (CEST)

  • Kein Lexikon. Was dann?
  • Ich habe kein Problem mit einer Löschung. Wichtig ist für mich lediglich eine möglichst korrekte Form der einzelnen Publikationen. Es gibt schließlich genügend Nutzer von "wikipedia", die nicht in der Lage sind alle Fehler, Unzulänglichkeiten oder andere Irrtümer selbständig zu erkennen, um sie dann nicht in ihren eigenen Veröffentlichungen anderenorts zu vervielfältigen. "wikipedia" hat nämlich Breitenwirkung. (nicht signierter Beitrag von Co-Autor (Diskussion | Beiträge) 03:58, 16. Mai 2008)
@Co-Autor: Du selbst musst aber auch noch einiges lernen. -- Jesi 04:45, 16. Mai 2008 (CEST)

Feiertage

Könnte mal bitte jemand die aktuellen staalichen Feiertage der Tschechischen Republik nachtragen Ich habe dazu leider nix gefunden ... -- Proxy 17:15, 29. Aug. 2008 (CEST)

Dazu gibt es bereits einen Artikel: Feiertage in Tschechien --Sasik 17:39, 29. Aug. 2008 (CEST)
Ups, danke für den Tipp! Eine Verlinkung in den Artikel Tschechien wäre aber schon sinnvoll. -- Proxy 17:46, 29. Aug. 2008 (CEST)

Motorsport

Nachtrag zum Beleg dieser Änderung: Homepage eines Aktiven. --Slartibartfass 08:30, 22. Aug. 2008 (CEST)

Bilder

Leider sind alle vier Bilder aus Böhmen. Hat niemand ein schönes Bild aus Mähren beizusteuern?

Bitte die eigenen Beiträge mit vier Tilden ~ unterschreiben. Harry8 11:52, 4. Sep. 2009 (CEST) gestrichen -jkb- 13:30, 29. Sep. 2009 (CEST) da irritierend

Religion

und große Städte ... meine Änderungen ...

Bin echt gespannt ob die "Tschechienverantwortlichen" meine Änderungen "akzeptieren":

1. Konfessionslos ?? richtig ist: Die Mehrheit sind bekennende Atheisten

2. Religiöse Minderheiten doch bitte in zahlenmäßiger Reihenfolge ohne eine bestimmte irgendwie herauszuheben (riecht sonst nach Antisemitismus !!)

Große Städte:

3. Die Stadt Zlin hieß einmal Gottwaldow - die Erinnerung daran ist jedem dort lebenden sehr wichtig !!!

4. Die Spalte namens ""kraj"" ist für deutsche Leser inhaltslos !!!

Hallo! Mit 2. hat meines Erachtens niemand ein Problem. 3. Klar, deswegen stehts auch ganz vorn im Artikel. In einer Aufzählung der größten Städte ist diese Information allerdings mehr oder weniger nutzlos. 4. Warum? Kann ich nicht nachvollziehen. Grüße, j.budissin+/- 00:36, 9. Okt. 2008 (CEST)
Zu 4: man muss es mit den tschechischen Begriffen nicht übertreiben, im Falle von kraj dann am besten ganz weg, denn bei diewer Verwaltungseinheit könnte es zusätzlich zu Verzerrungen kommen (sprachlich kraj = Kreis, was aber verwaltungstechnisch eben falsch ist). -jkb- (cs.source) 11:30, 9. Okt. 2008 (CEST)

Statistik

Die Statistik der ethnischen Gruppen muss wohl kontrolliert werden. So schnell habe ich keine anderen Quellen gefunden - aber: die Slowaken sind da einmal mit 1,9 % und einmal mit 0,67 % vertreten. Circa 10:03, 3. Nov. 2008 (CET)

Das Problem ist die unterschiedliche Erhebungsgrundlage. Die 1,9% beziehen sich auf die Ethnie unabhängig von der Staatsangehörigkeit. Da natürlich viele Slowaken, durch den ehemaligen gemeinsamen Staat, die tschechische Staatsbürgerschaft haben, ist ihr Anteil bei einer Erhebung nach Ethnien natürlich höher. Die zweite Zahl dagegen bezieht sich nur auf Ausländer in der tschechischen Republik. Sprich in Tschechien dauerhaft wohnhafte Menschen, welche nicht die tschechische Staatsbürgerschaft haben. Hier ist ihr Anteil geringer, nämlich 0,67%. --Frantisek 13:24, 3. Nov. 2008 (CET)

Kraj vs. Region usw.

Also grundsätzlich: fremde Nationen, Namen usw. zu akzeptieren ist sehr wichtig, aber der Satz "... während die Region Mittelmähren (Bestehend aus den Krajs Olomoucký und Zlínský) ..." in einem deutschen Artikel für deutsche Leser ist eine Zumutung (schau auf meine Seite, ich bin nicht in DE geboren). Dann auch noch mit dem deutschen Plural Krajs und mit den tschechischen Adjektiven dahinter (!). Eine Umschreibung mit Region habe ich versuchsweise gemacht, siehe auch Tschechien#Verwaltungsgliederung, Verwaltungsgliederung Tschechiens, Kraj... Die Übersetzung mit Bezirk ist denkbar, jedoch leicht verwirrend. Meinen Vorschlag kann man gewiss verbessern, aber bitte nicht mit Krajs Olomoucký und Zlínský. -jkb- 16:01, 5. Nov. 2008 (CET)

Hallo, jetzt ist der Satz gut. Die erste Änderung mit der Übersetzung Verwaltungsbezirk traf aber nicht zu. Bezirk ist die deutsche Bezeichnung für okres – weil hier an österreichische Verwaltungstradition angeknüpft wird. --Sasik 16:12, 5. Nov. 2008 (CET)

Ja, gerade dieses Kuddlmuddl mit den deutschen und österreichischen Bedeutungen macht hier den Salat. Und dann auch noch die Veränderungen in der tschechischen Gesetzgebung selbst - auch dort weiß heute im Prinzip niemand so genau, was Kraj ist :-)... -jkb- 16:15, 5. Nov. 2008 (CET)

Deutscher Anteil

Der Anteil der Sudetendeutschen mit 15% ist falsch. Bei 3 Mio Sudetendeutschen wäre die Bevölkerung der Tschechoslowakei vor dem Zw. Weltkrieg 20 Mio. gewesen, das kann nicht stimmen. Habe das anhand der Angaben auf der Website "Vorkriegsgeschichte" korrigiert (sind dann 23 %), wurde aber wieder rückgängig gemacht.

weil es leider mit nichts belegt wurde --K@rl 16:41, 31. Dez. 2008 (CET)
ich habe in dieser Sache Benutzer:Orik, der diese Zahl ergänzt hat, angeschrieben. Nachdem diese Zahl immer sehr heikel ist, möchte ich dies nicht ohne Verfizierung ändern. In derZwischenzeit, nehme ich nur den Prozentsatz heraus. --gruß K@rl 16:55, 31. Dez. 2008 (CET)
Das Tschechische Statistikamt gibt für das Jahr 1921 den Anteil der Deutschen mit 30,6% und für das Jahr 1930 mit 29,5% an. Für das Jahr 1950 wird von einem Anteil von 1,8% gesprochen. Hier das PDF dazu: Population by nationality: as measured by 1921 - 2001 censuses. Diese Zahlen beziehen sich jedoch auf das Gebiet der heutigen Tschechischen Republik und nicht der damaligen Tschechoslowakischen Republik. Ich denke diese Zahlen könnte man hier als gesichert ansehen, da sie aus den beiden Volkszählungen der Tschechoslowakei von 1921 und 1930 stammen. Und ich denke die Einschränkung auf das Gebiet der Tschechischen Republik ist für diesen Artikel auch vertretbar. Auch wenn die Zahlen für die gesamte damalige Tschechoslowakische Republik interessant wären. Die fehlenden Zahlen für die slowakische Staatshälfte finde ich leider nicht beim dortigen Statistikamt. --Frantisek 17:42, 1. Jan. 2009 (CET)
Danke für das Bemühen, das ganze richtig zu stellen --gruß K@rl 13:00, 4. Jan. 2009 (CET)
Meine eigene Zahlen im Lemma waren offensichtlich falsch. Dank an 85.176.217.30 für seine/ ihre Aufmerksamkeit. Im Lemma Sudetenland wird der spätere österreichische Präsident Renner mit einer Äußerung aus dem Jahr 1919 zitiert, daß in den von den Tschechen beanspruchten Gebieten Österreichs 3,5 Millionen Deutsche lebten. Damit hätten wir einen noch höheren Anteil an deutschsprachigen Bewohnern. Die Frage ist nur, was davon ins Gebiet der Tschechoslowakei gekommen ist. Wichtig zum Verständnis scheint mir vor allem, daß es eine große deutsche Minderheit gegeben hat. Diese Tatsache ist für das Verständnis der deutschen/tschechischen Geschichte nicht unwichtig. Gruss -- Orik 18:14, 9. Jan. 2009 (CET) PS: Noch ne eine Bitte an Frantisek. Bitte gib für Deine Tabelle noch die bibliographischen Daten an: Von wem, wann, in welchem Werk, wo veröffentlicht.
Hallo Orik, ist die Tabelle im Artikel Deutsche in Tschechien gemeint? Die stammt aus vielen verschiedenen Angaben über Ausländern in der Tschechischen Republik vom Tschechischen Statistikamt, sowie aus eigenen Berechnungen aus diesen Zahlen. Eine Angabe von zehn verschiedenen Quellen auf der Seite der CZSO erschien mir unzweckmässig, da man die Angaben auf dieser Seite relativ leicht selbst finden kann. --Frantisek 21:04, 11. Jan. 2009 (CET)

Zufügen !!!!!!!!!!

Der BSP pro Kopf liegt bei Tschechien 5270 US-DOLLAR

Quelle: Bertelsmann Weltatlas

Eure Unbekannte (alias 88.71.47.9, --Tilman 22:18, 30. Nov. 2008 (CET))

Das BIP beträgt 17.070 US-Dollar pro Kopf. Siehe hier Harry8 02:01, 29. Sep. 2009 (CEST)

Tschechisches Geld

Anm.: seit mitte 2008 ist auch die 50 Heller Münze abgeschaft !!

Tschechisches Geld:Hallo, ich habe eine Information über tschechisches Geld, weiß aber nicht, ob sie wichtig genug ist, um auf diesem Artikel erwähnt zu werden. Wie bereits im Artikel erwähnt, ist die tschechische Währung die Krone, die sich aus 100 Hellern "zusammensetzt". Heutzutage werden jedoch nur noch Beträge, die ein Vielfaches von 50 Hellern sind, benutzt. Man findet keine 1,2,5,10 oder 20 Hellerstücke (es gab sie einmal und Sammler besitzen sie sicherlich auch noch), mit ihnen kann nicht bezahlt werden und man erhält sie auch nie als Wechselgeld. Den kleinstmöglichen Betrag, den man in Tschechien bar bezahlen kann liegt also bei 50 Hellern = 0,5 Kronen.

Trotzdem können Artikel einen Preis von z.B. 7,90 Kronen haben. Hier wird es dann wie an deutschen Tankstellen gehandhabt, dass zuerst addiert und dann gerundet wird. Auf dem Kassenzettel wird immer vermerkt, falls und wieviel Geld auf- oder abgerundet wurde.

Unglücklicherweise habe ich dieses Wissen nur aus der Praxis, d.h. ich kann kein geschichtliches Wissen dazu beitragen. Ich vermute jedoch, dass diese Regelung erst vor Kurzem (per Gesetz) in Kraft getreten ist, da z.B. hierzulande ein Schokopudding 6,50 oder 5,90 Kronen kostet und demnach vor einigen Jahren die einzelnen Heller noch zu wichtig gewesen sein müssen, als dass man sie einfach immer hätte "wegrunden" können.

Ja, es ist wirklich erst seit kurzem, 10 und 20 Heller-Stucke gelten seit 1.11. 2003 nicht mehr, es war kein Gesetz dazu notwendig, es war eine Verordnung der CNB (Tschechische Nationalbank), im Gesetzbuch 79/2003 aus dem 10.3. 2003.

http://www.mvcr.cz/sbirka/2003/sb032-03.pdf

(tschechisch)

Tauschen kann man bei der Nationalbank bis 31.10. 2009 wenn der Betrag (in Hellern!) teilbar durch 50 ist. Dia Lage war dazu reif schon lange, man hat das nicht getan, angeblich um nich die Inflation anzuknurbeln. (50 Heller, das sind ja nich ganze 2 Eurocents, sogar die Produktinskosten je eine Munze waren grosser als Nominalwert). Die 5 Hellermunzen hat man nach bei der Wahrungtrennung (Tschechoslowakei) im Jahre 1993 nicht mehr eingefuhrt, kleinere Munzen als 5 Heller gabs praktisch auch lange vor dem Jahr 1989 nicht /angeblich gabs sie in kleineren Mengen eher als Kuriositat doch ich hab sie nie gesehen/. Doch auch heir in der wiki gibts doch eine Notiz, dass 10 und 20 Heller eingezogen worden sind, das hast du wohl ubersehen. Interessant sind aber auch 20 Kronenmunzen a 50 Kronenmunzen, die hat man nach der Schaffung der neunen Wahrung 1993 eingefuhrt angeblich, weil nicht so schnell so grosse Mengen der 20 und 50 Kronen Banknoten nich gedruckt werden konnten, inzwischen gibts praktisch nicht mehr 20 Kronenbanknoten (Inflation und schnellses Verbrauchen der Banknoten) aber die 50 Kronenmunzen gibts selten ab und zu noch.

Bitte die eigenen Beiträge mit vier Tilden ~ unterschreiben. Harry8 11:52, 4. Sep. 2009 (CEST)
1961 erschien die letzte 15-Heller-Briefmarke, bereits 1960 die letzte 5-Heller-Briefmarke in der damaligen Tschechoslowakei. Zu jener Zeit oder etwas später müssten dann die letzten Münzen mit einstelligen Hellerbeträgen in Umlauf gekommen sein. Harry8 12:44, 7. Sep. 2009 (CEST)
Die 1-Heller- und 5-Heller-Münzen wurden bis 1992 herausgabt, die Gültigkeit erlosch 1993 (Verordnung 101/1993 Sb.); die 2-Heller- und 3-Heller-Münzen wurden früher aus dem Umlauf genommen. -jkb- 13:37, 7. Sep. 2009 (CEST)

Einkommenssteuer

Sie soll auf 15% gesenkt werden... wie hoch ist sie gerade?

Bitte die eigenen Beiträge mit vier Tilden ~ unterschreiben. Harry8 11:52, 4. Sep. 2009 (CEST)
2009 liegt sie bei 20 %, 2010 wird sie auf 19 % abgesenkt. Siehe hier Harry8 01:48, 29. Sep. 2009 (CEST)

Verschiedenes

"Das Bevölkerungswachstum betrug 2005 0,36 %, die Fruchtbarkeitsrate 1,28 Geb./Frau" ist das wirklich so ? denn dann muss ja sehr viel durch zuwanderung kompensiert werden, das wäre weniger geburten als in dland ?!

Bitte die eigenen Beiträge mit vier Tilden ~ unterschreiben. Harry8 11:52, 4. Sep. 2009 (CEST)
Das Bevölkerungswachstum ist derzeit negativ. Siehe hier Harry8 01:52, 29. Sep. 2009 (CEST)

Wirtschaft

Laut Eurostat beträgt das Wachstum des BIP 2007 5,8% und nicht nur 2% (http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page?_pageid=1996,39140985&_dad=portal&_schema=PORTAL&screen=detailref&language=de&product=Yearlies_new_economy&root=Yearlies_new_economy/B/B1/B11/eb012)

  • Recht!
Bitte die eigenen Beiträge mit vier Tilden ~ unterschreiben. Harry8 11:52, 4. Sep. 2009 (CEST)
Nach Wachstumsphasen ist das BIP Tschechiens derzeit rückläufig. Siehe hier Harry8 01:54, 29. Sep. 2009 (CEST)

Eigenbezeichnung des Landes und der historischen Region

...Das Wort Čechy ist das tschechische Wort für Böhmen...
  • Die Sachlage ist gänzlich umgekehrt! Böhmen ist die deutsche Bezeichnung für die tschechische Eigenbezeichnung. Klar wird das, wenn man sich über das dt. Wort Böhmen informiert.
...Česko ist das tschechische Wort für Tschechien...
  • Auch wenn sich das aus den angeführten Dingen so darstellt, ist das wohl nicht ganz so. Das Wort ist die Adverbform, was auch den Widerwillen der Tschechen (oder soll man jetzt Tschechiener sagen - hihi) erklärt.
...Die Eigenschaftswörter für „tschechisch“ und „böhmisch“ sind in der tschechischen Sprache identisch (český)...
  • Hier haben wir wieder eine Vermischung von verschiedenen Tatsachen. Die beiden Adjetive sind in der tschechischen Sprache nicht identisch, sondern für die beiden verschieden aussehenden deutschen Formen für die gleiche Sache kann nur das gleiche tschechische Wort in der Übersetzung verwendet werden. „Böhmisch“ ist das historische deutsche Wort (in Analogie zur dt. Bez. für die historische Region und deren Bewohner) für das tschechische "český", während „tschechisch“ eine Eindeutschung des tschechischen Wortes ist.
Bitte die eigenen Beiträge mit vier Tilden ~ unterschreiben. Harry8 11:52, 4. Sep. 2009 (CEST)

Älteste Zeichen menschl. Besiedlung

1,86 Millionen Jahre?! Wohl kaum.

Die Frage kam schon mal, siehe hier. -- j.budissin+/- 00:33, 5. Jan. 2009 (CET)
Ich habe den vorigen Eintrag wegen der Umstellung der Archive geändert (von Archiv/April/2008 zu Archiv/2008) Harry8 12:31, 7. Sep. 2009 (CEST) gestrichen -jkb- 13:20, 29. Sep. 2009 (CEST) da verwirrend

Einzelne Unterpunkte

sind zu vermeiden. Also entweder als normale Überschrift oder eine zweite ===xyz=== hinzufügen bitte. -- Kugelsicherer Jugendlicher 15:11, 2. Feb. 2009 (CET)

WP:IV: Im Regelfall sollte eine Untergliederungsebene nur angelegt werden, wenn sie mindestens aus zwei Unterabschnitten besteht, also z.B. kein Abschnitt 2.1, ohne dass es auch einen Abschnitt 2.2 gibt. Die Logik und Benutzbarkeit der Aufteilung haben allerdings Vorrang. -- Kugelsicherer Jugendlicher 15:16, 2. Feb. 2009 (CET)

Englisches Wort

Was heißt denn "Tschechien" auf englisch (ich meine die Kurzform, nicht Czech Republic)? Ist es wirklich Czechia? Gruß --Akapuma 09:36, 6. Apr. 2009 (CEST)

Ja die englische Kurzform ist Czechia. --Frantisek 11:23, 6. Apr. 2009 (CEST)

Dubenice bei Böhmen?

Kann mir bitte jemand sagen wo "Dubenice" bei Böhmen ist, bzw. wie es heute heißt? Der Name wird hier erwähnt [9], rechts bei Franz Nemetschkes Nachruf. Vielen Dank. -- Marzahn 11:21, 9. Jul. 2009 (CEST)

In (nicht bei) Böhmen gibt es nur Dubnice, Dubenice liegt dann in Kroatien [10]. -jkb- 11:30, 9. Jul. 2009 (CEST)
wobei hier [11] eine Gemeinde Dubenice in Mähren erwähnt ist. -jkb- 12:34, 9. Jul. 2009 (CEST) + [12] + [13]

Archivierung

//mit BK// Lieber Harry8, mag sein, dass es unsinnig war, aber ohne Klärung mit Kollegen hier geht das nicht. Siehe auch hier. Gruß -jkb- 10:16, 4. Sep. 2009 (CEST)
Nun dann muss ich noch ein P.S. schreiben, sonst ist mein obiger Beitrag unsinnig. Ich reagierte hier auf den Beitrag von Harry8, der allerdings während meines Edits gelöscht wurde, nach Bearbeitungskonflikt dann noch einmal. -jkb- 12:04, 4. Sep. 2009 (CEST)
Oh nein, ich hatte meinen Beitrag um 10:01 Uhr gelöscht. Da gab es keinen Bearbeitungskonflikt. Du hast ihn um 10:16 Uhr wiederhergestellt und kommentiert. Das ist ein Verstoß gegen die WP-Richtlinien! Mein Beweis: die Versionsgeschichte! Harry8 12:12, 4. Sep. 2009 (CEST)
Die Archivierung wurde von Benutzer Tilman Berger am 16. Juni 2007 ohne Diskussion eingeleitet. Ich glaube, dass, wenn man danach sucht, ob es Diskussionen vor einer Archivierung gab, man feststellen kann, dass das nicht gerade häufig der Fall war, wahrscheinlich sogar deutlich unter 50 Prozent. Zudem gab es damals keine Reaktion im Hinblick auf die nicht gerade glückliche monatliche Archivierung. Harry8 08:13, 5. Sep. 2009 (CEST)

Ich glaube nicht, dass irgendjemand verlangt, dass man darüber diskutiert, ob eine Diskussionsseite archiviert wird. Ich habe solche Archive seinerzeit, als die Archivierung eingeführt wurde, auf Dutzenden von Diskussionseiten angelegt, und es hat sich nie jemand beschwert. Dass das monatliche Archivieren sich später als unpraktisch erweisen sollte, konnte man mit Verlaub nicht wissen, ich fände es aber durchaus sinnvoll, jetzt zu größeren Einheiten überzugehen. Aber so etwas müsste eben nach einer Diskussion erfolgen, die inzwischen offenbar geführt wird, wenn auch mit Ansichten und Ergebnissen, die dir offenbar nicht so gefallen. Gruß --Tilman 08:54, 5. Sep. 2009 (CEST)

Die Ansichten über eine Umstellung auf eine jährliche Archivierung sind ja zweigeteilt:
Einerseits heißt es: Das wäre besser als die bisherige monatliche Archivierung.
Andererseits heißt es: Das ist jetzt nun mal so. So bleibt es. Es werden dann Argumente hervorgeholt, wie z. B., dass es schon zu viele Verlinkungen auf die Diskussionsseiten gäbe, was aber einer Überprüfung nicht standhält.
Die grobe, eigentlich ungehörige Art der Argumentierung, dass man mir Vandalismus in großem Stil vorwirft bzw. vorwarf, der quasi konspirativ erfolgt sein soll, hat mich geradezu erschüttert, zumal teilweise dieselben Leute die WP-Regeln missachte(te)n, einige meiner Beiträge löschten und das in einem Fall als hinzunehmenden Kollateralschaden bezeichneten. Positiv sei gesagt, dass auch einer sich quasi bei mir entschuldigt hat.
Nun könnte man sich alle anderen Probleme sparen, wenn vor einer erstmaligen Archivierung diskutiert würde, in welcher Form sie erfolgen soll, sonst wird sie ggf. quasi einzementiert festgelegt, egal wie praktisch oder unpraktisch sie auch sein mag.
Harry8 09:07, 5. Sep. 2009 (CEST)

Dann also noch einmal Punkt für Punkt und abschließend.
A. Ich würde erst mal vorschlagen, ad personam geführte Vorfürfe zu beenden.
B. Dass monatliche Archive Murks sind hat hier niemand bestritten.
C. Ihre Umstellung erfolgt aber nicht in einer Ruckzuckhurahnachtundnebel-Aktion, das geht nicht.
D. Am besten fragt man Leute, die Erfahrung haben, siehe Merlissimo auf WP:AAF [14]
E. Weder eine nachtliche Herumschieberei mit Tausenden Bytes noch unsinnige Aufforderungen an IPs, die 2004 editierten, sie mögen mit vier Tilden unterschreiben, weckt vertrauen, dass zusätzlich als Erklärung für die Reaktion von mir und anderen.
Daher bin ich für eine professionelle Zusammenführung der Archive unter Einhaltung aller notwendigen Formalien (Versionsgeschichte, Links usw.). Nicht aber noch einmal so. Viele Grüße und hübsches Wochenende an alle, -jkb- 10:52, 5. Sep. 2009 (CEST)

Kurzer Kommentar:
A: Du warst derjenige, der mit persönlichen Angriffen gegen mich begonnen hat. Diese bösen Sätze von dir bedürfen der Erklärung: Wie immer auch jährliche Archive gut sind und monatliche an sich ein Blödsinn, erst einmal ist es so in der Vergangenheit und zweitens, wenn jemand anfängt ohne Rückfragen und Klärung mit anderen in Archiven derart rumzufummeln und Tausende kBs herumzuschieben, muss wissen dass es jemand merkt. Abgesehen davon, dass es auch anders ginge. So jedoch muss ein Verdacht aufkommen. Das heißt doch, ich hätte konspirativ gearbeitet. Und der Ausdruck Verdacht ist ungeheuerlich. Vielleicht könntest du das ja zurücknehmen. Dann wären wir schon einen Schritt weiter.
B: Einverstanden. Es gibt sie aber immer noch, obwohl der Anfangsarchivar seine Zustimmung zur jährlichen Archivierung gegeben hat.
C: Es hat von mir keine Nachtundnebelaktion gegeben. Du wolltest doch, dass persönliche Angriffe unterbleiben.
D: O. k., aber ich habe ihn jetzt erst kennen gelernt.
E: Die Sätze, man möge die eigenen Beiträge unterschreiben, helfen bei der künftigen Archivierung. Außerdem zeigen sie anderen Benutzern, dass es geboten ist, eigene Beiträge zu unterschreiben. Aber ich weiß jetzt, dass es da bessere Möglichkeiten gibt. Das gibt dir nicht das Recht, mir Böswilligkeit zu unterstellen. Du kannst mir glauben, dass mich auch deine Anschuldigungen tief getroffen haben. So geht man nicht miteinander um! Das ist gelinde gesagt kein guter Stil!
Wenn man anderen etwas vorwirft, darf man sich nicht wundern, wenn sich derjenige dagegen wehrt. Schließlich bist du ja so weit gegangen, einen von mir gelöschten unbeantwortet gebliebenen Diskussionsbeitrag gegen die WP-Regeln einfach wieder auf dieser Diskussionsseite zu präsentieren, um ihn zu beantworten. Übrigens: Dieser Ausdruck Mir entgeht -da es schon spät ist - der Sinn der edits, habe ich nicht verstanden, zumal bei jedem meiner diesbezüglichen Edits stand: Vorbereitung der Archivierung nach Jahrgängen. Das ist doch eindeutig. Da muss man nichts hineingeheimnissen. Das gilt natürlich nur dann, wenn man lesen kann.
Jetzt ist der Kommentar doch länger geworden als geplant. Jetzt kannst du ja die Jahresarchive für diese Diskussionsseite einrichten. Viel Erfolg dabei. Harry8 19:19, 5. Sep. 2009 (CEST)

Wichtiger Archivhinweis

Im Diskussion:Tschechien/Archiv/August/2005 befinden sich die Diskussionsbeiträge aus dem Jahr 2003 und einzelne Diskussionsbeiträge aus dem Jahr 2004 (nur einer aus dem August 2005). Harry8 12:08, 4. Sep. 2009 (CEST)

Achtung bei der Archivierung: die obige Info ist insofern nicht ganz stimmig als es doert zwar ältere Beiträge gibt, der Thread allerdings tatsächlich (recht unstrukturiert) bis 2005 lief. Somit gehörts dorthin wo es ist.
Ich glaube, dass der Hinweis, dass sich dort ältere Beiträge finden, ganz nützlich ist. Ansonsten gebe ich dir Recht. Harry8 19:21, 5. Sep. 2009 (CEST)
Ich archiviere das ganze Ding morgen oder am Mo, -jkb- 19:28, 5. Sep. 2009 (CEST)

Diskussionsarchive, die nicht auf der Archivseite verlinkt sind

Achtung! Es gibt ein Diskussionsarchiv zum Juli 2009. Wegen des Bearbeitungsvermerks auf der Archivseite wollte ich es jetzt dort nicht eintragen; denn seltsamerweise steht es dort nicht. Harry8 23:26, 5. Sep. 2009 (CEST)

Es gibt Hinweise auf weitere Diskussionsarchive, die alle nicht in der Archivübersicht verzeichnet sind:
Diskussion:Tschechien/Archiv/Juni/2005
Diskussion:Tschechien/Archiv/November/2006
Diskussion:Tschechien/Archiv/Januar/2007
Diskussion:Tschechien/Archiv/Mai/2008
Diskussion:Tschechien/Archiv/August/2008
Diskussion:Tschechien/Archiv/Oktober/2008
Diskussion:Tschechien/Archiv/November/2008
Diskussion:Tschechien/Archiv/Dezember/2008
Diskussion:Tschechien/Archiv/Februar/2009
Diskussion:Tschechien/Archiv/April/2009
Diskussion:Tschechien/Archiv/Juli/2009
Ich weiß nicht, warum diese Archivseiten dort nicht stehen, hatte mich aber schon darüber gewundert, dass sie mit dem April 2008 enden. Ich habe sie hier aufgelistet, weil auf der Archivseite ein Bearbeitungsvermerk steht. Harry8 23:42, 5. Sep. 2009 (CEST)
Na, die Archivierung war eben chaotisch, das ist wahr, die Seite Spezial alle mit präfix habe ich auch schon gesehen. Jedenfalls recht vielen Dank für den Hinweis, wird schon schief gehen. -jkb- 02:07, 6. Sep. 2009 (CEST)

Ich denke jetzt ist es fertig, bei Gelegenheit schaue ich mal ob noch Links auf die alten Seiten geändert werden müssen. -jkb- 11:59, 7. Sep. 2009 (CEST)

Tschechei wie Slowakei

Warum sagt man nicht mehr wie früher Tschechei, sondern Tschechien? Man sagt doch auch Slowakei und nicht Slowakien! --92.74.31.46 12:30, 22. Sep. 2009 (CEST)

Den Artikel Tschechien#Kurzform des Landesnamens bitte lesen. -jkb- 12:33, 22. Sep. 2009 (CEST)

Kurzform des Landesnamens im Deutschen

Tschechei, ebenso aber Tschechien, sind in bestimmten nationalistischen tschechischem Kreisen schon vor Zeiten der Rest-Tschechei böse gewesen, vgl. dazu diese Debatte. 89.54.125.81 10:47, 18. Jul. 2009 (CEST)

Benes meint in diesem Text aber die Begriffe Tschechei und Tschechien nicht bezogen auf den tschechischen Landesteil, sondern auf die gesamte damalige Tschechoslowakische Republik! Und die Kurzform der CSR war damals Tschechoslowakei (bis 1920 Tschecho-Slowakei), da das Staatsvolk die Tschechoslowaken und nicht die Tschechen bildeten! (nicht signierter Beitrag von Martin 712 (Diskussion | Beiträge) 00:03, 4. Okt. 2009 (CEST))

neueste Entwicklungen

Angesichts der Bearbeitung hier frage ich mich, inwieweit solche Dinge hierher gehören. Es ist zwar nett wenn alle Medien schreiben Die Wikipedia ist ach so toll aktuell, aber hier ging es nicht um den Elfmeter x gegen y. Und das was da steht kann sich morgen ändern (die Beurteilung der Regierung usw.). Solche Ereignisse gehören primär in die Wikinews (viele Benutzer scheinen die WP in der Tat mit Wikinews zu verwechseln), hier wenn schon dann nur als eine zuerst Randnotiz - aber nicht eine Beurteilung. -jkb- 23:33, 24. Mär. 2009 (CET)

Aktualisieren, ausfiltern und in ein extra Artikel einstellen. --AK09 @Disk + Bewerte mich! - 16:11, 6. Nov. 2009 (CET)

Das ist allerdings keine Antwort auf die Feststellung, dass es sich um Aktualitäten handelt, die höchstens in Wikinews hingehören, nicht aber in die Wikipedia. -jkb- 17:04, 6. Nov. 2009 (CET)

Bevölkerung auslagern?

Ich spiele mit dem Gedanken, die Sektion Bevölkrung auszulagern. Tschechien hat jetzt 78 kB, also wird darunter nicht leiden. Bevölkerung ist dann weiter ausbaufähig, der Teil über ethnische Zusammensetzung kann man bei der Gelegenheit auch irgendwie konsolidieren, ich spiele mit dem Gedanken in einigen Tagen einen Abschnitt zum Minderheitenschutz / Minderheitenproblematik / Mehrsprachigkeit fertig zu haben, was dann dazu käme. Gibt es ernsthafte Einwände dagegen? Wenn nicht, beantrage ich Auslagerungsimport. Gruß -jkb- 14:59, 21. Sep. 2009 (CEST)

Ich bin dagegen. Zur Minderheitenproblematik (Roma) würde ich abraten. Das könnte ziemlich diskussionsreich werden. --AK09 @Disk + Bewerte mich! - 16:10, 6. Nov. 2009 (CET)

Und wer redet hier über Roma? Zu den Minderheiten in Tschechien gehören ja außerdem u.a. auch Slowaken, Polen, Ungarn, Deutsche. Und, übrigens, alle haben ein Anrecht auf bestimmte sprachliche Gleichstellung, und Slowakisch ist in Finanzamtangelegenheiten eine Amtsprache in Tschechien (wie ich revedrtieren mußte). Es handelt sich also um eine recht andere Problematik als die (zum Teil sehr emotianal geladenen) Diskussionen über Roma. Gruß -jkb- 17:04, 6. Nov. 2009 (CET)

Also, es ist doch eigentlich nur ein relativ kleiner Absatz. Falls Du das nicht selber richtig groß Ausbauen möchtest, dann würde ich den Teil lieber in diesem Artikel behalten. Ernsthafte Einwände dagegen habe ich aber nicht. --Sasik 19:20, 6. Nov. 2009 (CET)

Namensumschreibung

1. Wie kam es eigentlich zu dem Namen "Tschechien"? Warum wird der Staat z. B. nicht als "Tschechei" paraphrasiert? 2. Tschechien umfasst traditionell die drei historischen Länder Böhmen, Mähren und Tschechisch-Schlesien - Ein "Tschechisch-Schlesien" ist mir historisch ungeläufig, wohl aber ein Mährisch-Schlesien (siehe hierzu auch: [[15]]).-- KunzSN 15:48, 4. Mär. 2010 (CET) I.O. Frage 1 konnte ich nach weiterer Artikeldurchsichtung selbst beantwortet bekommen: ...Der Begriff „Tschechei“ besitzt für viele einen negativen Klang wegen der Verwendung im NS-Sprachgebrauch, insbesondere bei der Bezeichnung „Rest-Tschechei“. -aha, stark generalsierend "für viele". Gibt es dazu einen Quellennachweis, oder ist dies wegen "politischer-Korrektheit" nicht erforderlich?-- KunzSN 15:59, 4. Mär. 2010 (CET)

historisches Gmünder Umland

Ich mache darauf aufmerksam, dass in der Region C, das Umland nordwestlich von Gmünd (Niederösterreich), historisch zu Niederösterreich (bis 1918) und NICHT zu Böhmen gehört/e. Auf der Karte ist es daher fälschlicherweise als vermeintlich historischer Teil von Böhmen grün eingetragen...jmd. sollte dies der Wahrheit und Genauigkeit wegen ausbessern. (nicht signierter Beitrag von Natan81 (Diskussion | Beiträge) 17. März 2010, 17:19 Uhr)

Falls es sich um das File:CZ Cechy Morava kraje.gif handelt, so habe ich den Ersteller der Datei Benutzer:Ulamm informiert, hier ist nichts zu machen. Gruß -jkb- 17:35, 17. Mär. 2010 (CET)
P.S. Es könnte ja auch File:CZ-cleneni.svg sein aus cs.wiki. Allerdings, nirgendwo sehe ich irgendein Vermerk über Gmünder Umland, und auch nicht, dass es sich um Kartenwerk vor 1918 handeln sollte. Etwas genauer sollte es vielleicht sein. Gruß -jkb- 17:47, 17. Mär. 2010 (CET)
Siehe Benutzer Diskussion:Archiv_Ulamm/2007-07_bis_11#Kraj --ahz 20:06, 17. Mär. 2010 (CET)
Aha. Ja, die Karte commons:File:Čechy do roku 1920 a změna hranice po připojení Vitorazska.png(samt Legende von wann bis wann wo) macht es recht deutlicher. -jkb- 20:32, 17. Mär. 2010 (CET)
Ehrlich gesagt war mir der Besitzwechsel des besagten Gebietes bisher nicht bewusst. Es ist mir kein Problem, das Gebiet mit einer geänderten neuen Hintergrundfarbe zu versehen. Gruß, Ulamm 00:07, 18. Mär. 2010 (CET)

Feiertage

Die Feiertage fehlen noch. -- VampLanginus 12:31, 8. Mai 2010 (CEST)

Es reicht vollkommen, das hier zu vermerken, und zwar unter einer ganz normalen Überschrift, nicht mit einer Vorlage zwischen == und der gleichen Vorlage wegen diesem Mumpitz im Artikel. Gruß -jkb- 13:42, 8. Mai 2010 (CEST)

Ok und danke für die Info. Gruß -- VampLanginus 15:19, 8. Mai 2010 (CEST)
Gerne :-). Die Feiertage in Tschechien fehlen gar in der cs.wiki, daher weiß ich nicht so auf die Schnelle, wo man suchen könnte. Wenn's aber hier notiert ist, wird es früher oder später jemand merken, der besser Bescheid weiß, und wird es nachtragen. Gruß -jkb- 15:37, 8. Mai 2010 (CEST)
Es gibt schon längere Zeit einen Artikel: Feiertage in Tschechien. Gruß --Sasik 16:38, 8. Mai 2010 (CEST)
Aha. Aber die Kategorie finde aber ich leicht unscheinbar. Ich habe nach so etwas wie Feiertage nach Land o.ä. gesucht. -jkb- 17:13, 8. Mai 2010 (CEST)
Auf den meisten Landesartikeln sind auch die Feiertage angegeben, das sollte hier zumindestens einen Teil davon angegeben werden. -- VampLanginus 17:49, 8. Mai 2010 (CEST)
Sicher. Unschlüssig bin ich mir nur wo genau. Provisorisch habe ich es unter Kultur eingetragen, aber ich bestehe nicht drauf. Gruß -jkb- 18:39, 8. Mai 2010 (CEST)

Moldauhafen

Tschechien hat 30000 Quadratkilometer in der Hansestadt Hamburg, die zu Tschechien gehören, auf jeden Fall bis 2028! --79.222.17.137 23:07, 31. Mai 2010 (CEST)

Ich habe den Moldauhafen unter Wasserverkehr hinzugefügt. --Frantisek 23:50, 31. Mai 2010 (CEST)

Landesname im Tschechischen

Im Artikel wird erwähnt, dass die Eigenschaftswörter tschechisch und böhmisch in der tschechischen Sprache identisch heißen (český), weshalb sich einige Vertreter der Mähren und Tschechischen Schlesier für Českomoravsko als Landesnamen aussprachen.

Dann wird abr in Klammern Českomoravsko mit "Tschechomähren" übersetzt. Wäre in diesem Fall nicht "Böhmomähren" die korrekte Übersetzung, da das "Česko" in diesem Fall das Eigenschaftswort "böhmisch" und nicht "tschechisch" beschreiben soll? (nicht signierter Beitrag von 78.50.207.26 (Diskussion | Beiträge) 22:42, 24. Apr. 2010 (CEST))

Zu Dumm !! Weil die Tschechen damals der deutschen Sprache über den Umweg Österreich diktiert haben, daß Ihr Land "Tschechien" heißen wird und nicht Tschechei, hätten sie ihr Land in ihrer eigenen Sprache konsequenterweise auch Tschechie nennen müssen, so wie Italie, Anglie usw. Auch sollten wir den/die Bewohner/in des Landes eigentlich Tschechiener/in nennen  !!!! ... zu dumm ... (nicht signierter Beitrag von 217.91.191.3 (Diskussion) 09:54, 18. Aug. 2010 (CEST))

Amtssprache

Die andere Amtsprachen sollen hier auf sein. Sehen Sie bitte Englisch wiki.Cimmerian praetor 10:35, 27. Jul. 2010 (CEST)

Slowakisch ist in Anm. 3 richtig erwähnt. -jkb- 11:00, 27. Jul. 2010 (CEST)
P.S. Du interpretierst in der englischen Wiki [16] (und ebenfalls in der tschechischen Wiki [17]) das auch hier angeführte § 16/1 des Gesetzes Nr. 500/2004 Sb. falsch. Gruß -jkb- 11:04, 27. Jul. 2010 (CEST)
Ich habe gesehen, dass Englisch wiki und auch Tschechisch wiki haben Slowakisch wie Amtsprach. Es soll nur Tschechisch, oder alle Sprache die Ämte aplizieren mussen. Soll es nur Tschechisch bleiben, ist es bei mir OK. Aber der Info über andere sprachen soll in der text sein.
Auf Englisch wikipedia die andere fallen auch unter definition Official Language, ich weiss nicht ob ist es so auch in Deutsch wiki. Weil Wikipage Österreich hat auch die andere Sprachen, hier soll es sein auch. Warum nie?
Was ist meine Interpretation von die Gesetze falsch?Cimmerian praetor 16:50, 27. Jul. 2010 (CEST)
Siehe en:http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_official_languages_by_state#C. Das Problem ist, dass das Gesetzes Nr. 500/2004 Sb sagt, diese oder jene Sprache ist auch bei Finanzamt usw. zugelassen. Das heißt aber noch nicht, sie ist eine Amtssprache. Als eine Amtssprache müßte sie so per Gesetzt definiert werden, und das ist nur Tschechisch. Gruß/zdravím, -jkb- 17:25, 27. Jul. 2010 (CEST)
Siehe en:Official language: An official language is a language that is given a special legal status in a particular country, state, or other jurisdiction. ... However, official status can also be used to give a language (often indigenous) a legal status, even if that language is not widely spoken.' Bei Englisch wiki Definition es fällt unter "Official language", ich sage nicht dass es ist auch so mit "Amtssprache". Die Tschechische wiki hat nur "SPRACHE", es soll auch unter dass fallen. Ich habe es hier geschrieben nur dass es debatiert wird. Entschuldigen sie mein Deutsch.Cimmerian praetor 20:34, 27. Jul. 2010 (CEST)
Gut, ich will es immerhin morgen als einen kurzen Absatz im Text unterbringen, ist schon etwas vorbereitet, heute geht es aber nicht mehr. Es ist aber nicht so einfach wie es im englischen Text heißt - schon der Artikel zu Österreich verwendet da die Begriffe "regionale Amtssprache", ähnlich wird es in Tschechien sein. Eine vollwertige Amtssprache ist weder Slowakisch noch was auch immer aber nicht. Aber, morgen kommt es. Sonst dein Deutsch ist völlig in Ordnung - keine Sorge. Gruß -jkb- 21:02, 27. Jul. 2010 (CEST)
S. Tschechien#Amtssprache, -jkb- 16:14, 28. Jul. 2010 (CEST)

Minderheiten

Zu den Änderungen hier. Eben darum geht es - ich habe nur angeführt, das die Charta sowie das erwähnte Gesetz schwammig über irgendwelche dauerhaft/traditionell wohnende Minderheiten redet, ohne sie zu nennen. Sie sind tatsächlich nirgendwo erwähnt oder aufgezählt. Und das ist bei der Formullierung doch wichtig. Wenn sie also nicht genannt werden können, dann wären sowohl die Charta wie die Gesetze ein ernstzunehmender Flopp und ein Wischiwaschi. Ich denke eher, da hat der Gesetzgeber noch einige Lücken auszufüllen (abgesehen davon, auch andere in der Charta definierten Rechte auch umzusetzen). Ich nehme also den Satz "ohne sie zu nennen" also zurück, er stimmt so oder so. BTW, an sich gehört der Absatz tatsächlich in "Bevölkerung", analog Deutschland etc. Mit Wunsch einer guter Nacht, -jkb- 00:36, 29. Jul. 2010 (CEST)

Die Gesetzeslücken bildest Du Dir nur ein. Die Charta, die Verfassungsrang hat, räumt dieses Recht allen Minderheiten ein. Bei dem (untergeordneten) Gesetz handelt es sich also bei der Formulierung mit den "které tradičně a dlouhodobě žijí na území České republiky" nicht um eine Auswahl aus den bestehenden Minderheiten - wo einigen das Recht hätten und die anderen nicht, sondern um die allgemeine Definition einer Minderheit in Tschechien. Also was für eine Gruppe, die keine Mehrheit ist (es gibt ja viele die nicht zur Mehrheit gehören), nun als Minderheit im Gesetzessinne angesehen wird. Zu glauben, dass im Gesetz stehen sollte "deutsche Minderheit ja, französische Minderheit nein, italienische Minderheit ja" + weitere 200 Einträge, da wird das Gesetz natürlich völlig falsch verstanden.
Und in den Abschnitt Bevölkerung gehört das natürlich nicht, weil es hier nicht um die Bevölkerung geht, sondern um die Sprache vor Verwaltungsorganen/Gerichten. --Sasik 21:42, 29. Jul. 2010 (CEST)
Sasik, danke für die Antwort, wenngleich mir nicht klar ist wo das tschechische Gesetz misverstanden wird. Also der Reihe nach:
1. Die Charta räumt das Recht nicht allen Minderheiten ein, sondern im § 25(1) wie 25(2) steht da jeweils wörtlich "Podrobnosti stanoví zákon" also "Details wird im Gesetz festgelegt" [18].
2. Details stecken dann im ebenfalls von mir zitierten Gesetz 273/2001 Sb. [19] (und daher möchte ich es da auch haben), wie aus der Preämbel des Gesetzes ersichtlich ist ("...über die Rechte der Minderheiten ... im Einklang ... mit der Charta der Grundrechte und Grundfreiheiten...")
3. hier wird dann im § 9 einschränkend konkretisiert Minderheiten, "die traditionell und langfristig auf dem Gebiet der Tschechischen Republik leben", ohne dass diese benannt werden - eine allgemeine Definition einer Minderheit ist es dann wirklich nicht, es ist eben bezüglich des Sprachgebrauchs eine Feststellung wann dies gilt, aber sehr schwammig weil dehnbar
4. Summa summarum: nominell werden einige Rechte eingeräumt, konkret sind jedoch noch einige Punkte fraglich (über die Implementierung hier zu schweigen). Das wäre nicht weiter schlimm, wären meine etwas genauere (vielleicht kritischere) Beschreibungen der Tatsachen nicht auf die schon etwas ungenaue einfache Aussage gekürzt worden "In Tschechien haben Minderheiten Recht im Amtsverkehr ihre Sprache zu benutzen - Punkt." Aber ich hoffe dass wir doch zum Konsens kommen.
Übrigens, § 25(2) der Charta über Minderheiten und Sprache geht es nicht nur um Verkehr mit Verwaltung, sondern auch um Bildung/Unterricht in der Sprache der Minderheit usw., also gehört das Thema nicht unter Verwaltung sondern Bevölkerung / Sprache / Amtssprache analog anderen Ländern.
Gruß
Die Charta sagt "Minderheiten haben das Recht" und die "Details werden im Gesetz festgelegt". Dies bedeutet aber auf keinen Fall, dass das Gesetz sagen könnte "manche Minderheiten haben NICHT das Recht." Eine einschränkende Konkretisierung ist beim Verhältnis höherrangiges Verfassungsgesetz X normales Gesetz so nicht möglich. Mit dem Gesetz kann nur der Begriff konkretisiert werden, also was eine Minderheit laut Gesetz ist - was genau darunter verstanden wird.
Wenn Du den Abschnitt Amtssprache benennst, dann betrifft das nur den Amtsverkehr und nicht die Schulsprache usw. Die von Dir aufgeführten Gesetzesbeispiele betreffen schließlich auch nur die Amtssprache. Also warum Bevölkerung? --Sasik 01:34, 30. Jul. 2010 (CEST)
Aus meiner ersten Formullierung verschwand leider der Satz über "eine quasi Verkehrssprache", die den Minderheiten zugebilligt wird. Amtssprache vs. Verkehrssprache könnte ungefähr im Tschechischen die Entsprechung "innere" und "äußere" Amtssprache sein. Übersetzungsweise zitiere ich dazu aus cs:Úřední jazyk (Amtssprache) (Betonung von mir): "Eine Amts- bzw. Staatssprache ist die durch das Gesetz festgelegte Sprache für die Kommunikation mit Ämtern, einschließlich des Schulwesens. Was die Stellung des Antrages betrifft ist es die äußere Sprache, für die Kommunikation innerhalb der Behörden/Ämtern ist es die innere Sprache. ... Lt. Art. 25 der Charta [s.o.] haben nationale u. ethnische Minderheiten ein Recht auf die äußere Sprache. Wird geregelt durch ..." Somit kommen wir nicht weiter, zumindest nicht in dieser Kürze, die ich an sich nicht wollte. Ferner, ich postulliere ja auch gar nicht, dass ein niederrangiges Gesetz etwas höherrangiges korrigiert oder einschränkt, denn ich führte ja aus, dass die Charta (in der Tat höherrangig) dies eben anderen Gesetzen überlässt. Faktum ganz einfach ist, dass die Gesetze die Minderheiten nicht namentlich definieren, was der Sache nicht dient, und die Spitzwindigkeiten zwischen Amts- / National- / Staats- / Schul- und andere Sprache müssen anderswo geklärt werden. Übrigens, die selbst in cs:Úřední jazyk aufgezählten Gesetze, die dieses irgendwie konkretisieren / regulieren, betreffen nicht nur die Sprache der Ämter, sondern z.B. Lotto und Totto, das Betreiben eines Gewerbes, Sozialversicherung etc. - also nicht nur Verwaltung. Ich habe sie eben draußen gelassen. Gruß -jkb- 21:10, 30. Jul. 2010 (CEST)
Also sorry, aber Verkehrssprache ist doch nun wirklich was anderes. "Quasi Verkehrssprache" ist Theorieerfindung. Es ist eine Amtssprache und es ist egal, ob Du es úřední jazyk, jednací jazyk oder právo činit podání v jazyku nennst. Anscheinend war der Gesetzesgeber der Ansicht, dass es nicht nötig ist eine Amtssprache allgemein festzulegen (bzw. ebenfalls nicht die Minderheiten alle einzeln zu nennen). Ich stimme ihm zu, Du nicht, aber deswegen müssen wir nicht ellenlange Abschnitte ins Staatenlemma schreiben. --Sasik 22:34, 30. Jul. 2010 (CEST)
Zitat Sasik: "Anscheinend war der Gesetzesgeber der Ansicht, dass es nicht nötig ist eine Amtssprache allgemein festzulegen...". Fein. Und ich habe da sinngemäß dazu vermerkt, "Anscheinend war der Gesetzesgeber der Ansicht, dass es nicht nötig ist eine Amtssprache allgemein festzulegen...". Gruß -jkb- 22:40, 30. Jul. 2010 (CEST)

Regierungen werden "angelobt"

Wer sagt denn so etwas? Das scheint ein spezieller Schweizer Begriff für eine spezielle Schweizer Handlung zu sein; jedenfalls bringt die Wikipedia-Volltextsuche nur Vereidigung (Schweiz) als Ergebnis. Ich möchte es lieber durch "vereidigt" oder allenfalls "ins Amt eingeführt" ersetzen. Da diese Aktion in beiden Fällen, wo sie erwähnt wird, mit einem Datum versehen ist, weiß ich nicht, was korrekt ist. Deshalb schlage ich eine solche Änderung nur vor und erledige sie nicht gleich selbst. -- Jürgen 12:51, 1. Aug. 2010 (CEST)

Auch bei uns gibt es keine Vereidigungen sondern nur Angelobungen - und Deutsch ist nun mal Plurizentrisch --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 14:04, 1. Aug. 2010 (CEST)

Geschichte - Nationale Wiedergeburt der Tschechen

"Unmittelbar nach dem Slawenkongress in Prag im Juni 1848 wurde der Prager Pfingstaufstand niedergeschlagen. Die Industrialisierung begann, und Böhmen wurde das „industrielle Rückgrat“ der Donaumonarchie", heißt es in diesem Abschnitt. Auch in Mähren, man denke etwa an die südmährische Stadt Brno/Brünn. Dort, und womöglich auch andernorts, begann die Industrialisierung bereits vor 1848. - Wäre die Industrialisierung vielleicht einen eigenen Abschnitt wert? -- 188.100.83.240 08:34, 6. Sep. 2010 (CEST)

Das ist der Artikel Tschechien, für historische Detailfragen bitte die Hauptartikel über die Geschichte des Landes ausbauen. --Otberg 09:24, 6. Sep. 2010 (CEST)

Tschechischsprachige Zeitungen

Zitat: "Während Ungarn als Königreich in Personalunion mit Österreich viele nationale Rechte gewährt wurden, durften in den Ländern der Böhmischen Krone (Böhmen, Mähren, Teile Schlesiens) nicht einmal tschechischsprachige Zeitungen verlegt werden."

Ich weiß nicht, wer das behauptet hat, jedenfalls aber ist es völlig falsch. Alle Verfassungen des alten Österreich (ab 1848) haben ausdrücklich die Gleichheit aller Sprachen und Völker anerkannt und es gab schon lange vor dem Ausgleich mit Ungarn (1867) auch tschechischsprachige Zeitungen in den böhmischen Ländern - und zwar sehr viele. Ab 1848 hatte auch das (neue) Reichsgesetzblatt und die (neuen) Landesgesetzblätter für Böhmen, Mähren und Österreichisch Schlesien auch tschechischsprachige Ausgaben. Diese sind inzwischen auch im Netz einsehbar: http://alex.onb.ac.at/

Dieser Satz gehört also ersatzlos gestrichen!

Gentz (02:16, 14. Sep. 2010 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

Habe vorhin etwas falsch gelesen. Richtig, ab 1789 gab es die erste tschechische Zeitung in Prag. Hast du vielleicht geneuere Links auf die erwähnten gesetze? Gruß -jkb- 11:17, 14. Sep. 2010 (CEST)

Verlinkung Kaschubei

Da ich diesen Begriff nicht für allgemein bekannt eracht, glaube ich, dass eine Verlinkung ein Mehrwert darstellen würde. Allerdings ist die Seite gesperrt, sodass ich jemand Autorisiertes darum bitten würde. Taucht auf in dem Abschnitt über die Kurzform des Landesnamen im Deutschen. Gruß Andreas (nicht signierter Beitrag von 193.174.15.21 (Diskussion) 16:26, 16. Sep. 2010 (CEST))

Hab's verlinkt. --Otberg 16:30, 16. Sep. 2010 (CEST)
Zu spät. Ist nicht allg. bekannt und ein Link ist so gesehen richtig. Ich hätte möglicherweise aber das Wort Kaschubei mit etwas anderem ersetzt, denn eine Verlinkung hier lenkt ab. -jkb- 16:32, 16. Sep. 2010 (CEST)
Ja, denn als Beispiel ist es eigentlich nicht so gut geeignet. Vielleicht fällt uns besseres ein. --Otberg 16:36, 16. Sep. 2010 (CEST)
Hm. Walachei. Aber kennen wohl auch nicht alle. Oder? -jkb- 16:42, 16. Sep. 2010 (CEST)
Walachei ist auf jeden Fall besser als Kaschubei, wie wäre Lombardei? --Otberg 18:56, 16. Sep. 2010 (CEST)
Neben Mandschurei ist mir eben auch Lombardei eingefallen, ist ja bekannt, muss daher nicht verlinkt werden. Ist OK, denke ich. -jkb- 19:40, 16. Sep. 2010 (CEST)
Hab's getan, ändern kann man ja immer. -jkb- 20:32, 16. Sep. 2010 (CEST)

"Tschechei" vs. "Tschechien" vs. "Tschechische Republik"

Der Begriff "Tschechei" wird automatisch zu "Tschechien" weitergeleitet. Im Gliederungspunkt zum Landesnamen heißt es aber nicht umsonst, dass der offizielle Name "Tschechische Republik" sei.

Daher zwei Vorschläge:

1. "Tschechien" nach "Tschechische Republik" weiterleiten

2. "Tschechei" nicht automatisch nach "Tschechische Republik" weiterzuleiten, sondern dort eine neue Seite einrichten, die Nutzer darauf hinweist, dass "Tschechei" heute einen negativen Klang wegen der Verwendung im NS-Sprachgebrauch hat (siehe "Landesname im Deutschen")

--Madm 16:39, 14. Mär. 2010 (CET)

Vorschlag 2 halte ich für absurd, da reine Intention des Verfassers. Der Begriff Tschechei wird im Oberdeutschen, also dem zur Tschechei benachbarten Sprachraum dem Begriff Tschechien eindeutig bevorzugt. Nur weil Einzelne, der Behauptung erliegen, dass alles was irgendwann einmal mit dem Dritten Reich in Verbindung stand, sei's nun gut oder schlecht, pauschal als NS-Jargon abzutun, dagegen sträube ich mich. -- KunzSN 16:23, 17. Mär. 2010 (CET)

Zum Sachverhalt: so ganz nur Einzelne, der Behauptung erliegen und die Tschechei mit der NS-Zeit verbinden, sind es nun mal wahrlich nicht, ob es die Oberdeutschen nun so lieber wollen oder nicht. Zum zweiten, als Kurzname wird sowohl von der tschechischen als auch von der deutschen offiziellen Seite an sich ausschließlich Tschechien genannt, Tschechei ist da unbekannt. Gruß -jkb- 17:14, 17. Mär. 2010 (CET)
Der Name Tschechien wurde nach der Selbstteilung der Tschechoslowakei von österreichischen Journalisten ersonnen (Ich habe dafür so schnell keine Beleg zur Hand, erinnere mich aber an eine damalige Pressenotiz.) Diese östereichischen Journalisten waren zweifellos der oberdeutschen Sprachregion zugehörig. Sie hatten eben das Motiv, den neuen Staat nicht mit einer Bezeichnung zu belasten, die zwar nicht bei allen, aber doch bei vielen Sprechern einen despektierlichen Unterton hat. In nördlicheren Teilen des deutschen Sprachgebietes wären andere Namen, etwa Tschechland, brauchbarer gewesen, da dort bekanntlich "ch" nach "e" wie ein stimmloses Gegenstück zum "j" ausgesprochen wird und "-ien" wie "-jen": so wird die Buchstabengruppe Tschechien zu Zungenbrecher.--Ulamm 00:22, 18. Mär. 2010 (CET)
Ich bin eindeutig für Tschechien. Tschechische Republik wird nicht so oft verwendert, Bundesrepublik Deutschland ja auch nicht! Zu dem Thema gab es bereits ZWEI erfolgslose Diskussionen. Aber immerhin sprechen (sollten) wir alle in der Lage sein, Hochdeutsch zu schreiben und zu schreiben. Selbst im Wörterbuch ist nur Tschechien oder Tschechische Republik zu finden. Google liefert auch eindeutige Ergebnisse, Tschechien 6.600.000 und Tschechei 238.000, Tschechische Republik 10.300.000 . Der hier liefert gleiche Ergebnisse. --alofokMluvit! 13:06, 18. Mär. 2010 (CET)
Warum das denn? Man sagt ja auch Slowakei und nicht Slowakien, oder?
*pruust* Genau! Nieder mit Belgien, es lebe die Belgei! Hoch mit der Spanei, der Slowenei und der Rumänei! Top-Argument! Achso, die Slowakei ist ja gleich daneben, da gilt das natürlich noch viel mehrerer!!11einself!! :D —[ˈjøːˌmaˑ] 19:34, 4. Okt. 2010 (CEST)
Sonderbares hochdeutsch! Wenn wir uns Google in dieser Sache zum Maßkriterium machen wollen, stehen deine Chancen momentan schlecht. (aktuelle Trefferzahl: Tschechien 6.450.000 = -10%; Tschechische Republick 8.950.000 = -15%; Tschechei 262.000 = +10%) > seltsam, ist hier eine Tendenz zu erkennen? Plädiere im übrigen auch dafür, dass Tschechei im Duden ihren Platz erhält. -- KunzSN 14:26, 18. Mär. 2010 (CET)

Ich erinnere daran, wie hier gerade von Alofok festgestellt wurde, dass dieses Problem bereits des öfteren diskutiert wurde, und es blieb immer bei Tschechien. Zweitens, ich verstehe gar nicht, warum wir die bereits geläufige Bezeichnung gegen eine tauschen sollten, die belastet ist (und wenn einzelne Individuen behaupten, sie empfinden es nicht als belastet, dann gut, aber sie sollten andere respektieren). Jedoch vor allem drittens: wie es so schön heißt, die Wikipedia ist nicht der Vorreiter von hergebiemten Neuerungen aus den unendlichen Untiefen des deutschsprachlichen Universums außerhalb des Dudens, sondern spiegelt nur das was ist (sinngemäß aus dem Regelwerk dieses Projektes). Und das ist eben Tschechien, nicht Tschechei. Punkt. Mit Gruß -jkb- 14:40, 18. Mär. 2010 (CET)

+1 Tschechien ist eine Erfindung östereichischer Journalisten? LOL... -- Otberg 20:32, 18. Mär. 2010 (CET)
"Hochdeutsch" halt "hochdeutsch", anstatt "schreiben und schreiben" "schreiben und sprechen". Auch interessant. Ich bin schon von der ersten Beteiligung an der Ur-Diskussion für die Weiterleitung von "Tschechei" nach "Rest-Tschechei", denn erst in der Zeit wurde der Begriff geläufig und hält sich hauptsächlich in Bayern bis heute (weiß nicht wie es in den anderen BL ist). --alofokMluvit! 20:47, 18. Mär. 2010 (CET)
Hiermal ein interessanter Beitrag über political correctness: [20] -- 88.75.4.46 22:17, 18. Mär. 2010 (CET)
Ja. political correctness muss schon sein. --ahz 23:11, 18. Mär. 2010 (CET)

Hallo, bin ein tscheche und a) ich selbst finde die Benennung "Tschechien" hesslich und benutze "Tschechei", b) weiss von aelteren Leuten in der Tschechei, die mit dem Namen "Tschechei" Probleme haben wuerden, da sie noch den Krieg erlebt haben. Ich denke, am Besten sollte man den Hauptartikel ganz ofiziel "Tschechische Republik" nennen und "Tschechei"/bzw. "Tschechien" dorthin ueberleite. (nicht signierter Beitrag von 79.211.240.31 (Diskussion) 11:50, 29. Mai 2010 (CEST))

Eine Umstellung auf "Tschechische Republik" hätte den Nachteil, dass man die Geschichte vor 1992 ausgliedern müsste. Tschechien war zwar vor 1992 auch nicht im Gebrauch, ist aber nicht auf die jetzige Staatsform beschränkt. Im Übrigen hat es sich bei wikipedia durchgesetzt, alle Staaten mit ihrer Kurzform zu benennen. Dabei gibt es öfters mehrere Möglichkeiten. So wird Weißrussland vom Auswärtigen Amt der BRD als Belarus bezeichnet. Bei wikipedia verwenden wir aber durchgängig die geläufige Bezeichnung - und dafür ist google durchaus ein Indikator. Auch andere Suchmaschinen kommen zu keinem anderen Ergebnis. Ich bin nicht grundsätzlich gegen Tschechei, aber es handelt sich doch offensichtlich um einen Begriff, der immer seltener verwendet wird und veraltet. --Mk4711 12:46, 11. Jun. 2010 (CEST)
Ich finde die derzeitige Regelung der Wikipedia als einen guten Kompromiss: "Tschechische Republik" wird als amtlicher Name angegeben, aber der Artikel läuft unter der praktischen Kurzfassung Tschechien. Die immer seltener verwendete Bezeichnung "Tschechei" verweist ebenfalls auf den eigentlichen Artikel. Die Diskussion über den Kurznamen und die amtliche Verwendung dieses Kurznamens wird im Abschnitt Kurzform des Landesnamens ausreichend erläutert. Ich sehe keinen Grund für weitere Diskussionen oder Änderungen. Die Administratoren oder wer auch immer haben sich in der Tat genug den Kopf darüber zerbrochen. So sollte es bleiben. -- Jürgen 13:56, 1. Aug. 2010 (CEST)
Der Abschnitt Kurzform des Landesnamens versucht die Erklärung, wann die Bezeichnungen im historischen Kontext erstmals aufkamen. Dies ist jedoch irrelevant, wenn es um die derzeitige Verwendung geht. Die im Artikel aufgeführte unbelegte Behauptung: Der Begriff „Tschechei“ besitzt für viele einen negativen Klang wegen der Verwendung im NS-Sprachgebrauch, insbesondere bei der Bezeichnung „Rest-Tschechei“. halte ich schlichtweg für Theoriefindung. Die Tschechen kommunizieren im übrigen diesen Begriff in ihren deutschen Fremdenverkehrsführen [21]. --Sachsenranger 10:46, 2. Aug. 2010 (CEST)
Schon zigmal diskutiert, vielleicht gibt es mal ein Ende davon. -jkb- 11:06, 2. Aug. 2010 (CEST)
Hoffentlich. Habe die angebliche Theoriefindung einmal vorsorglich belegt. --Otberg 11:31, 2. Aug. 2010 (CEST)
Nun dann ist ja gut. Ich sprach ja auch von einer Meinungshaltung. Durch deine Referenz konntest du diese vorher so berechtigte Skepsis entschärfen. Das ist so besser. --Sachsenranger 14:05, 2. Aug. 2010 (CEST)

Interessant hierzu vielleicht jetzt auch der ngram Viewer von Google, dort kann man gut sehen, dass "Tschechien" die ältere Form ist. "Tschechei" erlangt erst in den 1920er Jahren, nach der Formation der Tschechoslowakei, die Oberhand. Mit dem Zerfall der Tschechoslowakei 1992 wird "Tschechien" wieder die herrschende Form, "Tschechei" bleibt relativ häufig. Ein großer Teil der neueren Belege dafür scheint allerdings aus Büchern zu stammen, die sich mit der Zeit um den zweiten Weltkrieg befassen. -- 188.23.177.13 23:01, 17. Dez. 2010 (CET)

Falls demnächst sonst noch jemand die unbändige Lust hätte, Tschechei in Tschechien einzubauen : lese bitte sorgfältig die obige Diskussion und dazu dann noch ein paar kB, gefunden hier. Das wird die Prozedur möglicherweise vereinfachen. Gruß -jkb- 15:02, 2. Aug. 2010 (CEST)

Tschechei ist solange ich denken kann der Begriff für unser Nachbarland gewesen, oft auch als (unkorrekte) Kurzform für Tschechoslowakei. Tschechien wurde allenfalls als abwertender Begriff verwendet (wie z. B. Pollakei). Brockhaus Handbuch des Wissens von 1927 nennt beide Bezeichnungen, bevorzugt aber Tschechei. Als Nazikonstrukt wäre also nur Rest-Tschechei zu nennen. Auch war es zu keiner Zeit negativ in der CSSR besetzt, von Tschechei zu reden, es gab nur diese Namensform im praktischen Umgang miteinander. Und den hatte ich sehr oft und persönlich, da aus Sachsen stammend.
Dennoch wird sich ohne Zweifel "Tschechien" durchsetzen, auch wenn sich mir die Fußnägel hochrollen, weil das für mich ein Wort mit negativer Konnotation ist. Die nächste Generation hat das Problem nicht mehr und gut ist.
Insofern sollte zumindest korrigiert werden, dass sich Tschechei schon in den 20ern und nicht erst seit den 30er Jahren als gängige Bezeichnung findet. Es nähme dieser Diskussion richtigerweise die "Nazi-Komponente".
-- Preisselpoehl 21:50, 19. Dez. 2010 (CET)
Schön guten! Es wurmt mich zwar ein wenig, hier meine IP hinauszuposaunen, aber ich kann nicht umhin, hier zu schreiben, dass ich Halbtscheche (dank meiner Mutter) bin, und der Name "Tschechei" in meiner Familie verhasst ist. Nicht nur, dass wir ihn ganz einfach hässlich finden, und Tschechien netter klingt, außerdem gibt's da noch die hier in der Diskussion schon leicht angeknabberte, für mich und meine Familie aber sehr zu unterstreichende NS-Zeit. Ja, die Nazis haben den Namen nicht erfunden, ihn aber durch dieses "Rest-Tschechei"-Gemurre eindeutig abwertend aussehen lassen und das hat sich gehalten. Noch dazu ist es für mich und meine Familie rein logisch, dass das ganze einfach nur ein Wortspiel von wegen "Tschech(oslowak)ei" ist, welche es ja wohl nun schon eine ganze Weile nicht mehr gibt. Die zwei Länder sind getrennt, Nachbarn, aber keine Brüder, und wollen deshalb nicht unter dem Namen zusammengefasst werden. Punkt. Natürlich gibt's auch Ausnahmen, wie der/die eine Tscheche/in da oben beweist, aber die meisten Tschechen (und Slowaken!), die ich kenne, haben einen Hass auf "Tschechei". Ich sehe es als Beleidigung, dass Tschechei zu Tschechien weiterleitet, und viele, viele Tschechen/Slowaken stünden da zu mir, wüssten sie hiervon. Eine simple kleine Seite für "Tschechei" mit der Anmerkung, dass der eigentliche Name "Tschechien/Tschechische Republik" sei, fände ich passend, mit Link zu Tschechien. Jetzt seht es aber bitte nicht so, als wenn ich hier weinen würde und wie ein kleines Kind verlangen würde. Ich wollte das nur mal gesagt haben. Kann man ja berücksichtigen, wenn man mag. ;) Denn so wie's aussieht, diskutieren hier, bis auf mich und den/die Eine/n da, nur Nicht-Tschechisch-Stämmige. Grüße! (Und da ich keine Ahnung habe, wie ich signieren sollte, da ich mal gelesen habe, dass ihr für sowas spezielle Dingens wie z.B. Zeitstempel habt: Es ist Freitag, der 14.01.11, 00:03, und meine IP findet ihr in der Versionsgeschichte, sofern ihr mich zur Strafe für meinen Beitrag hacken wollt. ;D) -Christian (nicht signierter Beitrag von 91.39.29.137 (Diskussion) 14. Januar 2011, 00:05 Uhr)
Hallo, signieren tut man hier mit vier Tilden - so: ~~~~, Gruß -jkb- 00:56, 14. Jan. 2011 (CET)
Wie du schon aus obigen Diskussionsbeiträgen erkennen kannst, gibt auch einige Leute die den Namen Tschechei bevorzugen. Als Lemma konnte er sich nicht durchsetzten und obwohl im Volksmund noch gang und gäbe wird in offiziellen Verlautbarungen regelmäßig Tschechien verwendet. Die Weiterleitung ist sinnvoll, weil noch immer zahlreiche Leute diesen Namen verwenden. Daran, dass er nicht als Lemma dient, ist au8ch zu erkennen, dass heutzutage Tschechien die amtsübliche Namensform ist. --ahz 00:31, 14. Jan. 2011 (CET)
Nun gut, wenigstens wird kurz im Teil "Kurzformen" auf eventuelle Unstimmigkeiten verwiesen. 91.39.42.135 21:08, 24. Jan. 2011 (CET)

Tschechien

Man dürfte nicht vergessen, dass "Tschechischer Staat" mehr als 1000 Jährige Geschichte hat und immer in Verbindung mit dem Begriff "tschechische Länder" betrachtet sein sollte. Diese 3 Hauptländer, Tschechei, oder Böhmen, Mähren und Schlesien, ( Čechy, Morava, Slezko ) waren mehrere Jahrhunderte im einen Staat, Königreich, vereint. Deshalb jeder sogenannte "tschechische Bürger" sich nur als Bürger der Tschechischen Republik findet. Das ist jetzt der Name des gemeinsames Staates. -- 77.190.40.241 00:58, 15. Jan. 2011 (CET)

Die lange Geschichte des Königreiches Böhmen mit den Kronländern Mähren und Schlesien ist unstrittig. Den Rest deines Beitrages verstehe ich nicht so recht. --ahz 01:46, 15. Jan. 2011 (CET)

Kann mich ahz nur anschließen. alofok* 20:42, 15. Jan. 2011 (CET)

Richtig. Wallenstein war Böhme, nicht Tscheche. --Marcela 21:10, 24. Jan. 2011 (CET)

Formulierung beim Klima

Den Satz "Alle zwölf Monate herrscht ein feuchtes Klima" im Abschnitt "Geographie" halte ich für etwas missverständlich (er klingt so, als gäbe es das feuchte Klima nur einmal im Jahr). Ich schlage daher vor, ihn umzuformulieren (etwa "Das Klima aller zwölf Monate ist feucht."). Was meinen die anderen dazu? -- 195.145.31.136 11:53, 17. Feb. 2011 (CET)

Habe den Satz rausgenommen, darüber könnte man auch streiten. Dennoch: danke für den Hinweis, Gruß -jkb- 14:35, 1. Mär. 2011 (CET)

Religionen - Hussiten

Ihr habt die Hussitische Kirche vergessen, bezüglich der historischen und identitätsstiftenden Bedeutung Huss´s und auch zahlenmäßig sind die 110.000 Hussiten schon erwähnenswert. Leider sind die Rechte irgendwie eingeschränkt worden, sonst hätte ich das selbst eingefügt. Gruß AX (nicht signierter Beitrag von 88.70.57.145 (Diskussion) 21:42, 2. Apr. 2011 (CEST))

Du kannst deine Ergänzung gerne auf meine Disku-Seite setzen. Ich füg es dann ein. mfg,Gregor Helms 21:54, 2. Apr. 2011 (CEST)

Englischer Name

Im Abschnitt über den deutschen Namen Tschechiens steht "dass die englische (nicht jedoch die tschechische) Kurzform in der entsprechenden Tabelle des Kartographischen Dienstes der UNO in den 1990er Jahren fehlte." ... Bitte, schreibt doch die englische Kurz- und Langform dazu, damit der Leser weiß, worum es hier geht! :) -- JoWi 16:55, 11. Jun. 2011 (CEST)

Vor- und Frühgeschichte

Die Jahresangabe für die ersten Belege menschlicher Anwesenheit ist nicht belegbar. Die vermutlich ältesten menschlichen Fossilien in Europa werden auf maximal 1,2 Mio Jahre datiert und diese wurden in Spanien gefunden (siehe z.B.: http://www.focus.de/wissen/wissenschaft/mensch/palaeontologie_aid_267024.html). Mit ziemlicher Sicherheit sind die "älteste Beleg menschlicher Anwesenheit auf dem Gebiet Tschechiens ... vor rund 1,87 Millionen Jahren" nicht richtig. Ich konnte keine Belege von so alten Funden bei Beroun finden.

Ich schlage vor, die beiden ersten Sätze des komplett Abschnitts zu löschen und ihn mit "Ab 5300 bis 4500 v. Chr. ist ..." beginnen zu lassen. --85.178.219.73 10:36, 6. Jul. 2011 (CEST)

Danke für den Hinweis. Ich habe die Sätze wie vorgeschlagen entfernt. Gruß -jkb- 14:05, 6. Jul. 2011 (CEST)
Wobei das vielleicht ein bißchen ungünstig ist, wenn der Text jetzt 5300 v. Chr. anfängt, wo ein Bild der Venus von Dolní Věstonice danebensteht ... Ein paar Hinweise findet man hier und hier (demnach müsste eine Jahresangabe von 35.000 bis 30.000 B.P. richtig sein, siehe dort S. 56). Gruß --Centipede 15:01, 6. Jul. 2011 (CEST)
Ja gut, wenn belegt kann man es auch nachtragen, klingt aber dennoch leicht weniger als 1,87 Mio :-) -jkb- 15:08, 6. Jul. 2011 (CEST)
Habs mal gemacht. Nicht ganz meine Baustelle, aber die Bücher erscheinen vertrauenswürdig und ganz unter den Tisch fallen lassen sollte man die Höhlenmenschen m.E. nicht, die Fundstätten sind einigermaßen bekannt. Vielleicht kommt ja noch mal ein Prähistoriker vorbei, der es präzisieren kann. Gruß --Centipede 15:27, 6. Jul. 2011 (CEST)
P.S. Hier noch mal ein Zitat: Nejstarší výrobky lidské ruky na našem území byly nedávno nalezeny při stavbě dálnice v Berouně. Jejich stáří je odhadováno na 1,6 – 1,7 milionu let. Patří na počátek čtvrtohor a vytvořil je Homo erectus.. Dějiny zemí koruny české I., Paseka 1993, S. 11. (Die ältesten Erzeugnisse menschlicher Hand auf unserem Gebiet wurden kürzlich beim Bau der Autobahn in Beroun gefunden. Ihr Alter wird auf 1,6-1,7 Mio. Jahre geschätzt. Sie gehören an den Anfang des Quartärs und wurdem vom Homo erectus geschaffen.) - Hab jetzt noch mal nachgetragen, dass sich die 30.000 Jahre auf Homo sapiens beziehen. Sprich, das war gar nicht so falsch, was dort stand. Jetzt aber die Angaben aus meinem Erste-Hilfe-Geschichtsbuch mit einem Focus-Artikel zu vergleichen, ist wohl nicht so weiterführend, ich versuch da noch was besseres zu finden. --Centipede 18:42, 6. Jul. 2011 (CEST)

Auf der Ptolemaischen Landkarte, die kürzlich in Istanbul gefunden wurde, sind die ersten germanischen Siedlungen in Böhmen vermerkt. Kein Wort im Text, daß die Prmysliden im Hochmittelalter deutsche Siedler ins Land riefen. Ihre Ehefrauen waren deutsche Aristokratinnen und am Hof wurde deutsch gesprochen. Städtegründungen nach deutschem Recht erfolgten. Die Landwirtschaft im Westen war höher entwickelt (römischer Einfluss) und die böhmischen Herrscher erhofften sich eine verstärkte wirtschaftliche Entwicklung und höhere Einnahmen. Bis zur Vertreibung war etwa 1/3 der Bevölkerung deutsch. Offensichtlich nicht erwähnenswert. Somit ist der Artikel nicht verwendbar. (nicht signierter Beitrag von 92.230.234.43 (Diskussion) 14:38, 12. Jan. 2012)

Im Artikel steht: Es gab in der Tschechoslowakei eine starke deutsche Minderheit, die im Sudetenland die Mehrheit bildete. Bei der Volkszählung im Jahre 1930 betrug der Bevölkerungsanteil auf dem Gesamtgebiet der heutigen Tschechischen Republik 29,5 %. --Otberg 15:31, 12. Jan. 2012 (CET)

Deutscher Name

Worin begründet sich der Name Tschechien - Nach meinem Kenntnisstand ist er ein in den 1990er Jahren erfundener Kunstbegriff? Was spricht gegen die Bennenung als `Tschechei`? Man sagt doch auch Slowakei und nicht Slowakien. Da umgekehrt der Begriff `Nemetzki` als durchaus Diskriminierend verstanden werden könnte, halte ich das Argument - einer `sprachlichen Disriminierung` für unangemessen/ unsachlich. --91.39.51.135 11:20, 8. Nov. 2011 (CEST)

Bitte die Archive bemühen, z.B. hier, Gruß -jkb- 11:27, 9. Nov. 2011 (CET)

Sollte der Artikel nicht eigentlich "Tschechische Republik" heißen? Wie aus dem Absatz [[22]] hervorgeht, wird die Kurzform "Tschechien" zwar synonym verwendet, ist aber eine nicht-amtliche Namensform. Auch im Englischen ist "Czechia" nicht gebräuchlich. --Hotti4 20:40, 13. Dez. 2011 (CET)

Was in den Archiven irgendwie verloren gegangen ist: ich habe mich 2003/04 mit Paddy (wir haben beide tschechische Wurzeln) intensiv damit beschäftigt, wir beide verwenden ausschließlich "Tschechei". Daß dieser Begriff von den Nazis stammt, wird oft angenommen, stimmt aber nicht. Allerdings ist "Tschechien" ein paar jahrzehnte älter, deshalb haben wir uns seinerzeit zähneknirschend darauf geeinigt. -- Marcela 20:52, 13. Dez. 2011 (CET)
Mittlerweile kann man meiner Meinung nach ruhigen Gewissens davon ausgehen, dass "Tschechien" in der deutschen Textlandschaft geläufiger ist, was als Argument völlig ausreicht. Den Eingangspost sollte man ja wohl ohnehin als Scherz verbuchen. -- j.budissin+/- 23:47, 13. Dez. 2011 (CET)
+1 -jkb- 23:49, 13. Dez. 2011 (CET)
Meine Erfahrung zeigt/e, dass vor allem ältere Menschen Tschechei verwenden. Vielleicht im Zusammenhang mit Tschechoslowakei. Denn die jüngere Generation wendet hauptsächlich Tschechien an. Das sind man auch in der Medienlandschaft so. Benutzer:Alofok /\^/\ Anhänger des White bag movements 16:55, 14. Dez. 2011 (CET)

Den Begriff "Tschechei" kann man wirklich getrost vergessen. Aber ich meine, dass der Artikel trotzdem besser "Tschechische Republik" als "Tschechien" heißen sollte, da Tschechien nur eine nicht-amtliche, also eher umgangssprachliche Kurzform ist. M.E. sollte eine Enzyklopädie zwar auf diese umgangssprachliche Form hinweisen, sich aber an offizielle Varianten halten. In vielen anderen Sprachen ist nur diese Form bekannt (Czech Republic). Ähnlich verhält es sich ja bei diversen anderen Staaten, von denen keine Kurz-Namensform existiert (Dominikanische Republik, Zentralafrikanische Republik u.ä.). --Hotti4 10:13, 17. Dez. 2011 (CET)

Wir verwenden aber nicht Deutsche Bundesrepublik oder Republik Österreich als Seitentitel, oder? --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 10:16, 17. Dez. 2011 (CET)
Deutschland heißt offiziell "Bundesrepublik Deutschland". --Zbrnajsem 14:22, 27. Dez. 2011 (CET)
Na ja, es gibt offizielle Kurztitel und nicht offizielle Kurztitel, eben geduldet (wenngleich praktischer). -jkb- 10:18, 17. Dez. 2011 (CET)
Es gibt das offizielle Staatenverzeichnis des deutschen Auswärtigen Amtes. Darin wird der benachbarte Staat "Tschechische Republik" (Vollform) genannt. Die Kurzform des Staatsnamens "Tschechien" ist zwar in Deutschland, Österreich und möglicherweise in der Schweiz gebräuchlich und weit verbreitet, aber völlig inoffiziell. Das Ganze leitet sich davon ab, dass die Tschechische Republik sich selbst offiziell nur "Česká republika" nennt (C am Anfang ist mit sog. Häckchen zu schreiben), und nicht "Česko". Deshalb wäre es an sich nur konsequent, diesen Artikel so umzubenennen. "Tschechei" ist völlig ausgeschlossen, und ich verstehe nicht, wie irgendjemand auf eine solche Idee für die Benennung dieses Artikels kommen kann. --Zbrnajsem 14:20, 27. Dez. 2011 (CET)
Aha. Und warum heißt der Artikel in der cs.wiki dann cs:Česko und nicht cs:Česká republika? (wobei ich selber auch den längeren Titel meist benutze...) -jkb- 14:32, 27. Dez. 2011 (CET)
Nur eine kl. Bemerkung: Die CS-Wikipedia wird dazu wohl etwas andere Regeln haben. Gutes Neues, Benutzer:Alofok /\^/\ Anhänger des White bag movements 17:24, 27. Dez. 2011 (CET)
Ja, genau. Der Staatsname "Česko" war mir lange Zeit echt ein Dorn im Auge, aber mittlerweile ist er dort so "eingebürgert", dass man dagegen nichts machen kann. Protestieren bei cz:wiki würde wohl nichts bringen. Die tschechische Wikipedia führt ja z.B. Frankreich als "Francie" und nicht als "Francouzská republika". Der offizielle Staatsname heißt m.W. "République Française". Ich weiß nicht, wie sich die Franzosen selbst zu dieser Sache stellen. Also, von mir auch "Guten Rutsch" an die Diskussionsrunde. --Zbrnajsem 12:57, 31. Dez. 2011 (CET)
Stimmt. Tschechien ist einfach etabliert, aber dennoch aus meiner Sicht Umgangssprache. Der Artikel wäre meiner Meinung nach besser bei "Tschechische Republik" aufgehoben. Ebenfalls guten Rutsch! Šťastný nový rok!--Hotti4 16:30, 31. Dez. 2011 (CET)
Es ist aber auch nicht mehr oder weniger etabliert als "Tschechei". Nur eben zwangsweise, obwohl das bis vor einigen Jahren niemand gesprochen hat. --Marcela 17:18, 31. Dez. 2011 (CET)
"Tschechien" ist mittlerweile etabliert. Und was heißt es, dass "Tschechei" etabliert sei? Wie etabliert? Etabliert ist etwas Offizielles, nicht etwas total Umgangssprachliches. Kein tschechischer Politiker, der Rang und Namen hat, würde dieses Unwort in den Mund nehmen, wenn er denn die deutsche Sprache beherrschte, wie z.B. Fürst Schwarzenberg. Auch die Sudetendeutsche Landsmannschaft verwendet nur "Tschechien" oder "Tschechische Republik", z.B. in der "Sudetendeutschen Zeitung". Also bitte, keine "Tschechei", dabei bleibe ich. --Zbrnajsem 17:40, 31. Dez. 2011 (CET)
Ich denke nicht, dass "Tschechei" ernsthaft zur Diskussion steht. Tschechien ist etabliert, weil es alle Nachrichtensprecher, Journalisten und überhaupt jeder verwendet, der sich öffentlich zu dem Land äußert. Das muss man nicht mögen, aber man kann sich, so denke ich, getrost daran halten. "Zwangsweise" eingeführt, natürlich, weil die Notwendigkeit bestand, ein neues Land zu benennen. Früher sagte ich, ich komme aus der Tschechoslowakei, dann wußte ich eine Weile nicht so genau, was ich sagen soll, aber irgendwann ziemlich schnell um die Mitte der 90er herum war Tschechien dann der Begriff, auf den sich alle mehr oder weniger geeinigt haben. Gegen Tschechische Republik als Lemma hätte ich auch nix, aber eine Notwendigkeit zur Verschiebung sehe ich nicht, aufgrund des Tagesschau-Arguments, das ist mir persönlich "quasi-offiziell" genug. Guten Rutsch wünscht --Centipede 18:19, 31. Dez. 2011 (CET)
Also wie wir es in der Schule gelernt habe steht Tschechei für Tschechoslowakei, also einem Staat der so nicht mehr existiert. Das die Nazis es nicht erfunden haben spielt bei der Euphemismuspolitik keine Rolle. Das Wort Propaganda, war z.B. früher etwas neutrales, aber da es bei den Nazis ein Propagandaministerium gab wird es heute in der Regel im abwerteden Kontext verwendet. Auch die germanischen Runen Swastika und Sigrun, haben eigentlich nichts mit den Nazis zu tun, werden von der Christlichen Regierung allerdings verboten (was m.E. einer religiösen diskriminierung der Germanen gleichkomt). Kurios ist auch die Umbennenung des SEKs (siehe dort). Auch ist z.B. an dem Wort Endlösung nichts verwerfliches, doch irgendwie bringt es einem zum Schmunzeln wenn z.B. in der Mathematik von einer Endlösung die Rede ist, weil es viele mit der Endlösung der Judenfrage asoziieren. (nicht signierter Beitrag von 79.210.92.25 (Diskussion) 14:53, 4. Mär. 2012 (CET))
Tschechei wurde aber schon lange vor Existenz der Tschechoslowakei benutzt. --Marcela 14:59, 4. Mär. 2012 (CET)
Via ngrams kann man Google Books statistisch auswerten. Hier das Ergebnis zu Tschechei und Tschechien. Man sieht, dass "Tschechien" erst ab 1990 nennenswert verwendet wird, dass aber "Tschechei" weiterhin in der Literatur vorkommt (im Verhältnis etwa von 10:1). Wann "Tschechei" dabei synonym zu "Tschechien" und wann synonym zu "Tschechoslowakei" gebraucht wurde, geht natürlich aus dieser Statistik nicht hervor. Dazu müsste man sich in der Tat eine representative Auswahl an Textstellen ansehen. Ich würde aber vermuten, daß es für beide Synonymitäten eine Reihe von Belegen geben dürfte. Ich glaube wir wären auf der sicheren Seite, wenn wir einfach schreiben würden: "Tschechien (seltener Tschechei, amtlich Tschechische Republik ...)" -- Dk (Diskussion) 18:55, 18. Mär. 2012 (CET)
Der name Tchechien geht nach meiner Erinerung auf den Vorschlag des damaligen tschechischen Botschafters Anfang der 1990er zurück. Bis dahin war der Begriff nie etabliert!Tschechei verbot sich nach Auffassung in den Medien wegen der Assoziierung mit der Rest-Tchechei. A.m.S. Blödsinn, denn der Begriff Tchechei war bis dahin geläufig. Eigentlich müsste das Land im deutschen aber Böhmen heißen. Das tschechische Cesci bedeutet Böhmen, es gibt im tchechischen keine ander Bezeichnung für Böhmen. Dass das historische Böhmen nur ein Teil des derzeitigen Staates Böhmen/Tschechien/Tschechei ist, ist kein Argument, denn auch andere Staatsgebilde umfassen neben den historischen Gebieten des Hauptnamens noch andere Gebiete: Z.B. zu Bayern gehört neben Altbayern auch Franken.-- Flk-Brdrf (Diskussion) 21:44, 12. Jun. 2012 (CEST)
Wie oft noch??? Alofok „Sei ein Künstler!“ 12:47, 13. Jun. 2012 (CEST)

Preußen

Artikelziat: "Tschechei“ ist hingegen (außer in Teilen Preußens) erst 1918 nach Bildung der Tschechoslowakei aufgekommen." - in welchen Teilen Preußens wurde dieser Begriff bereits vor 1918 verwendet? Aus Erzählungen in der allesamt "ostelbischen" Familie weiß ich, daß dieser Begriff schon "immer" verwendet wurde, lange vor 1933. Kann es nicht eher sein, daß damit im "Stammpreußen" das Gebiet "Čechy", also Böhmen gemeint war, und nicht das heutige Tschechien, was aus Böhmen und Mähren besteht? Schon wegen der Geografie und Nachbarschaft liegt das für mich nahe, denn in offiziellen Dokumenten wird ja wohl eher über den Staat Österreich-Ungarn mit seinen Provinzen geschrieben worden sein, also bestand vor 1918 auch kein Grund, das Gebiet des heutigen Tschechiens zusammenzufassen.Oliver S.Y. 16:46, 1. Jan. 2012 (CET)

Da muss ich ein bißchen widersprechen. Nur wenn man nicht weiß, dass es seit dem frühen Mittelalter und eindeutig bis 1918 einen Staat Namens "Königreich Böhmen" (vor etwa 1200 noch "Fürstentum Böhmen") bzw. die "Länder der Wenzelskrone" (d. h. Böhmen, Mähren, bis zum "großen Fritz" auch ganz Schlesien, danach nur noch ein kleiner Teil davon, und früher auch noch die beiden Lausitz, und gelegentlich noch mehr) gegeben hatte, wird man annehmen können, dass es rechtens war, so um 1910 nur von Österreich-Ungarn und nur so zu sprechen, als ob es dieses Königreich Böhmen damals gar nicht mehr gegeben hätte. War aber ein Gebiet, das immer noch offiziell die Bezeichnung "Königreich" getragen hatte, nur eine Provinz dieses größeren Gebildes, das in der Welt als Österreich-Ungarn bekannt war, oder war es ein gleichberechtigter Staat innerhalb eines sagen wir mal konföderativen Staates? Nur waren die Machtverhältnisse damals, bis 1918, eben so wie sie waren. Unglücklicherweise hat sich Franz Josef I. aber gar nicht zum König von Böhmen krönen lassen. Man kann dies als ein Versäumnis betrachten, durchaus mit einigen staatsrechtlichen Konsequenzen. Nach 1918 waren dann die Machtverhältnisse anders als vorher, dann von 1938 bis 1945 wieder ganz anders, ab Mai 1945 bis 1989 wiederum komplett anders. Ab 1993 gibt es halt die Tschechische Republik bzw. Tschechien. --Zbrnajsem 22:47, 6. Jan. 2012 (CET)
Genau! Österreich-Ungarn hatte im Gegensatz zu Preußen keine Provinzen, sondern bestand aus dem Königreich Böhmen, der Markgrafschaft Mähren, dem Königreich Galizien-Lodomerien, den Erzherzogtümern Ober- und Niederösterreich (von diesen winzigen Gebieten leitete sich dann der ursprünglich eher umgangssprachliche Name für das ganze große Reich und der Name für die heutige Republik ab) usw.. Es war also - wenn man so will - eine Art Föderation, von der sich nach 1918 die Mitgliedsstaaten lossagten. --Hotti4 11:32, 7. Jan. 2012 (CET)

Nur eine kleine Ergänzung. Was der Kollege Hotti4 hier aufgezählt hat, waren alles Bestandteile dessen, was man in der Welt bis 1918 als "Kaiserreich Österreich" (Austrian Empire) wahrgenommen hatte, eines Staates, der unglücklicherweise den 1. Weltkrieg begonnen hatte (zusammen mit Ungarn freilich). Daneben gab es noch das Königreich Ungarn (Hungarian Kingdom), mit eigenem stolzen (Adels-)Parlament, und zusammen war Österreich-Ungarn eine sog. Doppelmonarchie, k.u.k. eben, mit dem bis 1916 lebenden Kaiser von Österreich und König von Ungarn in einer Person (Personalunion), dem wohlbekannten Franz Josef I., der dabei aber de iure (international gesehen) kein König von Böhmen war, da ungekrönt. Es war also ein kleiner juristischer Makel dabei. Und Ungarn war damals auch schön groß, größer als die heutige Republik Ungarn. Zum Königreich Ungarn mit Hauptstadt Budapest gehörten auch noch Kroatien (mit einer gewissen Autonomie); die heutige Slowakei, aber damals ganz ohne Autonomie, als sog. Oberungarn (es gab fast keine Gymnasien und gar keine Hochschulen für die Slowaken); Siebenbürgen; Vojvodina und wohl noch einiges mehr. Durch den Vertrag von Trianon 1921 gab es dann völkerrechtlich bis 1945 ein kleineres Königreich Ungarn (praktisch ohne König, mit einem Reichsverweser Admiral Horthy). Seit 1945 gibt es die Republik Ungarn in mehr oder weniger gleichen Grenzen wie von 1918/1921 bis 1938 (Problematik des sog. Münchner Abkommens). Gebietsmäßig umfasst das heutige Ungarn nur große Teile des Siedlungsgebiets der Ungarn als Volk, aber außerhalb Ungarns leben seither recht große ungarischsprachige Minderheiten - in der Slowakei, in Rumänien, in Serbien (Vojvodina), ja sogar in der Ukraine (in der Karpathenukraine, von 1918 bis 1945 völkerrechtlich Bestandteil der Tschechoslowakei). Aus diesen ganzen Umständen resultieren heute (heute wieder) einige Probleme, wie man ganz gut weiß. --Zbrnajsem 13:30, 7. Jan. 2012 (CET)

Danke für die Belehrungen, aber könntet ihr außer Eurem Beißreflex auch das Leseverständnis einschalten? Die genannte Passage steht bereits seit Jahren unbeanstandet im Artikel. Ich frage hier lediglich, welcher Teil Preußens damit vor 1918 gemeint ist. Das hat weder was mit Provinzen oder Königreichen zu tun, noch irgendwelchen Verträgen nach 1918! Ansonsten vieleicht besser den Nuhr machen, wen man nichts zur Frage weiß.Oliver S.Y. 16:20, 7. Jan. 2012 (CET)

Bitte um Entschuldigung. Gerade jetzt kann ich es leider zeitlich nicht ermöglichen, aber ich werde mir den Artikel - über Preußen oder über Tschechien? - anschauen und recherchieren, was die Sache ist. Ansonsten war es bloß ein Reflex, was ich geschrieben habe, und gewissermaßen eine Fortsetzung der Einträge über Tschechien (siehe oben). --Zbrnajsem 19:59, 7. Jan. 2012 (CET)
Willst Du mich verscheißern? Wenn ich hier schreibe meine ich sicher nicht den Artikel Preußen. Es geht um den den Abschnitt "Kurzform des Landesnamens", Im Deutschen, Zeile 3 - dort steht das. Ich will mich in Euren Disput da oben nicht einmischen, aber mir fiel auf, daß dies vieleicht eine Erklärung sein kann. Wie gesagt, wenn wir in die "Tschechei" fuhren, dann war damit eigentlich immer irgendein Ort in Böhmen gemeint, Mähren spielte wohl fast nie in der Geschichte eine Rolle für Preußen und seine Bewohner, weder als Kriegsschauplatz noch als Urlaubsziel.Oliver S.Y. 20:33, 7. Jan. 2012 (CET)
Langsam, langsam. Erstens bestehe ich auf Siezen, zweitens müssten Sie wissen, dass man von der Diskussion nicht zum Artikel wechseln kann, ohne den schon geschriebenen Text zu verlieren (es sei denn, man bedient sich einer Zwischenspeicherung in Word). Also gut, Artikel "Tschechien" usw. Ich werde hier den ganzen Absatz reinkopieren, damit ich nicht ständig hin und her wechseln muss.
Es heißt dort zur Erklärung: „Tschechei“ ist hingegen (außer in Teilen Preußens) erst 1918 nach Bildung der Tschechoslowakei aufgekommen – in Anlehnung an „Türkei“, „Mongolei“, „Lombardei“, …, als Kontamination von „Tschechien“ und „Slowakei“ oder gelegentlich auch als Kontraktion von „Tschechoslowakei“ (hierbei also den Gesamtstaat Tschechoslowakei meinend). Eine breitere Verwendung des Wortes „Tschechei“ ist seit den 1930er Jahren festzustellen. Gleichzeitig kam der ältere Begriff „Tschechien“ nahezu vollständig außer Gebrauch, so dass er heute von vielen als Wortneuschöpfung empfunden wird. Der Begriff „Tschechei“ besitzt für viele einen negativen Klang wegen der Verwendung im NS-Sprachgebrauch, insbesondere bei der Bezeichnung „Rest-Tschechei“. Vor allem die Tschechen selbst verbinden mit dem Begriff die NS-Zeit ihres Landes.
Ja, so ungefähr ist es richtig, gerade das mit den unguten Erinnerungen der Tschechen an die NS-Zeit und an die unglaubliche Verachtung, die ihnen aus dem Munde des "böhmischen Gefreiten" (!!?) Adolf Hitler bei seinem Gebrauch der Worte "Tschechei" bzw. "Rest-Tschechei" (wenn er denn dieses zweite Wort je benutzte - das erste aber sehr wohl) entgegen geschleudert wurde.
Nun zu Ihrer Frage. Möglicherweise benutzen auch die heutigen Sachsen (Bewohner von Sachsen-Anhalt und des Freistaates Sachsen), die unter den deutschen "Stämmen" wohl etwa den hälftigen Teil der deutsch-böhmischen Grenze (Grenze zu den "Čechy", das ist Plural) besiedeln, im gewöhnlichen Sprachgebrauch das Wort "Tschechei". Das können wir nicht verhindern, auch wenn es einigen von uns nicht gefällt. Dann gibt es ja auch die Bayern bzw. Franken, die an Böhmen grenzen. Österreicher? Die grenzen doch überwiegend an Südmähren (Mähren = Morava, das ist Singular), nicht so sehr an Böhmen. Und die (ehemaligen) Preußen als Bewohner eines großen Königreiches und eines Staates innerhalb Deutschlands bis 1945 mit dem Namen Preußen? Wenn man sich Schlesien bis 1945 als damals preußische Provinz vergegenwärtigt, dann grenzte dieser Teil Preußens eben sowohl an Böhmen (im Südwesten) als auch an Mähren (im Südosten) bzw. Mährisch-Schlesien (weiter im Südosten, nach 1918, einschl. des sog. Hultschiner Ländchens). Es ist alles ein bisschen kompliziert. Ich schreibe dies, ohne irgendein Hilfsmittel zu benutzen, aber ich glaube, so ist es weitgehend korrekt. Wie bekannt, ist Schlesien heute weitestgehend Bestandteil Polens, so dass dieses damals "preußische", aber doch eher schlesische, Lebensgefühl, über der südlichen Grenze mit der "Tschechei" verbunden zu sein und gelegentlich hinüber zu fahren, dort heute kaum noch so auf Deutsch ausgedrückt wird. Aber damals, bis 1945 oder noch kurz danach, war es für die dortigen Deutschen sicherlich die "Tschechei". Ab wann, das weiß ich nicht - ob etwa ab 1878 oder so? Ich nehme aber an, dass man damals in Schlesien eher, vielleicht sogar überwiegend, sagte: "Wir fahren ins Böhmische" oder "Wir fahren ins Mährische".
Es ist noch Folgendes zu beachten. Bis 1945-1946 waren die böhmischen und mährischen Grenzgebiete zu Deutschland und Österreich doch überwiegend von Menschen "deutscher Zunge" besiedelt. Als gebürtiger Tscheche weiß ich es genauso wie jeder Sudetendeutsche, wie man heute eben alle deutschsprachigen Menschen aus der damaligen Tschechoslowakei bezeichnet. Auch wenn sie im engeren Sinn nichts mit dem Landstrich mit dem geographischen Namen "Sudeten" zu tun hatten, wie etwa die deutschsprachigen Bewohner Prags oder Brünns (das ist Brno auf Tschechisch!), oder etwa die Egerländer. Unter diesen deutschsprachigen Pragern und Brünnern waren auch ca. 30 bis 40 Tausend deutschsprachige Juden, das nur nebenbei (z.B. Franz Kafka, der aber auch gesprochenes Tschechisch beherrschte). Kafka war nach meiner Auffassung daher kein Deutscher, sondern ein Böhme (jüdischen Glaubens). Die Schweizer werden auch nicht als Deutsche bezeichnet. Ja, und zu diesen deutschsprachigen Bewohnern des Nachbarlandes (der Nachbarländer - Böhmen bzw. Mähren) von Schlesien bzw. Preußen aus zu fahren - da fuhr man doch nicht in "die Tschechei", sondern "ins Böhmische" oder "ins Mährische". Schönen Abend noch. --Zbrnajsem 22:29, 7. Jan. 2012 (CET)
Das, worüber sich Oliver S.Y. oben monierte, war die Tatsache, dass hier zwar recht viele interessante Diskurse nachzulesen sind, der Kern seiner Frage jedoch immer noch einer Klärung harrt. Auch ging es ihm nicht darum, ob ein Begriff richtig oder nicht richtig oder polisch korrekt usw. ist. Er such nach den Ursprüngen des Begriffs Tschechei, so wie es im Artikel unbelegt steht. (Übrigens, es ist natürlich erlaubt, auf der deutschen WP auf Siezen zu pochen, doch bin ich mir sehr unsicher, ob das klappt :D). Gruß -jkb- 22:41, 7. Jan. 2012 (CET)
Wenn jemand gesiezt werden will, OK, kann er haben :) Aber nochmals, es geht um einen Bestandteil im aktuellen Artikel. Sie brauchen mich nicht belehren, was womöglich alles nach 1918 geschah, dort steht, daß in Preußen bereits vor der Staatsgründung der Tschechoslowakei es einen derartigen Begriff für die Region gab. Irgendwoher muß diese These stammen, Wörterbücher, oder Landkarten waren da ggf. Fundstelle, nur werden diese hier nicht genannt. Wie aber auch sonst üblich, wurden Regionen auch nach Ethnien benannt, "Tschechei" wäre also das Land der Tschechen, während die Slowakei das Land der Slowaken ist - irgendwie naheliegend. Unter [23] finden sich die Ergebnisse der Volkszählung 1910, demnach gehörten 100.000 Mährer und Tschechen, also nicht Mährer und Böhmen, zur preußischen Bevölkerung. Zusammengefasst, Sie wissen also auch keine Antwort. Das Problem im Artikel ist, daß selbst die Basisthese "„Tschechien“ ist die ältere Form und bereits 1876 belegt" ohne Referenzierung ist. So gut alles nach 1918 dokumentiert sein mag, es geht am Kern des Problems vorbei. Oliver S.Y. 23:55, 7. Jan. 2012 (CET) PS: Was die Grenze zwischen Preußen und Mähren angeht, siehe [24], da grenzten Preußisch-Schlesien fast vollständig an Österreichisch-Schlesien, und nicht an Mähren.Oliver S.Y. 00:00, 8. Jan. 2012 (CET)

Kollege Oliver S.Y., Sie schreiben: "Das Problem im Artikel ist, daß die Basisthese "„Tschechien“ die ältere Form sei und bereits 1876 belegt - dass dies ohne Referenzierung ist." Ja, dass ist wohl so. Das hat jemand so geschrieben, ich weiß nicht, wer - jedenfalls nicht ich. So weit gehen meine Kenntnisse z.B. über den allgemeinen Sprachgebrauch "in Teilen Preußens (wohl in Schlesien)" usw. nicht. Nun, was ist aber für uns, und zwar heute, relevant? Ich habe noch gestern versucht, im Aufsatz darzulegen, dass die tschechischen Autoritäten keine Kurzformen wie "Česko" (ja, auch dies nicht, in der eigenen Sprache), "Czechia" und ähnlich wünschen. Sie sind aber durchaus bereit, die deutsche Kurzform "Tschechien" inoffiziell zu akzeptieren. Das hat das Prager Außenministerium bereits 1993 den tschechischen Botschaften zu verstehen gegeben. Dies ist zu respektieren. Demzufolge ist die Kurzform "Tschechei" im internationalen offiziellen Verkehr verpönnt, ungeachtet dessen, ob sie im Sprachgebrauch war, ist oder noch sein wird. Offiziell aber heißt der Staat nur "Česká republika" oder auf Deutsch "Tschechische Republik". Die Kurzform "Tschechien" kann benutzt werden, weil sie gut klingt. Das ist dazu in Kürze alles. --Zbrnajsem 13:55, 8. Jan. 2012 (CET)

Das ist ja genau das, was ich schon vor einiger Zeit in dem Absatz darüber (Deutsche Bezeichnung) versucht habe, zu erklären. Genau aus diesem Grund bin ich ja auch für eine Verschiebung dieses Artikels zu "Tschechische Republik", weil das im Gegensatz zum eher umgangssprachlichen Tschechien immer noch die offiziellere Form ist (nicht vergleichbar mit Slowakei, Polen, Ungarn, Italien usw, wo es sich um offizielle Kurzformen handelt).--Hotti4 14:39, 8. Jan. 2012 (CET)
"Nun, was ist aber für uns, und zwar heute, relevant?" Ich komm mir hier vor wie im falschen Film. Also erstmal ist es bislang das Grundverständnis einer Enzyklopädie, Themen wie diese umfassend zu beschreiben, und nicht nur vom Zeitgeist dominierte Positionen zu verkünden. Ob die "tschechichen Autoritäten" wirklich dazu eine einheitliche Meinung haben, wage ich zu bezweifeln, aber das spielt hier keine Rolle. Es geht um 2 Zitate im Artikel, die für die Geschichte der Problematik wesentlich sind. Wenn sie darüber keine weiteren Informationen haben, und die Angaben auch nicht von ihnen stammen, verstehe ich nicht, warum sie diesen Abschnitt hier so zutexten. Allein vom Umfang her werden dadurch andere Benutzer abgeschreckt, die vieleicht meine Fragen beantworten könnten. Für sie darum noch ein gutgemeinter Ratschlag [25].Oliver S.Y. 15:24, 8. Jan. 2012 (CET)

Referenzierung und Erklärung

Da es in der obrigen Diskussion unterging, nochmals die klare Fragen, zu den beiden Artikelinhalten:

  • "Tschechei“ ist hingegen (außer in Teilen Preußens) erst 1918 nach Bildung der Tschechoslowakei aufgekommen" - In welchen Teilen war der Begriff bereits vor 1918 verbreitet, und wo findet sich diese Aussage?
  • "Tschechien“ ist die ältere Form und bereits 1876 belegt" - auch hier, in welcher Quelle wurde Tschechien bereits 1876 genannt, und auf welchen Beleg beruht diese Angabe?

Das sind zwei relativ simple Fragen zu Inhalten, die bislang ohne Referenzierung sind. Ich melde darum Zweifel gemäß WP:Q an. Will aber weder dies sofort löschen noch einen überflüssigen Baustein setzen. Ich hoffe jedoch auf eine Antwort, da die erste Frage bereits vor einer Woche gestellt wurde.Oliver S.Y. 15:29, 8. Jan. 2012 (CET)

Da auch meine erneute Frage unbeantwortet blieb, hab ich nun nach 48 Stunden entfernt. Wenn die Angaben belegt werden können, umso besser, ansonsten sollte Wikipedia keine Theorieetablierung vorantreiben. Als Quelle wird H.Lemberg (wahrscheinlich Prof. Hans Lemberg) mit einem Aufsatz von 1993 genannt. Dieser kann für solch weitreichende Angaben aber nicht als Basis für Wikipedia dienen. Und Herr Lemberg hat diese Angabe sicherlich irgendwo selbst referenziert.Oliver S.Y. 14:56, 10. Jan. 2012 (CET)
Ich halte die Entfernung der Passage auch für die bessere Lösung derzeit, wenn jemand etwas brauchbares mit gutem Beleg findet, kann es wieder rein. -jkb- 15:07, 10. Jan. 2012 (CET)
PS - fällt mir nur gerade noch zusätzlich auf, es stand dort, daß Tschechien bereits 1876 belegt ist, aber ist damit auch die erste schriftliche Erwähnung gemeint (die man für gewöhnlich an dieser Stelle nennt), oder irgendeine, irgendwo? Denn ich bleibe dabei, daß es erst im Kontext des Originals nachvollziehbar wird, ob Cechy (Böhmen) oder Cesko (Böhmen und Mähren) damit gemeint waren.Oliver S.Y. 15:18, 10. Jan. 2012 (CET)

Der Begriff Tschechien wurde schon früher als 1876 benutzt, beispielsweise 1833. Tschechei hingegen kaum. --Otberg 15:49, 10. Jan. 2012 (CET)

Danke, ich würde zwar Googlebooks nicht soviel zutrauen, um "kaum" festzustellen, aber es begründet die Zweifel an 1876.Oliver S.Y. 17:36, 10. Jan. 2012 (CET)
Gerne, drum schreibe ich es auch nicht in den Artikel ;-) --Otberg 19:07, 10. Jan. 2012 (CET)
Ich war mir 2003/04 mit Paddy auch sicher, daß Tschechei älter wäre, nur haben wir dafür keine Beweise gefunden und zähneknirschend dem Tschechien zugestimmt. Irgendwann werde ich das mal in der Karlsuni recherchieren. Aber es ändert ja nix dran, daß sich letzteres in Presse und bei jüngeren Leuten durchgesetzt hat. --Marcela 19:17, 10. Jan. 2012 (CET)

Kurzform oder Vollform des Staatsnamens als Titel des Aufsatzes

Es gab schon drei Editationskonflikte, während ich versuchte, meinen Standpunkt für den Kollegen aus Berlin darzulegen.

Zuerst aber für den Kollegen Hotti4: Sie haben durchaus recht. Ich hätte gar nichts dagegen, wenn wir den Artikel umbennen - auf "Tschechische Republik". Diesen "Akt" würde ich Ihnen überlassen, weil Sie mehr zu dieser Einsicht beigetragen haben als ich. Wie ich in meinen Texten angedeutet habe, und jetzt unten noch andeuten möchte, bin ich allerdings mit "Tschechien" einigermaßen zufrieden. Wenn es aber einen allgemeinen oder überwiegenden Konsens für die Vollform "Tschechische Republik" geben sollte, hätte ich nichts dagegen. Im Text des Artikels sollte man aber die Kurzform benutzen können, um Platz zu sparen.

Noch etwas für den Kollegen Oliver S.Y.: Sie hatten geschrieben (siehe oben): "Regionen (wurden) auch nach Ethnien benannt, "Tschechei" wäre also das Land der Tschechen." Nun ist aber Tschechien keine Region eines größeren Staates, deren offiziellen Namen die Regierung eines solchen Gesamtstaates (im Einvernehmen mit der Region!?) vorschreibt, wie meinetwegen "Baskenland" in Spanien. Tschechien ist ein eigenständiger, souveräner Staat (noch immer, trotz "Lisbon Treaty"). Dieser Staat ist einer der zwei Rechtsnachfolger der Tschechoslowakei, also an sich nicht ganz neu auf der Landkarte (und war, sagen wir unter anderen Namen, schon seit ca. 800 nach Christus auf der Landkarte, nicht erst seit 1918). Und dieser Staat wünscht keine andere offizielle Bezeichnung als "Czech Republic" (so ist der Titel des Artikels auf en:wiki), "Tschechische Republik", "République tchèque" (so ist der Titel des Artikels auf fr:wiki) usw. Dieser Staat toleriert gleichzeitig die Bezeichnung "Tschechien" auf Deutsch. Das klingt etwa so wie Belgien, Kroatien, Spanien usw. Ob aber diese Kurzbezeichnung den Titel unseres Aufsatzes ausmachen soll, darüber gehen die Meinungen auseinander, und ich gebe dem Kollegen Hotti4 Recht, wenn er sagt, die Vollform "Tschechische Republik" sei geeigneter.

NB: Als Kurzform wäre auch "Tschechenland" sprachlich denkbar, gefällt aber nicht so ganz. Und "Tschechei" - das hatten wir schon, warum dies heute gar nicht gefällt. Also zusammengefasst: Es gibt keine Probleme mit dem Sprachgebrauch von "Tschechien", das ist normalerweise OK. Und welche anderen Kurzbezeichnungen irgendjemand früher benutzte oder heute noch benutzt, das ist in diesem Kontext zweitrangig. Wir können versuchen, im Aufsatz die "Geschichte" der Kurzbezeichnungen von Tschechien (in verschiedenen Sprachen, zuallererst auf Tschechisch) zu beschreiben oder besser gesagt zu modifizieren (es ist eine spannende Geschichte), aber das überlasse ich, zumindest für heute, jemandem anders, wenn er/sie die allgemeinen Wiki-Regeln einhält und nicht wieder alles, was in dem besagten Artikel dazu geschrieben steht, total auf den Kopf stellt. --Zbrnajsem 15:43, 8. Jan. 2012 (CET)

Welchen "Aufsatz" meinen Sie? Diesen Artikel? Siehe unten, vieleicht könnten sie sich mit den Wikiregeln auch beschäftigen, wenn sie über diese schreiben. WP:Namenskonventionen sollte man kennen, wenn man darüber diskutiert. Ansonsten ist es schon eine ziemlich dreiste Okkupation der Deutungshoheit, was ich hier erlebe. Es geht in der deutschsprachigen Wikipedia natürlich erstmal um die Geschichte der Bezeichnung/en im Deutschen, und dann im Tschechischen. Ich bin wirklich nur durch Zufall auf dieses Problem gestoßen, aber wenn sie hier so spielen wollen, bitte, daß können sie haben. Auf derartige nationalistische Einflussnahme kann die Wikipedia gern verzichten.Oliver S.Y. 15:53, 8. Jan. 2012 (CET)
Kollege, Kollege. Was wollen Sie von mir? Soll ich etwa "Tschechei" akzeptieren? Das kann nicht Ihr Ernst sein, dass Sie etwa dies als den Titel des Aufsatzes über dieses konkrete Land haben möchten, nur weil dieses Wort noch immer in Deutschland und Österreich im Sprachgebrauch ist. Warum wollen Sie die Ursprünge dieses Wortes unbedingt präzise ergründen? Welchen Zweck hat das noch heute zu erfüllen? Ich habe bereits darauf hingewiesen, dass auch die Sudetendeutsche Landsmannschaft dieses Wort nicht (mehr) verwendet, und zwar konsequent. Und: Ich kann nichts dafür, dass Sie es vorziehen, meine Texte mit einer bestimmten Brille zu lesen. --Zbrnajsem 16:04, 8. Jan. 2012 (CET)

Lemma

Da Hotti und Zbrnajsem es oben nochmals erwähnt, hier nochmal meine Auslegung, bevor ich den Artikel verschiebe. Gemäß WP:NK gilt:

  • "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist."

Für die Auslegung dessen, gibt es 2 Ansätze

  • a) die amtliche/offizielle Bezeichnung, diese lautet gemäß Artikel Tschechische Republik. Wie bereits mehrfach geschrieben wurde, gibt es zusätzlich das Paradoxum, daß es für dieses Land keine amtliche Kurzbezeichnung gibt.
  • b) die gebräuchlichste Bezeichnung, das kann man statistisch durch Google überprüfen:

41.600.000 für "Tschechische Republik" sowie 38.100.000 für "Tschechien". Ohne Frage werden beide Begriffe extrem häufig verwendet, der Unterschied beträgt jedoch 3,5 Millionen Fundstellen

Welche Argumente sprechen darum für das aktuelle Lemma als "Gebräuchlichstes"?Oliver S.Y. 15:46, 8. Jan. 2012 (CET)

Dass es eine solche Statistik gibt, ist schon sehr interessant! Kollege Oliver S.Y., hier haben Sie eben ein Argument gefunden, welches es uns schwer macht, eine endgültige Entscheidung zu treffen. Ich bin für "Tschechische Republik", wie Kollege Hotti4 - diese Bezeichnung wird auch öfters gewählt wie man sieht, aber... Und was meinen dazu weitere Kollegen/Kolleginnen, -jkb-, Centipede, und andere? --Zbrnajsem 15:57, 8. Jan. 2012 (CET) --Zbrnajsem 18:08, 8. Jan. 2012 (CET)
Solltest du Lust haben, in Googlearchiven und -cash zu suchen, so lese eine Diskussion von 2008 im Archiv - die Erwähnung des Jahres 1876 wird da verlinkt, jedoch mit 404-Fehler. Ansonsten bin ich nicht glücklich wieder zu lesen weiter oben, der Begriff Tschechei sei von den Bejhörfen in Prag nur zähneknirschend geduldet - auch das wurde hier im Archiv schon irgendwo besprochen, es war eine Empfehlung des Außenministeriums, soweit ich mich erinnere. Also nicht voreilig mit dem Schieben, und ebenfalls würde ich es als unglücklich ansehen, dass die dewiki zu einem Ersatzforum werden würde für nicht erfolgreiche Diskussion in der cswiki, wo das lemma ebenfalls auf Tschechien trotz vieler Schieb-Versuche bleibt. -jkb- 16:03, 8. Jan. 2012 (CET)
@ Zbrnajsem: klärt bitte das gleiche Problem auf cswiki, wir sehen dann, was wir hier machen. Aber die Diskussion hierher zu übertragen weil man auf cswiki kein Erfolg hatte finde ich nicht gut. Gruß -jkb- 16:05, 8. Jan. 2012 (CET)
@Zbrnajsem: Also wenn sie auf das Siezen bestehn, daß sollten sie auf solche Bezeichnungen verzichten, ich arbeite weder mit Ihnen zusammen im Kollektiv noch lebe ich ggf. wie Sie im Ghetto. Bin also sicher nicht Ihr "Kollege". Hier gehts um Regeln und Argumente, nicht um eine Abstimmung! Ansonsten werde ich nun wirklich sauer, was sollen diese Wischiwaschiantworten? "welches es uns schwer macht, eine endgültige Entscheidung zu treffen" - ich habe 2 klare Argumente für eine Lemmaänderung genannt, warum sollte da keine "entgültige" Entscheidung möglich sein. Ich hab nur wegen des erwünschten Konsenses hier meine Argumente genannt, brauche dafür weder Ihre Zustimmung noch Segen. Wenn Sie entsprechende Argumente dagegen haben, nennen Sie diese bitte, hier und jetzt, und stellen es nicht für eine weitere Endlosdiskussion pauschal in Frage. @jkb - Danke für den Hinweis, aber ich denke bei solch wesentlicher Frage sollte es leicht durch die Literatur zu bestätigen sein, oder man darf wirklich die Angabe bezweifeln. Ich kenne das cswiki nicht, aber wie gesagt, ich lass mir auch nur ungern durch "Neu-Patrioten" den Inhalt von dewiki vorschreiben, egal obs Kaukasus, Baltikum oder wie hier Zentraleuropa ist, die Geschichte wird nicht seit 1990 neu geschrieben, gerade wenn es um Fakten geht, die lange vor der kommunistischen Machtergreifung ab 1945 geht.Oliver S.Y. 16:08, 8. Jan. 2012 (CET)
Oliver, ich bin absolut der letzte, der sich durch cswiki inspirieren oder von da etwas vorschreiben lassen würde. Aber gerade in diesem Fall, wo die Tschechen sehr stolz auf ihre Republik sind und patriotisch, muss es doch zum Nachdenken führen, dass es trotz zahlreicher Vorschläge und Diskussionen über eine Umbenennung immer noch in der Kurzform heißt. Und eben daher will ich mir die Langform nicht vorschreiben lassen, ohne trifftige Gründe, die den Regularien der dewiki entsprechen würden. -jkb- 16:20, 8. Jan. 2012 (CET)
Irgendwie verstehe ich Dich nicht. Du schreibst doch selbst, daß die Tschechen stolz auf ihre Republik sind, genau das schlage ich doch als Lemma vor, auch wenn ich "Nationalstolz" nicht als Argument gelten lasse. Ich hab bereit WP:NK genannt. "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist." - Du bist doch sogar im Schiedsgericht, was für ein Regularium willst Du denn noch, wenn nicht den Einleitungssatz im Grundsatzregularium zu dieser Frage? In dem Fall kommt doch auch noch hinzu, daß sowohl amtliche Bezeichnung als auch die Verbreitung deutlich für die Republik sprechen, also nichtmal dort ein Widerspruch. Aber wenn Dir das nicht reicht, gibt es ja noch die Spezialregeln für Länder und Staaten bei WP:NK [26].
"Da Länder bzw. Staaten mit zu den häufigsten Wiki-Links zählen und in einer Vielzahl von Listen und Navigationsleisten referenziert werden, ist hier eine einheitliche Schreibweise besonders wichtig. Die Nennung der Länder orientiert sich an den amtlichen Kurzformen in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Nur in wenigen Ausnahmefällen wird statt der amtlichen Kurzform die gebräuchlichere umgangssprachliche Form empfohlen"
Nur ist diese Regelung hier nicht anwendbar, da die "umgangssprachliche Form" eben nicht wie beim Beispiel Libyen gebräuchlicher ist, sondern auch in der Umgangssprache die Langversion häufiger genutzt wird.Oliver S.Y. 16:28, 8. Jan. 2012 (CET)
Frage: Wenn der Artikel verschoben wird, wohin zeigen die ganzen externen links (aus dem Web hierher)? Landen diese dann auf der Weiterleitungsseite oder funktioniert der redirect auch dann? Weiß das jemand? --Centipede 16:39, 8. Jan. 2012 (CET)
Also das Lemma hier würde genau wie Tschechei dann als Redirect auf "Tschechische Republik" führen. Da es eine Vielzahl an Artikel betrifft, ist das System schon heute in sich nicht konsistent. Es sind aber gerade solche Widersprüche die mich ärgern. Beispiel: Verwaltungsgliederung Tschechiens beginnt mit der Einleitung "Der Artikel 99 der tschechischen Verfassung gliedert die Tschechische Republik in Gemeinden (obec), welche elementare selbstverwaltende Gebietseinheiten sind, und in Regionen (kraj), welche höhere selbstverwaltende Gebietseinheiten sind." Hier wäre also auch Verwaltungsgliederung der Tschechischen Republik gemäß dem Artikelinhalt als Lemma zu wählen. Ich will da niemanden vorschreiben, aber der Artikel hier behandelt den Staat, der vor 20 Jahren gegründet wurde, und das sollte auch das Lemma ausdrücken.Oliver S.Y. 16:51, 8. Jan. 2012 (CET)
Ich hab, wie oben geschrieben, nichts gegen eine Verschiebung. Aber auch nichts dafür. Vor allem hätte ich keine Lust, hunderte (interner) links zu fixen. Also, ich sehe eine Menge Arbeit für etwas, was nicht eindeutig und definitiv falsch ist (oder überseh ich was?). Aber wenn jemand dazu Lust hat ... Das Argument mit den externen links wäre das einzige gewesen, was mir gegen eine Verschiebung einfiel, ist aber kein Problem (gerade getestet). --Centipede 17:03, 8. Jan. 2012 (CET)

Derzeit ein Veto gegen Umbenennung. Dies obwohl ich selber sehr häufig die Langform benutze und mit der Kurzform früher Probleme hatte. Diese Diskussion wurde hier in der Vergangenheit aber schon zig mal geführt mit dem Ergebnis, dass es bleibt. Es geht nicht, dass jetzt etwas nach einer kurzen Diskussion, angeregt dann auch noch mit nicht gerade stimmigen Argumenten von jemanden, der hier nur sporadisch arbeitet (sorry, so sehe ich das aber, Zbrnajsem arbeitet auf cswiki und hatte da mit einer Umbenennung keinen Erfolg), eine Umbenennung stattfindet, die offenbar keine Mehrheit hat und dessen Vorteile fraglich sind (u.a. bleiben Tausende Links, die auf Weiterleitungen zeigen und bunt sind, idR). Sollte es doch zu einer Verschiebung kommen, dann mindestens über 3M und mit mehreren Stimmen dazu. (Oliver, dasas die Googleergebnisse nur bedingt aussagekräftig sind, weißt du ja selber, oder?). Gruß -jkb- 19:10, 8. Jan. 2012 (CET)

Verschiebungen vom Staaten-Lemmata gehen nur über ein Meinungsbild. Siehe: Wikipedia:Namenskonventionen/Staaten und Wikipedia:Meinungsbilder/Einheitliche Ländernamen. Diese Diskussion bringt daher nichts. --Otberg 19:56, 8. Jan. 2012 (CET)

@Otberg, wenn ein Lemma gegen die WP:NK verstößt, braucht es sicher kein Meinungsbild. Wie oben dargestellt, gibt es sehr wohl gute Gründe für eine Umbenennung. @jkb - ich akzeptiere Dein Veto, auch wenn ich die Begründung nicht für nachvollziehbar halte. Wie willst Du sonst die Umgangssprache neutral ermitteln, wenn nicht durch Google? Die Häufigkeitsklasse in Leipzig eignet sich dafür noch weniger, da deren Grundlage begrenzt und widersprüchlich ist. Es ist ja auch nicht so, daß ich irgendwas Beliebiges vorgeschlagen habe, oder gar auf Tschechei verschieben. Natürlich hab ich hier eine Grundposition, und wenn ich Protektorát Čechy a Morava lese, und damit Protektorat Böhmen und Mähren bleibe ich dabei, daß es sich hierbei um einen mehrdeutigen Begriff handelt, und wegen der Verwechslungsmöglichkeit (ob vermeintlich oder tatsächlich sei dahingestellt), die amtliche Bezeichnung (die ja nun auch nicht so übermäßig lang ist) besser als Lemma taugt. Manchmal wirkt für einen Neuen wie mich hier das Ganze kaum noch verständlich, auch wenn ihr es im Kreis bereits mehrfach durchdiskutiert habt. Ich glaube nur, daß WP:NK in dem Fall eindeutig ist, und die Ablehnung der Verschiebung rein subjektiv erfolgt. Ob tatsächlich aus nachvollziehbaren Gründen, andere Frage, nur halte ich die Verlinkungen nicht für ein Problem, daß es hier ja lediglich ums Artikellemma geht, und nirgendwo steht, daß nach einer Verschiebung alles geändert werden muß. Wenn sich das Fachportal mit "Die Tschechische Republik entstand am 1. Januar 1993 als Nachfolgestaat der Tschechoslowakei." vorstellt, wirkt das einfach nur noch wie nen schlechter Witz.Oliver S.Y. 20:09, 8. Jan. 2012 (CET)

Ich bin für alles, was von dem jetzigen (für mich) Unwort wegführt, was ich als völlig künstlich ansehe, was ausgegraben, vergessen und den Tschechen durch Deutschland aufgedrückt wurde. Und für mich ist der Staat immer die Tschechei. Ich weiß, daß ich damit kaum im deutschen Sprachraum eine Mehrheit darstelle ;) --Marcela 21:20, 8. Jan. 2012 (CET)
Ralf, na ja, Tschechei findet wohl keinen Zuspruch, und die Gründe würde ich auch unterschreiben, und wie oben steht, musste ich mich selber mit Tschechien erst langsam anfreunden, auch in der alltäglichen Sprache. Oliver, ich hoffe ich habe nicht angeeckt mit meinem Veto, das war eben nur sicherheitshalber. Nur passiert hier ab und zu, dass einige Nutzer plötzliche Ideen haben und in Hauruckaktionen Kategorien löschen, Hundert Lemmas umbenennen und so weiter, und dutzende "nützlicher Idioten" sind dann damit tagelang beschäftigt, wieder alles ins Lot zu bringen. Ich weiß nicht ob es ein MB sein muss, wie Otberg oben meint, oder eben ein MiniMB hier irgendwo (unter Einbeziehung von 3M), und ich akzeptiere dann auch das Ergebnis, es sollte aber nicht per EW hin- und hergeschoben werden. Gruß -jkb- 22:22, 8. Jan. 2012 (CET)

Habe ich mich so unklar ausgedrückt? Diese Frage zum x-ten Mal durchzukauen bringt nichts. Dieses Lemma wurden per MB festgelegt, daher ist die Verschiebung auf ein anderes Lemma nur wieder per MB möglich. --Otberg 22:31, 8. Jan. 2012 (CET)

ich hab da falsch gelesen, nun ist das Thema aber eindeutig geklärt, ok, danke. -jkb- 22:44, 8. Jan. 2012 (CET)
Danke, das war vor meiner Zeit. Aber meinst nicht auch, bei solch Fülle an Detailentscheidungen sollte das bei WP:NK und hier in der Einleitung verlinkt werden? Ich lass mir nur höchst ungern mit solchem Detailwissen eins überbraten, wenn es kaum bekannt ist.Oliver S.Y. 22:46, 8. Jan. 2012 (CET)
Ich hab's oben in einem Kasten festgehalten. Vielleicht muss es nicht gleich rot sein. Gruß -jkb- 22:55, 8. Jan. 2012 (CET)
Sorry war keine Absicht. jkb hat das jetzt mal übernommen. --Otberg 22:59, 8. Jan. 2012 (CET)

Tschechisch-Schlesien oder Mährisch-Schlesien

Wir haben im Aufsatz "Tschechien" den Begriff "Tschechisch-Schlesien". Es gibt aber den speziellen Aufsatz mit dem Namen "Geschichte Mährisch-Schlesiens". Ich würde die letztere Benennung für durchgehenden Gebrauch in de:Wiki vorschlagen, also eine Änderung hier. Wie sind die Meinungen dazu? --Zbrnajsem 22:33, 12. Jan. 2012 (CET)

Ich wollte mich hier eigentlich zurückhalten, aber sowas fordert eigentlich Widerspruch heraus. Was gilt bislang?
  • a) die 3 Länder der Böhmischen Krone waren bis 1918, Böhmen, Mähren und Österreichisch-Schlesien
  • b) Laut Schlesien (Tschechien) ist die heutige Bezeichnung "České Slezsko" für das ehemalige Kronland, was wohl am besten mit "Tschechisch-Schlesien" übersetzt wird.
  • c) Mährisch-Schlesien bzw. Sudetenschlesien sind Synonyme davon.
  • d) dann gibt es heute die Region Mähren-Schlesien, "Moravskoslezský kraj". Eigenartiger Weise wird in dem Artikel keine deutschsprachige Quelle genannt, wo man nun die offizielle Übersetzung nachlesen kann. Denn für mich als Laien klingt "lezský" nach einer Form wie "Mährisch-Schlesien", Mähren-Schlesien wirkt da wie ein Kunstwort oder falsche Transkription.
  • e) die Karten dazu zeigen das Problem am besten: Kronland - Region. Es handelt sich nicht um das selbe Gebiet. Man kann aber nur einen Begriff "durchgehend" vewenden, wenn er auch das Selbe meint. Das ist ja gerade meine Frage bei dem Problem mit "Tschechei", ob damit wirklich vor 1918 das Selbe wie heute bezeichnet wurde. Ihr Vorschlag ist darum falsch. Was es jedoch braucht, ist eine klarere Darstellung des Problems und seiner Lösung an prominenter Stelle.Oliver S.Y. 23:03, 12. Jan. 2012 (CET)
Region Mähren-Schlesien unter d) ist eben ein Bezirk, kein historisches Land; das ist Tschechisch-Schlesien, s. cs:Moravské Slezsko, das ein Redirect auf cs:České Slezsko ist. Richtigerweise. Dass die Mährer damit unzufrieden sind, ist bekannt, nur hilft nicht weiter. Gruß -jkb- 23:33, 12. Jan. 2012 (CET)
P.S. Einen Aufsatz Geschichte Mährisch-Schlesiens haben wir hier nicht, dass ist ein Redirect auf Schlesien (Tsch.). -jkb- 23:37, 12. Jan. 2012 (CET)
Na gut. Ich verzichte auf weitere konkrete Vorschläge zu Umbenennungen, aber Diskussionen über Anregungen sind wohl möglich. Es ist doch offensichtlich, dass auf de:wiki (aber wohl auch auf cz:wiki und dann folglich auch woanders) die ganze Problematik der Benennungen der "Staatsteile" in Tschechien recht unübersichtlich bzw. sogar uneinheitlich dargestellt ist. Mit dem administrativ eingeführten Begriff Region Mähren-Schlesien, "Moravskoslezský kraj", habe ich gar nicht argumentiert. Aber diesen gibt es ja auch. Und es gibt z.B. die Tatsache, dass die Prager Zentralisten (jawohl!) Mähren als ehemaliges Kronland am liebsten aus der Landkarte tilgen würden. Deshalb haben sie (oder wer auch immer) die historischen Grenzen zwischen Böhmen und Mähren (nicht diejenigen des unglückseligen Protektorats gleichen Namens) zerschnitten, anders gezogen und durch die fast willkürlich gewählten Namen der neuen Regionen die Geschichte revidiert. OK, es ging ihnen möglicherweise um den Zusammenhalt des ganzen Landes. Die ganze administrative Neuordnung des Landes im Jahre x war also, aber nur bis zu einem gewissen Grad, legitim. Wenn jemand eine schöne wissenschaftliche Abhandlung zu diesem Problem finden würde, wäre ein Zitat aus einer solchen Publikation eine echte Bereicherung des gesamten Aufsatzes.
Im Übrigen ist es erfreulich, dass wir mit vereinten Kräften einige Absätze des Artikels "Tschechien" in der letzten Zeit verbessert haben. Ich möchte meinen Anteil daran nicht überbewerten, aber ich hatte mich schon gewundert, wie lange vor meiner Änderung z.B. die "doppelt gemoppelten" Sätze über die Exilbewegung und die Repressalien im Königreich Böhmen nach der Schlacht am Weißen Berg im Aufsatz bleiben konnten. --Zbrnajsem 10:42, 13. Jan. 2012 (CET)

Geschichte

Wie Zbrnajsem gerade oben anmerkte, ist der Abschnitt Geschichte in den letzten Tagen/Wochen erheblich geändert bzw. vor allemn neu formuliert und ergänzt worden, was - und da bin ich mit ihm der gleichen Meinung - auch notwendig war, und inhaltlich gesehen hat es dem Artikel sicher gut getan. Ich habe mir aber gleichzeitig Gedanken anderer Arti gemacht. Wir haben hier den Artikel Geschichte der Tschechoslowakei, der irgendwo 1918 einsetzt, und daneben auch Geschichte Böhmens, das hier in Tschechien als der Hauptartikel zur Geschichte verlinkt ist und die Geschichte des historischen Kronlades Böhmen / Mähren behandelt. Solche Unterartikel sind ja so gedacht, dass sie - als Hauptartikel - die entsprechenden Passagen des zentralen Artikels ausführen, wo sie dann nur gestrafft dargestellt sind. Der zentrale Artikel wird dann gut lesbar - dass war der Grundgedanke. Hier in diesem Falle frage ich mich dann aber, ob es nicht zu einem Misverhältnis kommt - einige Abschnitte, welche bspw. die Zeit des Mittelalters behandeln, werden bald in beiden Artikeln gleich umfangreich. Daher will ich zu bedenken geben, ob es nicht vorteilhafter wäre, diese Ergänzungen eher in Geschichte Böhmens zu machen, was dem gesamten Komplex dann wirklich gut tun würde. Wie gesagt: inhaltlich prima, beide Artikel sind schon älteren Datums und waren überarbeitungswürdig. Gruß -jkb- 01:44, 14. Jan. 2012 (CET)

Sehr einverstanden. Ich hoffe, wir kommen auch dazu, die von Ihnen, Kollege -jkb- genannten speziellen Artikel zu überarbeiten und zu ergänzen, wenn und wo sie dessen bedürfen. Hier in diesem Aufsatz waren einige Ereignisse usw. aber zu kurz dargestellt, teilweise auch unausgewogen. Viel mehr als in den bereits überarbeiteten Absätzen geschehen sollte es daher nicht sein, da haben Sie Recht. Klar, es fehlt z.B. zumindest der Name Maria Theresia, die sollte hier in diesem Aufsatz noch kurz berücksichtigt werden - sie war doch sehr bedeutend. Auch der Verlust fast des ganzen Schlesiens für das Königreich Böhmen, das war fast ein epochales Ereignis. Aber manches bzw. vieles sollte hier schon relativ kurz bleiben. Es ist gut zu wissen, dass wir uns ergänzen. --Zbrnajsem 10:14, 14. Jan. 2012 (CET)

Welche Maßstäbe gelten denn hier bei der Diskussion !?

Auf der Suche nach der offiziell richtigen Benennung des Landes bin ich hier bei Wikipedia gelandet. Die Diskussion hier kommt ein wenig vor wie ein Schildbürgerstreich oder sowas ähnliches. Welche Maßstäbe gelten denn hier bitte bei Wikipedia für diesen Sachverhalt? Es heißt

"Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist."

Wenn morgen das noch immer offiziell namenlose Ding benannt werden muss, dass an der Kasse die Waren der Kunden auf dem Fließband trennt, dann ist das ja absolut legitim und, dass der im deutschen Sprachraum gebräuchlichste Begriff genannt wird. Und nicht der Begriff, den die Herstellerfirma dieser Stöckchen oder Schildchen morgen oder übermorgen auf den Markt wirft.

Aber hier reden wir von einem Land und dessen "offizielleste und richtigste" Benennung scheint doch nun ma Tschechische Republik zu sein, sowohl im offiziellen Sprachgebrauch wie auch gemaß der "nahesten" Übersetzung von "Czech Republic". Was gibt es denn dann hier abzustimmen? Mal karrikiert gefragt, an dem Tag, an dem zufällig die meisten Kleinkinder eingeloggt sind wird dann darüber abgestimmt, dass das Automobil fernerhin nur noch unter Brummbrumm zu finden ist? Und was um alles in der Welt ist denn die Trefferquote bei Google für ein lexikontaugliches Argument? Da gehts doch nicht um absolute Zahlen! Jeder schaut eben genau dort nach, seit Jahre. Und das, was "zufällig" (auf Grund der Anklickhäufigkeit oder erkaufter Bestplazierung) weit oben ist, das wird stärker kolportiert. Aber das sind doch in diesem Zusammenhang nahezu "chaotische Selbstläuferprozesse", die aber auch absolut garnichts damit zu tun haben, welcher Begriff am meisten im Volksmund benutzt wird. Und noch weniger, wenn der eine kein offiziell richtiger Begriff ist. Größere Unterschiede als Google als "virtueller,digitialer Volksmund" und Wikipedia als Enzyklopädie kann es doch fast nicht geben.

Um die Fassungslosigkeit auf den Punkt zu bringen: Welcher wirklich tragbare Grund spricht dagegen, den Artikel ausschließlich "Tschechische Republik" nennen zu dürfen? --82.82.68.61 07:11, 22. Jan. 2012 (CET)

Hallo! Ich hatte vor 2 Wochen das gleiche Problem, und einen entsprechenden Abschnitt unter der zutreffenden Bezeichnung "Lemma" eröffnet, dort findest Du die Antworten und Argumente. Zusammengefasst, siehe [27], es gilt dieses Meinungsbild bei der Wahl des Lemmas.Oliver S.Y. 09:13, 22. Jan. 2012 (CET)
Danke, das hatte ich durchaus gelesen. Ich wollte aber mit aller Absicht keine neue Lemmadiskussion sondern quasi übergeordnet eine Maßstabsdiskussion starten und gegen den gewählten Weg protestieren. Mehrheitsmeinungen sind doch absolut(!!!)kein Argument, wenn die Mehrheitsmeinung einfach falsch ist. Oder noch besser gesagt, wenn sie unzutreffend ist. Dass sehr viel oder sogar am häufigsten Tschechien gesagt wird mag ja vollkommen richtig sein. Aber das ändert nichts daran, dass Tschechische Republik die offizielle Bezeichnung ist und das nur die in ein Lexikon gehört. Ich hatte oben schon mal das Thema Automobil bemüht, dort aber überzeichnet. Wenn man es ernsthaft bemüht, dann dürfte "Auto" auch nur unter "Auto" stehen und nicht unter "Automobil". (Vielleicht ist das ja der Weg. Vielleicht sollte man nicht hier eine Diskussion über "Tschechien" starten sondern dort über "Auto", um die Absurdität und Missbrauchbarkeit der Wikipedia-Regeln auf den Tisch zu kriegen).
Ganz am Rande, das Problem ist ja neben den faktisch-rechtlichen Hintergründen in sprachlicher Hinsicht noch ein ganz anderes. Wenn Deutschland nur unter "Deutschland" und nicht unter "Bundesrepublik Deutschland" steht, dann finde ich selbst das falsch. Aber der Schaden, wenn man von zwei nichtmal zusammengeschriebenen Nomen eines weglässt, der ist ja nun vielleicht gerade noch so zu ertragen. Ebenso wäre es ja nun, wenn die Frage wäre, ob man "Republik Tschechien" sagen muss oder nur "Tschechien" sagen darf. Nur ist das nicht die Frage. Es geht um "Tschechien" und "Tschechische Republik". Und dazwischen liegen Welten, da das Wort selbst verändert wird. --82.82.68.61 11:55, 22. Jan. 2012 (CET)
Es ist einer der Grundsätze der Wikipedia, was in Meinungsbildern beschlossen wurde, ist nur durch solche zu ändern. Wenn ich es richtig verstehe, gibt es seit dem Meinungsbild auch keine neuen Fakten, die eine Änderung nötig machen. Ich halte es auch nicht für enz. korrekt, aber es ist auch nicht so falsch, daß sich ein weiteres Meinungsbild dazu lohnt.Oliver S.Y. 11:59, 22. Jan. 2012 (CET)
Mir ist gerade Estados Unidos Mexicanos aufgefallen, bei Pelé siehts ähnlich aus. Andersrum sind wir bei Sergej Bubka überkorrekt, obwohl ihn wohl niemand unter seinem korrekten Namen kennt. Wie man es auch macht - es ist immer falsch. --Marcela 13:00, 22. Jan. 2012 (CET)

Sergej Bubka ist oder war ein Athlet, auf jeden Fall eine Einzelperson. Tschechien ist ein Staat, für welchen man keine Namen benutzen sollte, die aus irgendwelchem Grund mit Problemen behaftet und darüber hinaus von diesem Staat durchaus abgelehnt werden. Man sollte bei dieser Diskussion nicht Beispiele oder Analogien verwenden, die untauglich sind bzw. in einer solchen grundlegenden Angelegenheit keinerlei Gewicht haben. --Zbrnajsem 14:30, 25. Jan. 2012 (CET)

Vorab gefragt: Ich kritisiere das uneinheitliche und unlogische Prinzip, bin aber absolut kein "Tschechien-Kenner". Welche Probleme bei der Namensverwendung gibt es denn?
Ansonsten und zunächst zu den Analogien: Das wird wohl so gar nicht aufgehen. Die Analogien werden unverzichtbar sein, um die Maßstäbe zu vereinheitlichen, die hier benutzt werden. Wenn der eine Artikel kurzen, trockenen Brockhausstil hat, der nächste den einer Boulvardzeitung mit vier Buchstaben, kommt man ja nun gar nicht weiter. An dieser Stelle kann ich nur immer wieder das umgangsprachliche Auto bemühen, dass hier selbstverständlich unter Automobil vertreten ist. Interessant ist übrigens ein Blick in die tschechische Wikipedia. Zunächst "klaut" dieser Artikel Wasser von meinen Mühlen, da dieser auch nur unter "Česko" eingetragen ist. Gleich im nächsten Satz heißt es (mit Google-Übersetzer rückübersetzt)"Tschechien (kodifizierte Ein-Wort-Namen des Landes [5] [6] Vgl. Streit um Verwendung des Wortes Tschechien), offiziell die Tschechische Republik ist ein Binnenstaat in Mitteleuropa". In der dortigen Diskussion geht es ebenso heiß her wie in der entsprechenden deutschen. In unvergleichlichen Sprachstil der Google Übersetzung heißt es z.B. "Ich respektiere das Recht aller auf dieses Wort zu verwenden, wenn gesprochen, aber der Artikel ist unter der Überschrift "Tschechische Republik" werden. Andererseits werden auch dort die gleichen m.E. sehr fragwürdigen Argumente bemüht, dass alle Länder unter der gesprochenen Kurzform verwendet sind. Aber damit sind wir wieder beim "Auto" und meiner Kritik und Protest, dass es eigentlich keine interne Lemmafrage dieses Artikels ist sondern eine grundsätzliche Regelwerkfrage an einer Stelle, wo WP hinsichtlich der Artikelnamensfindung sehr inkonsequent und kritikeinladend verfährt. Was hingegen diesen einen Artikel betrifft, frage ich mich immer mehr, warum wir "kleinen unmaßgeblichen Stimmen" uns eigentlich die Argumente hin- und herspielen? Warum fragt man für den Fall "Tschechien" und dann auch gleich für den Fall "Deutschland" als Referenzbeispiel nicht einfach mal das Außen- und Innenministerium an, welche Begriffe in einem Lexikon benutzt werden sollten. Sicherlich ist Sprache lebendig, sicherlich muss die normative Kraft des Faktischen (also der Gebrauchssprache) auch Niederschlag in der Sprachbenutzung bei WP haben. Dass das aber in Fällen wie diesem (... und dem des Autos ;-)), wo es es nur jeweils nur eine offiziell richtige Sprachregelung gibt, so sein darf, kann ich nur noch einmal sehr kritisieren und ganz allgemein hinterfragen. --82.82.77.236 07:55, 30. Jan. 2012 (CET)

Als Antwort auf den vorherigen Beitrag gedacht: Als ein Problem auf dieser Diskussionsseite kann man immer noch die Verwendung des Kurznamens "Tschechien" für den Nachbarstaat ansehen, statt "Tschechei". Einige Benutzer können oder wollen sich von der zweiten - umgangssprachlichen - Kurzform nicht trennen. Aus der Sicht anderer Benutzer, zu denen zähle ich auch, ist aber "Tschechei" aus vielerlei Gründen hier unzulässig, also nicht zu verwenden. Gründe dafür wurden hier bereits ausgiebig genannt. Aber die Kurzform "Tschechien" wird von vielen und auch von mir akzeptiert, obwohl sie offiziell, und dies besonders vom Auswärtigen Amt in Berlin, nicht für den amtlichen Sprachgebrauch in Deutschland anerkannt ist. Im deutschen amtlichen Sprachgebrauch ist einzig und allein die Langform "Tschechische Republik" zu verwenden. Inoffiziell oder halboffiziell, aber nur von der tschechischen Seite, insbesondere vom Außenministerium der Tschechischen Republik, ist die Kurzform "Tschechien" - auf Deutsch! - aber sehr wohl akzeptiert worden (nicht jedoch "Česko" auf Tschechisch!). Ich stelle also keinen Antrag darauf, dass die Kurzform "Tschechien" hier nicht verwendet werden sollte. Somit ist es auch nicht meine Intention, den Titel dieses Aufsatzes auf de:wiki mit der Absicht einer Änderung zu hinterfragen. --Zbrnajsem 13:30, 30. Jan. 2012 (CET)

Dieses Lemma wurde per Meinungsbild festgelegt, daher ist die Verschiebung auf ein anderes Lemma nur wieder durch ein Meinungsbild möglich. Weitere Diskussionen hier, die nicht der Einleitung eines Meinungsbildes dienen, sind daher Zeitverschwendung. --Otberg 14:17, 30. Jan. 2012 (CET)

Elektrische Infrastrucktur/Rechtslage

Was noch im Artikel Fehlt :

  • Spannung des Lichtnetzes (230,220 oder 115)
  • Frequenz des Lichtnetzes (50 oder 60)
  • Übliche Absichererung (8,10,16,...)
  • Übliche Erdung (TT,TN,IT)
  • Form der Steckdosen
  • Übliche Glühbirnensockel
  • Energiebilanz (wird Elektrizität importiert oder Exportiert)
  • Verteilung der Kraftwerke (wieviel Prozent Wasser,Uran,Kohle,...)
  • Rechtsstatus der Glühbirnen
  • herrscht ROHS-Zwang
  • herrscht Aderendhülsenzwang, oder darf man mehrdrähtige Leiter verzinnen ?
  • herrscht CE-Zwang (nicht signierter Beitrag von 79.210.92.25 (Diskussion) 14:53, 4. Mär. 2012 (CET))

"nationale Wiedergeburt"

Objektivität? Neutralität? Es wurde faktisch eine neue, künstliche Wir-Identität geschaffen. Diese nationalistische Kontruktion als nationale Wiedergeburt zu betiteln ist schon zynisch. Es gab in Österreich/Böhmen weder "Deutsche" noch "Tschechen" oder gar "Slawen/Germanen", sondern eine totale Mischbevölkerung, die je nach Familie/Stand unterschiedliche Sprachen gesprochen hat. Gerade angesichts der folgenden nationalistischen Kriege in ganz Europa, sollte man da diesen 1848-Nationalismus nicht allzu unkritisch stehen lassen... (nicht signierter Beitrag von 80.121.3.106 (Diskussion) 20:36, 20. Mai 2012 (CEST))

Das ist die wörtliche Übersetzung eines Fachbegriffs, unter dem diese Epoche in der tschechischen Geschichtsschreibung läuft (siehe cs:České národní obrození). Jedoch ist diese Übersetzung im Deutschen eingebürgert: [28]. Daher kann man es m.E. nicht so einfach durch einen anderen Begriff austauschen, das ist schon der richtige, meine ich. Gruß --Centipede (Diskussion) 21:02, 20. Mai 2012 (CEST)

"historische Regionen & Amtssprache"

Dieser Artikel enhält zwei Fehler im ersten Abstatz

1. Tschechien bzw die ehemalige Tschechoslowakei beinhaltet seit 1920 auch kleine Gebiete der historischen Region Niederösterreich. Dies sollte daher unbedingt auch angeführt und nicht ignoriert werden.

2. Ein Versuch der Kommunisten Tschechisch als Amtssprache einzuführen wurde erst vor wenigen Jahren vom Abgeordnetenhaus abgelehnt. Tschechisch ist zwar de fakto im Amtsgebrauch die zu benützende Sprache, aber eben nicht offizielle Amstsprache. (nicht signierter Beitrag von Poettchen (Diskussion | Beiträge) 00:44, 6. Okt. 2012 (CEST))

Karte - Ortsnamen

Gibt es einen guten Grund dafür, dass auf der Karte die Namen der allgemein bekannten Städte Prag, Brünn, Karlsbad korrekt nach WP-Kriterien deutsch geschrieben sind, das nicht minder bekannte Pilsen aber unter seinem tschechischen Namen auftritt? F.Gradski (Diskussion) 21:46, 31. Okt. 2012 (CET) nach internationaler Vereinbarung sollten Stadtnamen, Flüsse etc. immer erst in der Landessprache eventuell in Lateinischer Schrift wie Beijing, für Peking und al-Qāhira für Kairo also auch Plzeň für Pilsen und Praha für Prag - dies ist demokratisch und korrekt und ist die Anerkennung der sprachlichen Identität der Staaten und Völker. Jakob Mitzlaff (Diskussion) 21:23, 17. Nov. 2012 (CET)

Religion

Es fehlt ein Abschnitt zur geringen Bedeutung von Religion in Tschechien - siehe -http://www.bautz.de/bautzbautz/index.php?option=com_content&view=article&id=198:religion-in-der-tschechische-republik&catid=70:handbuch-religion&Itemid=62 - Jakob Mitzlaff (Diskussion) 21:36, 17. Nov. 2012 (CET)

Gibt doch ein Kapitel Religionen, hatte da auch mal einen Satz ergänzt. In einem Übersichtsartikel zu einem Staat, der Geschichte, Politik, Kultur, Wirtschaft, Geographie, ... abdecken muss, reicht das in der Kürze, denke ich. --X-Weinzar 9 (Diskussion) 08:29, 18. Nov. 2012 (CET)
Es steht in diesem Absatz: Tschechien ist eins der säkularsten Länder weltweit. - Dafür gibts keinen Beleg, denn die tschechische Wiki allein gilt nicht als Beleg. Aus diesem Grund ist das WP:TF --K@rl 00:01, 8. Feb. 2013 (CET)
Die Zahlen hat grad jemand halbherzig versucht zu aktualisieren, auf Basis von irgendwie sowas hier wahrscheinlich: Population by religious belief and by municipality size groups. preliminary results by place of permanent residence. Die Veränderung ist im Vergleich zur letzten Volkszählung erstaunlich, insbesondere bei Religious belief not stated, wurde da an der Fragestellung rumgebastelt? Hmm... --X-Weinzar 12 (Diskussion) 00:01, 8. Feb. 2013 (CET)
Es geht mir nicht um die Zahlen, die kannst du korrigieren; aber der Satz "ist ein der sekulärsten Länder" ist eine Aussage und das kann man selber nicht hinxchreiben. Gruß -jkb- 00:08, 8. Feb. 2013 (CET)

So paar Zahlen sind für den Anfang ja schonmal eine ganz gute und brave Grundlage eines brauchbaren Religionsabschnittes, im zweiten Schritt sollte man dann die relevanten Fakten rausziehen. So entsteht Wissen ("geringe Bedeutung der Religion in Tschechien"). Deswegen baute ich im Mai letzten Jahres diesen Satz ein. Hat bis jetzt niemanden gestört. Ist ja auch zutreffend. Die englische WP macht das besser: en:Czech Republic#Religion. Wie wärs wenigstens mit "ist einer der säkularisiertesten Staaten Europas", siehe Religion in Tschechien aus dem Handbuch der Religionen der Welt (oben verlinkt). Steht bestimmt auch was dazu in den dort angegebenen Werken. Die Zahlen hingegen sind mir eher egal, abgesehen davon, dass ich nicht verstehe, warum ihr per Editwar eine Vermischung der 2011er und 2001er Zensuszahlen verteidigt. Jetzt ist dort der 2011er Katholizismus mit Einzelnachweis der Volkszählung 2001 verknüpft. --X-Weinzar 12 (Diskussion) 00:51, 8. Feb. 2013 (CET)

Da die Zahlen es möglicherweise aussagen (man müsste noch Zahlen zu den anderen Ländern haben), wäre es sicher eine Information, die sich für die WP eignen würde. Nur: du musst die Aussage irgnedwo in einer Untersuchung (UNO? Papst :-) ? ...) finden und diese dann hier zitieren, soweit sie seriös ist. Anders ist es eben wirklich nicht die Arbeitsweise gem. NPOV. Gruß -jkb- 00:56, 8. Feb. 2013 (CET)
Ja, Papa ;-) http://www.bautz.de/bautzbautz/index.php?option=com_content&view=article&id=198:religion-in-der-tschechische-republik&catid=70:handbuch-religion&Itemid=62 sagt zumindest schonmal Europa, muss ich das jetzt noch fettgedruckt und blinkend machen, damit das gelesen wird? Darf ich jetzt wenigstens "eins der säkularisiertesten Europas" einbauen oder wieso ist das nicht seriös und deshalb immer noch TF und POV? Andere Frage: Ich sehe gar keinen Literatur-Abschnitt, ist in eurem Artikel eigentlich die Verwendung von Büchern erlaubt? Oder nur falsche Online-Einzelnachweise wie bei den Zahlen zur katholischen Kirche? ;-) --X-Weinzar 12 (Diskussion) 01:19, 8. Feb. 2013 (CET)
Da schaut die Welt ganz anders aus, denn da sagt es Volker Weichsel und nicht du. Ich glaube, du hast das Wikiprinzip noch nicht ganz verstanden, denn wir sind keine erfinder sondern können nur berichten was andere sagen und dazuschreiben wer es sagt. Wenn du den Beleg von Anfang an gebracht hättest, wäre es nie zu dieser Diskussion gekommen. Áber Belege sind hier eine Bringpflicht und nicht eine Holschuld. Es wird keiner hinter dir nachputzen, sondern eben, wie auch hier geschehen, wieder löschen. Ich werde die Seite entsprechend deinem Link entsperren lassen und deinen Satz inkl. Beleg wieder einfügen. Also Sohn, warum nicht gleich ;-) --gruß K@rl 09:03, 8. Feb. 2013 (CET)
:::: Habe den Schutz aufgehoben. Gruß -jkb- 10:26, 8. Feb. 2013 (CET)
Wenn du es jetzt noch schaffst, die Zahlen von 2011 und die von 2001 auseinanderzufitzen und sauber zu verfußnoten, bin ich hellauf begeistert. --X-Weinzar 12 (Diskussion) 08:07, 11. Feb. 2013 (CET)

11% der Tschechen sind römisch-katholisch?? Kann nie und nimmer stimmen (nicht signierter Beitrag von 194.166.143.131 (Diskussion) 19:01, 19. Feb. 2013 (CET))

Verrätst du uns bitte auch, warum es nicht stimmen kann, wenn es das Ergebnis der Volkszählung genau so sagt? -- j.budissin+/- 22:46, 19. Feb. 2013 (CET)

Name „Tschechien“

Sehr geehrte Damen und Herren, in Ihrem Artikel steht, dass Tschechien eine Übersetzung aus dem Tschechischem her ist.Aber in der tschechischen Sprache steht Ceska republika und es ist nicht die Übersetzung. Es muss irgendwo ein Fehler entstanden sein. Dieser Name "Tschechien" ist künstlich und entspricht nicht den normalen sprachlichen Gepflogenheiten. Mit freundlichen Grüßen Helena Bößmann-- (nicht signierter Beitrag von 84.129.89.58 (Diskussion) 22:23, 28. Nov. 2012 (CET))

Liebe Helena Bößmann, mit den Sprachen, ihren Bezeichnungen und deren Gebrauch in den verschiedenen Weltgegenden ist es so eine Sache. Das, was auf Deutsch und in anderen westlichen Sprachen „Böhmen/Bohemia/La Bohème“ heißt, heißt auf Tschechisch „Čechy“, und das, was in allen anderen Sprachen der Welt „Tschechien“, „Czechia“, früher im Deutschen auch „Tschechei“, heißt, heißt auf Tschechisch „Česko“. Und dieses Česko umfasst sowohl Böhmen (Čechy) als auch Mähren (Morava). Böhmen, also der Westteil von Tschechien, war im Mittelalter das einzige Königreich innerhalb des Hl. Römischen Reiches und Mähren, also der Ostteil desselben Staates, eine von Böhmen abhängige Grafschaft. Davor allerdings war es als Großmährisches Reich ein ziemlich bedeutender Staat, der Teile Ungarns, der heutigen Slowakei und auch Böhmens umfasste und von dem die Slawenmission der beiden Brüder Kyrill und Method ihren Ausgang nahm. Viele Grüße--Imruz (Diskussion) 15:45, 7. Apr. 2013 (CEST)

Layout

Die großen weißen Flächen am Anfang im Text sind störend. Könnte das bitte mal jemand beseitigen? --House1630 (Diskussion) 19:10, 26. Jan. 2013 (CET)

welche meinst du? Kleinelucy (Diskussion) 22:44, 4. Feb. 2013 (CET)

Größte Städte - Namen der Regionen

In der Karte "Administrative Gliederung" wird "Moravskoslesky kraj" deutsch mit der meiner Meinung nach durchaus möglichen Übersetzung "Mähren-Schlesien" wiedergegeben.In der Tabelle der größten Städte findet sich jedoch "Mährisch-Schlesien". Diese Bezeichnung ist jedoch sicher abzulehnen. Es gibt ja (und das geht auch aus dem Gesamtartikel so hervor) die Landesteile Böhmen, Mähren und Tschechisch Schlesien (was einmal Österreichisch Schlesien und niemals ein Teil Mährens war).Mit der Übersetzung "Mährisch-Schlesien" für die Mährisch-schlesische Region wird ein Schlesien vorgespiegelt, das es nicht gibt. Man mag die tschechischen Bezeichnungen für logisch halten oder nicht. In der deutschen Übersetzung habe ich sie möglichst entsprechend wiederzugeben, keinesfalls darf ich ein ganz neues Element, wie hier ein "Mährisch Schlesien" einführen. --213.102.116.132 17:36, 18. Jun. 2013 (CEST) Sehe gerade, dass sich diese meines Erachtens sinnstörende Bezeichnung auch im Artikel "Verwaltungsgliederung Tschechiens" findet!

Frage: Befinden sich im Bezirk Teile aus Mähren und Teile aus Schlesien?
Dann wäre das ok. Das wäre dann bei uns mit dem Landkreis Anhalt-Bitterfeld zu vergleichen. Bitterfeld war nie anhaltinisch, aber in dem Landkreis befinden sich das Gebiet um Bitterfeld und anhaltinische Gebiete. MfG Harry8 22:03, 18. Jun. 2013 (CEST)
Oder befinden sich dort nur schlesische Gebiete?
Dann wäre das nicht ok. Dann wäre das bei uns mit dem ehemaligen Landkreis Anhalt-Zerbst zu vergleichen. Zerbst war anhaltinisch. Im ehemaligen Landkreis befanden sich nur (?) anhaltinische Gebiete um Zerbst.
Somit müssten die Gebiete in jenem tschechischen Bezirk zugleich mährisch und schlesisch sein. Das ist aber wohl nicht der Fall. MfG Harry8 22:07, 18. Jun. 2013 (CEST)
Mähren (blau) und Tschechisch-Schlesien (ocker)
Hallo, die korrekte Übersetzung von Moravskoslezský kraj wäre wahrscheinlich Mährisch-Schlesische Region. (Region) Mähren-Schlesien klingt mir auch gut. Es befinden sich da Teile aus Mähren und Teile aus Schlesien. --Sasik (Diskussion) 22:11, 18. Jun. 2013 (CEST)
Mähren-Schlesien, das ist dann ok. MfG Harry8 22:15, 18. Jun. 2013 (CEST)
Hier ein kurzer sprachlicher und inhaltlicher Vergleich der möglichen deutschsprachigen Bezeichnungen:
  • Mährisch-Schlesische Region 1. die genaueste Übersetzung aus dem Tschechischen 2. die zwei Adjektiven klingen neutral bzw. beanspruchen nicht die gesamten Gebiete von Mähren bzw. Tschechisch-Schlesien oder gar ganz Schlesien, denn in dieser Region befinden sich nur Teile von Schlesien und Mähren (s. Karte)
  • Region Mährisch-Schlesien 1. unkorrekte Übersetzung - in der tschechischen Version ist nicht die Rede von (ganz) Schlesien (Substantiv) 2. es suggeriert, dass es sich um ganz Tschechisch-Schlesien handeln könnte, außerdem klingt es als ob sich Schlesien in Mähren befinden würde - das tschechische Schlesien war nie ein Teil von Mähren, sondern neben Mähren u.a. ein Teil des tschechischen resp. tschechoslowakischen Staates (bzw. früher ein Land in Österreich-Ungarn)
  • Region Mähren-Schlesien 1. die unkorrekteste Übersetzung mit zwei Substantiven 2. kling als ob sich um ganz Mähren und Schlesien handeln würde (analog zu Schleswig-Holstein o.ä.)
RHD (Diskussion) 13:30, 19. Jun. 2013 (CEST)

Ja, das alles habe ich mit meinem kurzen Beitrag gemeint. Natürlich wäre Mährisch-Schlesische Region die wirklich korrekte Übersetzung. Sie ist halt etwas lang und es ist ja auch von Südböhmen und nicht von der Südböhmischen Region die Rede. Nachdem nun an anderer Stelle schon Mähren-Schlesien eingeführt war, schlug ich diese Möglichkeit vor. Mährisch Schlesien scheint mir nach wie vor keinesfalls vertretbar. Korrektur wäre auch im Artikel zur Verwaltungsgliederung Tschechiens nötig. --86.33.237.192 11:39, 20. Jun. 2013 (CEST) --86.33.237.192 11:34, 20. Jun. 2013 (CEST)

Namen der Regionen

Irgendwie scheint mir die Frage geklärt. Gibt es nun jemanden, der/die kompetent genug ist, Mährisch Schlesien zu korrigieren? --86.33.230.66 10:17, 12. Aug. 2013 (CEST)

Infobox-Karte zur politischen Gliederung

Eine Beschreibung Tschechiens nur mit deutschen Namen ist unakzeptabel, nachdem die tschechische Identität mehrfach durch deutsche Staaten unterdrückt wurde. Optimal wäre eine zweisprachige Darstellung.--Ulamm (Diskussion) 10:13, 18. Aug. 2013 (CEST)

Religionsgeschichte

Es wäre interessant, etwas über die Geschichte der Religionen darzustellen. Denn in kaum einem Gebiet Europa´s ist so viel religiöse Weltgeschichte geschrieben worden, z.B. Jan Hus oder der Prager Fenstersturz. --217.246.113.105 11:01, 29. Okt. 2013 (CET)

Dafür gibts die Artikel Jan Hus, Jan Žižka und Prager Fenstersturz etc. Viele Grüße, Hilarmont - Multi multum dicunt. 11:12, 29. Okt. 2013 (CET)

Dann sollte doch zumindest eine Verlinkung stattfinden. --217.246.113.105 11:19, 29. Okt. 2013 (CET)

Man kann auch alles 10-fach verlinken. Hilarmont - Multi multum dicunt. 13:54, 29. Okt. 2013 (CET)
Ich würde es eher so sehen, dass ein entsprechendes Lemma, entweder als selbst. Artikel oder als ein Kapitel in bspw. Geschichte Böhmens, einfach fehlt. Das ist aber keine vierstündige Aufgabe für jemanden, der sich mit dem Thema nicht gründlich auseinandersetzte. -jkb- 14:01, 29. Okt. 2013 (CET)

Allgemeine Geschichte Tschechiens

Nach allgemeinen Geschichten Böhmens gleicht das Gebiet für Tschechien oder Tschechei, was für das Territorium nach Westen von Mähren genutzt ist, dem (lateinisch gesprochen) Bohemia, und (tschechisch) Česko oder Čechy. (nicht signierter Beitrag von 90.181.194.203 (Diskussion) 10:30, 23. Nov. 2014 (CET))

Protektorat-

Das Protektorat kommt viel zu kurz. Besonders Heydrich hat die wirtschaftliche Entwicklung und die Motivation der Landeseinwohner, z.B. durch die Angleichung der Löhne der Rüstungsarbeiter an diejenigen im Ruhrgebiet, stark gefördert- Das war der Auslöser für das von London bewerkstelligte Attentat. Wo bleibt hier eine qualifizierte Bearbeitung? jorgejh (nicht signierter Beitrag von 2A02:8109:1500:F38:DC14:1E26:4B44:3301 (Diskussion | Beiträge) 01:15, 25. Mär. 2015 (CET))

Moin. Protektorat Böhmen und Mähren oder Operation Anthropoid schon gelesen? Gruß -jkb- 01:20, 25. Mär. 2015 (CET)

Wohin mit den 2 AKW´s und 6 Reaktorblöcken im Land ??

Unter Energie will es Benutzer "SteinundBaum" nicht haben. (10. bis 12. Juni 2015). "Störe die Stringenz ...." Die Info über deren Existenz sollte im Artikel zum Land aber schon sein.(jubi-net) (Diskussion) 13:57, 16. Jun. 2015 (CEST)

Eigentlich bräuchte es schon einen eigen Artikel über die tschechischen und früher auch tschechoslowakischen Atomkraftwerke, über ihre besondere Geschichte (Uranbergwerke im Land), Gegenwart und Zukunftspläne. Z.B.: Österreich hat selbst keine Atomkraftwerke, wie edel, schimpf auch gerne über die Nachbarn im Norden mit ihren Kernkraftwerken, kauft aber deren Strom ab. -- Ilja (Diskussion) 14:25, 16. Jun. 2015 (CEST)
Ja, eigentlich bräuchte es.... - aber wenn selbst eine Erwähnung von AKWs unter "Energie" des Landes gelöscht wird, wie soll man das dann bewerkstelligen ? Grüße.(jubi-net) (Diskussion) 10:45, 17. Jun. 2015 (CEST)
Dies Liste_der_Kernkraftwerke#Tschechien wäre etwa die Grundlage und das Pro & Kontra im In und Ausland, Pateien, Proteste, Befürworter, Uranbergwerke, usw. Zuerst vielleicht in eigenem Benutzerraum oder unter Benutzer:Artikelstube. Gruß -- Ilja (Diskussion) 13:46, 17. Jun. 2015 (CEST)

Habe zumindest nach Vorschlag von SteinundBaum im Abschnitt "Energie" den Energiemix angeführt und dabei die AKWs explizit erwähnt...So ist es bestimmt "stringent" und auch neutral. Danke--(jubi-net) (Diskussion) 11:44, 18. Jun. 2015 (CEST)

"schon wieder ich"

Laut Duden: Tschechien , Neutrum. Daraus entsteht dann in der Einleitung eine Stilblüte: "Tschechien ist ... ein... Binnenstaat... Es grenzt .....an ..." - Klingt in deutschen Ohren sehr merkwürdig (das Tschechien ???) - hat jemand was dagegen, wenn ich das etwas ansehnlicher gestalte ? (jubi-net) (Diskussion) 21:51, 23. Sep. 2015 (CEST)

Kommt drauf an, wie. Jetzt ist es ohne Zweifel korrekt und m.E. auch nicht merkwürdig. Natürlich "das Tschechien", genauso wie "das Deutschland". -- j.budissin+/- 11:58, 24. Sep. 2015 (CEST)
Egal, aber Stilblüten (auch wenn gramm. richtig) oder lächerliche Formulierungen sollte man vermeiden....habe ich gelernt. (jubi-net) (Diskussion) 14:22, 24. Sep. 2015 (CEST)
Ich halte das eigentlich für eine stinknormale Formulierung, aber wenn dir was besseres einfällt… -- j.budissin+/- 14:49, 24. Sep. 2015 (CEST)
Absolut normales und übliches Deutsch. Die meisten Landesbezeichnungen sind sächlich im Deutschen, werden aber gewöhnlich ohne Artikel verwendet, weshalb das nicht so auffällt (nur die wenigen männlichen und weiblichen haben ihn immer, z.B. heute nicht mehr opportun die Tschechei oder heute noch üblich die Slowakei oder die Schweiz). Das Pronomen ist nichtsdestotrotz "es".195.234.12.104 15:27, 18. Nov. 2015 (CET)
Ja richtig IP. Trotzdem klingt der 2. Satz mit "es" am Anfang für mich seltsam, zumal der Bezug zu einem Maskulinum (Binnenstaat) dort auch noch herrscht. Würde ich nie so schreiben, sondern diesem mit einer anderen Formulierung immer aus dem Weg gehen. (jubi-net) (Diskussion) 13:37, 19. Nov. 2015 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: (jubi-net) (Diskussion) 12:59, 18. Dez. 2015 (CET)

Bezeichnung Tschechei

Die Behauptung, die Bezeichnung Tschechei sei heute ungebräuchlich, ist doch wohl stark an den Haaren herbei gezogen. Da stand der politische Wunsch des Verfassers Pate. In Bayern und bei der älteren deutschen Bevölkerung ist die Bezeichnung auch heute noch weit verbreitet. --Frau Olga 18:02, 2. Dez. 2015 (CET)

Auf offizieller Ebene (Politik/Medien..) wird die Bezeichnung Tschechei heute aus genannten Gründen praktisch überhaupt nicht mehr verwendet. In der Schriftsprache soll sie durch Tschechien ersetzt werden. Tschechei steht nicht im Duden. Die Aussage, dass die Bezeichnung ungebräuchlich sei, stimmt daher, auch wenn sie teilweise mündlich noch verbreitet ist. --SteinundBaum (Diskussion) 20:36, 2. Dez. 2015 (CET)
+1; „Tschechei“ sagt man tatsächlich praktisch nur in südlichen Bereichen des Deutschsprachigen, und unter gebildeteren Leuten auch dort eher nur gegenüber ebenfalls Mundart sprechenden. Wer das Wort im Norden benutzt, kann schnell als arg rechts, ungebildet oder beides erscheinen. —[ˈjøːˌmaˑ] 22:17, 2. Dez. 2015 (CET)
-1; Ja und nein. Auch jede Menge junger und gebildeter Menschen, die mit dem Land zu tun haben, verwenden nach wie vor dieses Wort im Umgang. Ebenso sehen viele tschechische Staatsbürger nichts Schlimmes darin und verwenden in ihrer Kommunikation in deutscher Sprache auch diese Kurzform. Das Wort Tschechien war bei seiner Einführung vor gut 20 Jahren schon ziemlich "an den Haaren herbeigezogen", obwohl gesagt wird, es sei älter. Das wurde aber schon oft diskutiert, hier.
Die "Contra-Tschechei-Lobby" in der WP hat sich dann durchgesetzt und mitgeholfen, die herrschende inoffizielle Kurzform des Landesnamens in der deutschen Sprache zu etablieren und Tschechei aus dem Duden zu verbannen. Zum Glück ist diese Lobby aber nicht allmächtig und kann der deutschen Sprache nicht uneingeschränkt vorschreiben, wie sie was zu verwenden hat und was verboten ist. Denn in letzter Konsequenz würden sonst die tschechischen Staatsangehörigen heute Tschechiener und Tschechienerin (bzw. Tschechier oder Tschechierin) heißen und nicht, entsprechend der Tschechei, Tscheche und Tschechin.
Ich persönlich vermeide "Tschechien" wo immer es geht und verwende lieber den offiziellen Namen Tschechische Republik - klingt auch würdevoller. Demnach sollte der Absatz: "Kurzform des Landesnamens" im Artikel nach Vorgabe des neutralen Standpunktes überarbeitet werden, zumal die Schlüsselaussagen dort allesamt nicht ordentlich belegt sind und POV-ähnlich anmuten.... nur meine Meinung (jubi-net) (Diskussion) 12:38, 7. Dez. 2015 (CET)
Genau, so wie Slowenierin, Spaniener und Rumänienerin. Die amtliche deutsche Kurzform ist seit 1993 Tschechien, völlig unabhängig von jeglichen WP-internen Verschwörungstheorien und "Lobbys". -- j.budissin+/- 13:54, 7. Dez. 2015 (CET)

Amtliche Kurzform ? Hier [29] nach dieser Aussage auf der Seite der tschechischen Botschaft in der Schweiz kann sich jeder gerne seine eigene Meinung bilden zum Landesnamen, (nur ein wenig zwischen den Zeilen lesen) .... und Deine zitierten "Verschwörungstheorien oder Lobbyies" (???) Wenn WP-Meinungsbilder und ganze Themenfelder zum Land durch 1 Deutschsprachler, 1 Kosmopolit, 2 zuhause lebende Tschechen und drei Exilanten gebildet wird, heißt das bitte wie ? "das war jetzt bloß etwas überspitzt formuliert" ... BTW: In den Abschnitt zum Landesnamen gehört schon lange ein Baustein, da eine "Quelle" (Meinung) von einer anderen abschreibt u.u. Da gibt´s doch ´nen Ausdruck ´für, wenn ´ne Schlange sich selbst in´n Schwanz beißt ? (jubi-net) (Diskussion) (08:16, 8. Dez. 2015 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

Ich bin eigentlich davon ausgegangen, dass du den entsprechenden Abschnitt "Kurzform des Landesnamens" samt Belegen im Artikel kennst. Da die Wikipedia erst seit 2001 existiert, kann sie unmöglich der Grund für die Entscheidung der deutschen Behörden und des tschechischen Staates sein, sich auf Deutsch so zu nennen. Von deinen lustigen abgeleiteten Bezeichnungen, die den Regeln der deutschen Sprache widersprechen, mal ganz abgesehen. Die "Contra-Tschechei-Lobby" in der WP hat sich dann durchgesetzt und mitgeholfen, die herrschende inoffizielle Kurzform des Landesnamens in der deutschen Sprache zu etablieren und Tschechei aus dem Duden zu verbannen. – Verschwörungstheorie, mehr nicht. -- j.budissin+/- 08:29, 8. Dez. 2015 (CET)
Hallo Benutzer:J budissin. Ich glaube, einen Schlagabtausch mit Worten im Munde umdrehen und Nachreden müssen wir uns nicht liefern. Dafür hatten wir schon oft genug miteinander zu tun. Im betreffenden Abschnitt (incl. Unterpunkte) gibt es 4 "Belege": 1. Eine Abhandlung von Alexander Stich, 2. Eine "Privatseite" von Ralph Babel, 3. Eine Webseite des Auswärtigen Amts ("Tschechien" existiert dort nicht), 4. Duden - "Tschechei" ist dort nicht vorhanden. Reicht das für die vielen suggestiven Aussagen und um Erklärung ringenden Sätze im Abschnitt aus ? Ich denke nicht ! Deswegen Baustein rein ! Grüße (jubi-net) (Diskussion) 09:49, 8. Dez. 2015 (CET)
Mir reichen Duden, StAgN und ein Verhältnis von 152 zu 26394 im Leipziger Wortschatzlexikon als Beleg für die Aussage, "Tschechei" sei mittlerweile ziemlich ungebräuchlich. Was das AA angeht, hast du allerdings Recht, dort taucht in der Liste tatsächlich nur die Langform auf, die Kurzform "Tschechien" wird allerdings in der Fußnote für "Gebrauchstexte" zugelassen. Wir können auch noch Tante Google bemühen. Alles in allem relativ eindeutig. --j.budissin+/- 10:14, 8. Dez. 2015 (CET)
Moin jubi-net, eigentlich wäre gut zu wissen, was du bezweckst. Es ist so, dass der Begriff "Tschechei" in der WP nicht benutzt wird (weshalb, haben einige Kollegen oben dargestellt). Willst du den Begriff einführen? Sonst verstehe ich nicht diese Diskussion. Gruß -jkb- 10:32, 8. Dez. 2015 (CET)

Hallo. Einen alten Begriff, der wahrscheinlich aussterben wird, wieder einführen zu wollen ? Mit nichten ! Aber ebenso wie "Frau Olga", die dieses Thema aufgegriffen hat, gibt es unzählige weitere Menschen, deren Lebenswirklichkeit und alltägliche Erfahrung sich nicht mit dem deckt, was (konkret hierüber) in der WP zu lesen ist. Deshalb erscheint die Passage zum Landesnamen als Wunschdenken, TF oder eine Vorschrift, man dürfe das Wort "Tschechei" nicht mehr verwenden. Deshalb mein Wunsch nach einem Baustein. So sollte das dort nicht stehen. Worin liegt diese Diskrepanz zwischen Realität und WP-Aussage ? Grüße. (jubi-net) (Diskussion) 12:45, 8. Dez. 2015 (CET)

Und noch etwas: warum werden die immer wiederkehrenden Einwände diesbezüglich einfach wegignoriert ? (jubi-net) (Diskussion) 13:24, 8. Dez. 2015 (CET)
Ich habe dir oben ein paar ziemlich konkrete Beispiele dafür angeführt, dass die Realität eher nicht so ist, wie du sie beschreibst. Wo sind denn diese "unzähligen" Menschen und ihre Lebenswirklichkeit? In veröffentlichten Werken scheint die nicht stattzufinden. Alles andere müsste man belegen. Hast du denn irgendeinen Beleg für deine Annahme? -- j.budissin+/- 14:35, 8. Dez. 2015 (CET)

Ja, "ziemlich ungebräuchlich" - was "ziemlich" auch heißen mag. Ein WP-Text darf hier aber nicht vorschreiben, was erlaubt ist und was nicht ! Alltagsbeobachtungen über die rege umgangssprachliche Verwendung des umstrittenen Begriffes hüben wie drüben wegdiskutieren, die seit einem Jahrzehnt immer wiederkehrenden Einwürfe von verschiedenen Seiten ignorieren oder diffamieren, Verfechter eines neutralen Standpunktes niederbügeln oder an einzelnen Buchstaben festnageln, sich hinter einer Belegpflicht verstecken, wo es nichts zu belegen gibt und dann unbelegte Behauptungen im Lemma verteidigen, usw. .... Fazit: WP also doch eine starke Quelle von TF. Nur ein Baustein kann hier ein erster Schritt zur Besserung sein. Und @-jkb-: ich bin nur an einem neutralen Standpunkt ohne Einfärbung interessiert und möchte keine Halbwahrheiten. (jubi-net) (Diskussion) 15:22, 8. Dez. 2015 (CET)

Was ziemlich heißt, habe ich dir oben beschrieben. Das hier und ein Verhältnis von 152 zu 26394 im Wortschatzlexikon zum Beispiel. TF? Die Aussage im Artikel ist im Gegensatz zu deiner belegt, also können wir die Sache hier auch abkürzen. Mehrere Nutzer zweifeln die Richtigkeit deiner Behauptung mit gutem Grund an, also musst du sie belegen, wenn du sie im Artikel haben willst. --j.budissin+/- 15:50, 8. Dez. 2015 (CET)

Wäre es nicht einfacher hier im Archiv nachzuschauen, als hier widerzukauen ;-)sonst kann es leicht wieder zu einer Debatte hoch x ausarten. --K@rl 18:53, 8. Dez. 2015 (CET)

Ja K@rl, eigentlich schon, das zeigt aber, daß das Thema nicht anständig, neutral und für alle endgültig befriedigend abgehandelt wurde in der WP, sonst würde das nicht immer wieder hochkommen von verschiedenen Seiten und dann in einer "Debatte² ausarten". Offizieller Name, nichtoffizieller Kurzname ... alles klar. Aber diese ellenlange Rechtfertigung (Ausflucht) warum und weshalb, wer und wer nicht... braucht man das überhaupt im Artikel (zumal hier nicht hinreichend belegt) ? Ich wäre da für eine kurze, prägnante und natürlich neutrale Aussage zum Namen. Deshalb Baustein (jubi-net) (Diskussion) 09:21, 9. Dez. 2015 (CET)
Sehe ich nicht so, denn die meisten schauen nicht nach und sehen daher nicht, dass es schon x mal zu Ende mit entsprechenden Begründungen diskutiert wurde. Es gibt das Thema bei vielen Ländern und Städten --K@rl 09:33, 9. Dez. 2015 (CET)
Der Abschnitt ist doch gerade Ergebnis der unzähligen Diskussionen zu diesem Thema. --j.budissin+/- 09:59, 9. Dez. 2015 (CET)
Zu Ende ? Warum kommen dann immer wieder Einwände von verschiedenen Seiten ? Weil es nach einem Versuch von Theorieetablierung aussieht ? Vielleicht "zu Ende", weil die Verfechter einer klaren Linie abwinken, resignieren oder sich einfach ihren Teil dabei denken und sich abwenden ? Das ist ein Hinweis darauf, daß da etwas nicht stimmt ! BTW. @j.budissin: Danke für das Heraussuchen und Einbinden der Worthäufigkeit. (jubi-net) (Diskussion) 11:02, 9. Dez. 2015 (CET)
Wir sind alle Geisterfahrer, leider... -jkb- 11:07, 9. Dez. 2015 (CET)
"Warum kommen dann immer wieder Einwände von verschiedenen Seiten ?" – Weil offenbar nicht jeder die Diskussionen und das Meinungsbild zur Kurzform kennt. Kann man auch keinem vorwerfen, man könnte es allerdings zur Kenntnis nehmen, wenn man schon darauf hingewiesen wird. Ich bin an der Stelle aus dieser fruchtlosen Diskussion raus. Grüße, j.budissin+/- 16:05, 9. Dez. 2015 (CET)
Ja, ja ! Wenn das nur so einfach wäre .... abwinken. (jubi-net) (Diskussion) 13:47, 10. Dez. 2015 (CET)
Wenn du irgendeinen Punkt verdeutlichen willst, dann arbeite bitte mit Belegen. So ist das sinnlos. --j.budissin+/- 13:56, 10. Dez. 2015 (CET)

Belege, für welchen Sachverhalt ? Daß hier manche Autoren fast panisch reagieren und unterstellen, man wolle althergebrachte Begriffe wieder etablieren ? Obwohl nur angemerk wird, daß so einige Passagen im Lemma etwas schräg sind ?. Für mich vorerst - bis zu einem neuen anständigen Meinungsbild - ebenfalls erledigt (jubi-net) (Diskussion) 13:11, 18. Dez. 2015 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: (jubi-net) (Diskussion) 13:11, 18. Dez. 2015 (CET)
Belege für den Sachverhalt, den du im Artikel haben willst. Ich unterstelle dir überhaupt nichts.--j.budissin+/- 16:51, 19. Dez. 2015 (CET)

Abschnitt Sport

In diesem Abschnitt sollte man Emil Zátopek nicht unterschlagen, ein Langstreckenläufer, der den Spitznamen "die tschechische Lokomotive" hatte (nach seiner eigenen Aussage in einem ARD-Interview, weil Lokomotiven fast so schnell fuhren, wie er lief). --131.220.75.107 11:07, 13. Apr. 2016 (CEST)

Angebliche Namensänderung

Da hat irgendeine Agentur etwas falsch übersetzt und überall taucht es auf, sogar im ARD, ist aber Schwachsinn: keine Änderung des offiziellen Namens beschlossen. Es ist angedacht, die Verwendung des KURZ-Namens Tschechien/Czechia... im Ausland offiziell zu empfehlen, dies muss aber erst durch Verfassungsorgane (=Parlamente...) beschlossen werden, Ergebniss in ca 3 Monaten erwartet. Der Neme Tschechische Republik bleibt weiterhin offiziell. Und: Süddeutsche Zeitung oder andere solche Quellen sind keine Belege, da ist allein und einzig ein Verfassungsgesetz vonnöten. -jkb- 09:51, 15. Apr. 2016 (CEST)

Entsprechend detailliert habe ich es vorhin – um 07:45 UTC – formuliert:
Am 14. April beschlossen Staatspräsident, Regierungschef, Vorsitzende der Parlamentskammern und mehrere Minister folgende kurze Formen als offizielle Bezeichnungen: Tschechien (deutsch) Czechia (englisch), la Tchequie (französisch). Verworfen wurde Czechland trotz der Ähnlichkeit von Czechia mit Chechnya, der russischen Teilrepublik Tschetschenien (alles: englisch). Die neuen Bezeichnungen sollen noch bei der UNO registriert werden.[1]
  1. http://orf.at/#/stories/2334807/ Tschechien heißt jetzt auch amtlich so, orf.at,15. April 2016, abgerufen 15. April 2016.
  2. Zwischen den Zeilen steht: Ein Parlamentsbeschluss kann noch nötig sein.
    Der erfolgte Beschlussschritt sollte – zumindest voraussichtlich diese 3 Monate – im Artikel dargestellt werden. Findet: --Helium4 (Diskussion) 10:09, 15. Apr. 2016 (CEST)
    Nein. Regierungschefs und ähnliche können den offiziellen Namen eines Staates genauso wenig beschließen wie ausländische Nachrichtenagenturen, die offenbar wegen Sprachdefizite etwas nachplappern. Einzig die Verfassungsorgane wären dazu in der Lage. Und die Beratung, die man da beschreibt, war eine Absichtserklärung, dass man es tun will, und zwar nicht als Namensänderung, sondern als Empfehlung, auch (!) diesen Kurznamen im Ausland (!) zu verwenden. Welche Agentur diesen Unsinn heute brachte weiß ich nicht, ist auch nicht wichtig. Und: wenn, dann müsste man auch die tschechischen Medien heranziehen. Gruß -jkb- 10:16, 15. Apr. 2016 (CEST)
    Schließe mich den Ausführungen von -jkb- an. Zur Vertiefung ein Beitrag von Radio Prag (in deutsch) von vorgestern, 13.4.16: "Auf der Suche nach dem eigenen Namen" (jubi-net) (Diskussion) 11:06, 15. Apr. 2016 (CEST)

    Es geht nur um die Kurzform des Namens in der UNO-Datenbank, wo die offiziellen Übersetzungen in die sechs Amtssprachen (Deutsch ist allerdings keine) angegeben sind. Tschechien hat bis jetzt nur den langen Namen Tschechische Republik eingetragen gehabt, eine Kurzform fehlte. Dies zu ändern wurde gestern beschlossen und das Außenministerium soll es nun umsetzen. Vergl. „Ústavní činitelé se dále shodli, že nadešel čas poskytnout světu adekvátní cizojazyčné verze jednoslovného názvu naší země, tedy „Česko“. Zejména v anglickém jazyce docházelo k používání chybných variant namísto správného označení „Czechia“. MZV proto požádá o doplnění databází OSN tak, aby zde byly uvedeny též správné ekvivalenty krátkého názvu země v oficiálních jazycích OSN (v angličtině „Czechia“, ve francouzštině „la Tchéquie“, atd.). Doporučuje se užívat jednoslovný název v cizích jazycích tam, kde není nutné používat formální název země (sportovní události, marketingové účely apod.).“ ([30]) --Sasik (Diskussion) 11:16, 15. Apr. 2016 (CEST)

    So ist es. Das heißt also, der vollständige Name bleibt "Tschechische Republik" (wie bei uns "Bundesrepublik Deutschland") und die bisher schon gebräuchliche Kurzform "Tschechien" (wie bei uns "Deutschland") wird künftig eine offizielle Kurzform sein. --Neuroca (Diskussion) 13:45, 15. Apr. 2016 (CEST)
    So schreibt Radio Praha http://www.radio.cz/de/rubrik/nachrichten/gruenes-licht-fuer-neuen-namen :-? --K@rl 14:14, 15. Apr. 2016 (CEST)

    Laut Deutschlandfunk gilt amtlich auch nur noch Tschechien. http://www.deutschlandfunk.de/entscheidung-gefallen-tschechien-heisst-jetzt-auch-amtlich.447.de.html?drn:news_id=603065 --Wikifreund (Diskussion) 22:50, 15. Apr. 2016 (CEST) @jkb: Wer hat denn das geschrieben. Als ich es heute morgen im Radio hörte, da war es schon richtig. Und die sind sicher nicht die die am besten recherchieren. Das ganze ist für die deutsche Sprache eine Fußnote, die de facto nichts ändert weil es die Kurzform schon lange gibt, interessanter es aber für andere Sprachen, namentlich Englisch und Französisch. Seit wann gibt es dort diesen Begriff?--Antemister (Diskussion) 23:50, 15. Apr. 2016 (CEST)

    Na ja, ARD, SZ, Deutschlandfung... Ich habe mich schon mehrfach deutlich darüber geäußert, was ich vom heutigen verheerenden Journalismus der Sparmaßnahmen halte, wo es bspw. keine Lektoren mehr gibt und jeder Praktikant den Zugriff zum Ticker hat. Das ist alles Schwachsinn, einer hat es losgelassen und alle, auch renomierte Medien plappern es nach (wobei es an sich nicht einmal eine Gurkensaison gibt). Also, interessant ist, dass die cswiki zu diesem Thema im Artikel cs:Česko noch nichts geschrieben hat. Und: aus den unzähligen Berichten über die angebliche Umbenennung hier als Beispiel der Bericht des tsch. Rundfunks (deutsch) oder das gleiche in der renomierten Zeitung Lidovky. Es sind Absichtserklärungen, keine Beschlüsse, einen offiziellen KURZnamen zu etablieren, so wie es so gut wie jeder Staat hat, nicht jedoch Tschechien (man hat es 1993 einfach vergessen), denn dieser Kurznamen hat man pseudooffiziell in den späten 1990er Jahren nur als eine Empfehlung des tsch. Außenministeriums geprägt. In den Diskussionen ist KEIN Wort über etwaige Änderungen des AMTLICHEN LANGnamens gefallen, der nach wie vor Česká republika / Tschechische Republik heißt und als Langname immer den Vorrang dem Kurznamen gegenüber hat (so auch die Infoboxen zu Staaten in WP). Die "offizielle" Etablierung des Kurznamens (u.a. bei der UNO) erfordert jedoch diverse Aktivitäten, sweitere Beschlüsse und Abstimmungen und Zeit, sodass man über eine Zeitspanne von zwei bis drei Monaten redet (na ja). Abgesehen davon, dass etliche Kräfte Widerstand angemeldet haben, so diverse Minister oder auch einige Industrie- und Wirtschaftsverbände (die eine Art "Rufschädigung" befürchten), und auch die relativ stark nationalistisch orientierten Mährer (immerhin, keine soooo kleine Minderheit). Also please don't panic. -jkb- 01:07, 16. Apr. 2016 (CEST)

    Angebliche Namensändrung 2

    Nach einer Korrektur und meinem Revert heute [31] hat ein Benutzer dann doch eine Ergänzung reingebracht [32], wonach am 5. Juli der Kurzname Czechia bei der UNO offiziell eingeführt wurde, dies belegt mit diesem Link. Erst einmal ist da über eine offizielle Einführung nicht die Rede, zweitens lese ich unten "Notes: The boundaries and names shown and the designations used on this map do not imply official endorsement or acceptance by the United Nations". Falls kein anderer, eindeutiger Link nachgeliefert wird, werde ich es wieder zurücksetzen. Und ich bitte alle, diese leidige Geschichte nicht zu eskalieren. Gruß -jkb- 11:01, 7. Jul. 2016 (CEST)

    ... würde ich vorl. auch so sehen ... (jubi-net) (Diskussion) 12:40, 7. Jul. 2016 (CEST)
    Es reicht. Auf enwiki läuft ein regelrechter EW diesbzgl. in zwei Artikeln, unter anderem unter Beteiligung des Benutzers Helveticus96. Revertiert, es ist unbelegt. -jkb- 17:44, 7. Jul. 2016 (CEST)

    Also man kann nicht weg reden, dass ein Kurzname für den nichtamtlichen Gebrauch in den Amtssprachen der Vereinte Nationen eingeführt wurde oder soeben eingeführt wird. Die Absichtserklärung des Außenministeriums war eindeutig formuliert und der Eintrag in der UNO-Datenbank belegt die Umsetzung. Fraglich ist jedoch die Relevanz für die deutsche Wikipedia, da die deutsche Sprache nicht eine der Amtssprachen der Vereinten Nationen ist und das deutsche Wort „Tschechien“ dabei einfach gar nicht genannt wurde. Der englische, französische oder spanische Landesname ist wiederum für den deutschsprachigen Artikel irrelevant. Zudem steht der Artikel in der deutschsprachigen Wikipedia bereits jetzt unter dem Kurznamen „Tschechien“, die Einführung eines offiziellen Kurznamens in anderen Sprachen würde also nur den jetzigen Zustand bekräftigen. Mit anderen Worten, es werden keine neuen Quellen kommen und der Artikel ist aktuell wie er jetzt ist. --Sasik (Diskussion) 19:35, 7. Jul. 2016 (CEST)

    Ich bin ebenso kein Freund von "Begriffspushing". Deshalb wiederum meine Bedenken hier: Die meisten Aussagen über die Kurzform des Landesnamen im Artikel müßten entfernt oder zumindest relativiert werden. Sie sind allesamt nicht anständig oder neutral belegt und nur der Wunsch einer Gruppe ... (jubi-net) (Diskussion) 08:22, 8. Jul. 2016 (CEST)
    Ich gebe Sasik recht, dass die Problematik des englischen Kurznamens die deutsche WP eigentlich kaum tangiert und auch außen vor bleiben kann. Hier geht es aber in der Tat um eine pressure group, bestehend meist aus Usern aus cswiki (mit etlichen Socken), die vor allem auf einwiki und verstärkt in den letzten Wochen tätig ist (betgrifft: en:Czech Republic und en:Name of the Czech Republic) (Ähnlich die Bemühungen einiger Benutzer, die Mähren-Problematik in andere Projekte hineinzutragen.) Der neuliche Versuch ist Unsinn, in der Quelle selber (s.o.) wird vermerkt, dass es keine Aussage über den offiziellen Gebrauch ist (das angeführte Datum ist dann das Datum, zu dem die Seite geupdated wurde, also Schwachfug). Wenn dann bitte ein Beleg, wo eindeutig steht, "die UN hat heute beschlossen, den Namen ....". Keine Unterorganisation der UN. Offizielle Erklärung. Interessant ist, dass die cswiki in den eigenen Versionen beider Artikel noch nichts brachte (was auch kein Beleg wäre). Gruß -jkb- 09:27, 8. Jul. 2016 (CEST)
    Hier sind wir wohl einer Meinung, -jkb- . Die Arbeit für die Wiki macht leider keinen Spaß, wenn man an vielen Stellen auf "pressure groups" stößt. Was würde passieren, wenn man die unbelegten Behauptungen im Abschnitt entfernen würde ? Grüße. (jubi-net) (Diskussion) 09:47, 8. Jul. 2016 (CEST)
    Jkb, eine Quelle "die UN hat heute beschlossen ..." wirst Du nicht bekommen, da das Verfahren so nicht funktioniert. Das Mitgliedsland notifiziert das einfach und die UNGEGN trägt es in ihre Datenbank ein. Die Vereinten Nationen sind nicht zuständig über Landesnamen zu entscheiden. Es ist also schon notwendig die jetzigen Quellen zu akzeptieren. --Sasik (Diskussion) 11:38, 8. Jul. 2016 (CEST)

    Landwehr 2016

    Juli 2016 wurde die Bildung einer Landwehr aus Freiwilligen gemeldet.

    http://orf.at/#/stories/2348739/ 9. Juli 2016. --Helium4 (Diskussion) 17:19, 9. Jul. 2016 (CEST)

    BIP pro Kopf

    Der letzte Satz der Einfuehrung behauptet: "Tschechien ist ein Industriestaat; sein Bruttoinlandsprodukt pro Einwohner ist das höchste der ehemaligen RGW-Mitglieder." Das ist zum Einen unbelegt und zum Anderen war auch die DDR Mitglied im RGW und deren Nachfolgestaaten (z.B. Sachsen) haben ein hoeheres BIP. --2A02:2C40:0:A003:E59A:87F:C881:64E 16:14, 16. Aug. 2016 (CEST)

    Das war früher schlimmer, ich hatte das geändert einfach nach der Liste der Länder nach Bruttoinlandsprodukt pro Kopf. Der EInwand mit der DDR ist berechtigt (aber für den Wessi eher fernliegend). Allerdings gibt es die DDR halt nicht mehr. Die Information dass die Tschechei der höchstentwickelte weiter bestehende (wobei, auch wieder problematisch...) ehemalige RGW-Staat ist wichtig. Hast di eine bessere Formulierung?--Antemister (Diskussion) 22:20, 16. Aug. 2016 (CEST)
    Eigentlich hält ja Slowenien den "Rekord" aber das gabs damals auch nicht, wie auch Estland. --M@rcela 05:48, 17. Aug. 2016 (CEST)
    Satz komplett entfernen ! Dient nur der Beschönigung und seine Aussage ist schlichtweg falsch. (jubi-net) (Diskussion) 00:15, 19. Aug. 2016 (CEST)
    Satz einfach umändern in "Bruttoinlandsprodukt pro Einwohner gehört zu den höchsten der ehemaligen RGW-Mitglieder" und dann stimmt schon wieder; so ganz uninteressant ist die Aussage ja auch nicht. Allerdings müsste da ein Beleg hin, das aber nicht so schwierig sein dürfte. -jkb- 00:19, 19. Aug. 2016 (CEST)
    Super -jkb- . "Industriestaat" weglassen, Dein Satz beginnend mit "Das" und gut ist´s. Machst Du ? (jubi-net) (Diskussion) 10:19, 19. Aug. 2016 (CEST)

    Bruttonationaleinkommen und Bruttoinlandsprodukt

    Laut Artikel beträgt das Bruttoinlandsprodukt 230,537 Milliarden US-$, was ca. 205 Milliarden € entspricht. Das Bruttonationaleinkommen beträgt dagegen laut Artikel nur 46,7 Milliarden €. Für mich ist ein derartiger Unterschied dieser beiden Größen sehr ungewöhnlich und es wäre zumindest interessant, wenn im Artikel hierauf Bezug genommen werden würde (ich kenne keinen anderen Flächenstaat mit einem derart großen Unterschied).--134.76.61.231 15:39, 22. Sep. 2016 (CEST)

    Tschechien jetzt amtlich?

    Ich verstehe die Einträge der engl. Wikipedia so, dass "Tschechien" seit Kurzem "Tschechische Republik" als amtlichen Namen abgelöst hat. Gibt es Zustimmung? 80.71.142.166 19:17, 23. Jun. 2018 (CEST)

    Nein. Es ist mir ein wenig rätselhaft, welchen Abschnitt im englischen Artikel du dementsprechend verstehst. Richtig ist, dass die Kurzform nun ebenfalls amtlich gebraucht werden kann. --j.budissin(A) 17:03, 25. Jun. 2018 (CEST)
    Das Problem: auf enwiki mischen recht viele Benutzer aus der cswiki mit, in diesem (und etwa drei weiteren Artikeln zum Thema) dann zur Hälfte solche, die meinen das sei nun offiziell, während die andere Hälfte dies bestreitet. Da werden harte Editwars geführt, die Artikel sind ja dauernd gesperrt (ähnlich dem Problem Mähren soll unabhängig werden und die mährische Flagge ist ebenbürtig der tschechischen...). Bitte leise bleiben, sonst kommen die auch hierher :-) -jkb- 17:29, 25. Jun. 2018 (CEST)

    Wurde, wurde, wurde ...

    Es schmerzt beim Lesen dieses Artikels. Es gibt kaum einen Satz ohne „wurde“. Ist es so schwer, Sätze etwas anders zu formulieren? --Frau Olga 12:30, 27. Jun. 2018 (CEST) (nicht signierter Beitrag von Frau Olga (Diskussion | Beiträge) )

    Hallo Frau Olga, es steht dir aber natürlich frei, diesen in der Tat blöden Umstand zu verbessern :-) Gruß -jkb- 13:25, 27. Jun. 2018 (CEST)
    Danke für den Hinweis, das war ja extrem. --SteinundBaum (Diskussion) 13:11, 1. Jul. 2018 (CEST)

    Česká republika ./. České republiky

    Ist die amtl. tschechische Schreibweise "Česká republika" wirklich richtig? Auf z.B. der Regierungs-Website oder beim Außenministerium steht "České republiky" --Ciao • Bestoernesto 03:50, 26. Jun. 2020 (CEST)

    Das sind Deklinationen: „Regierung der ...“ und „Außenministerium der Tschechischen Republik“.--Gloser (Diskussion) 08:30, 26. Jun. 2020 (CEST)
    Nennt sich Genitiv, gibt es im Deutschen auch ;) Nur ist er in den slawischen Sprachen (außer Bulgarisch) eben etwas offensichtlicher ausgeprägt. --j.budissin+/- 14:49, 26. Jun. 2020 (CEST)
    Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: GS63 (Diskussion) 00:15, 28. Jun. 2020 (CEST)

    "Tschechei" und "Tschechien" ungenügend begründet

    Die Begrifflichkeiten "Tschechei" und "Tschechien" sind im Artikel ungenügend begründet. Hier klingt es so, als hätte es vor 1918 beide Begriffe nicht gegeben. Historisch ist aber jeder von beiden besser begründet, als hier im Artikel für "Tschechien" dargestellt. Die Begründung reicht also nicht hin, die Verkürzung ist zu schlicht vorgenommen. Wissen tue ich das aus einer halbstündigen(!) Deutschlandfunk-Sendung von vor einigen Jahren, die ich aber natürlich nicht mehr im Einzelnen begründen, geschweige denn belegen kann. Als Resümee habe ich mitgenommen, dass beide Begrifflichkeiten gleich gut und gleich schlecht sind. Sie sind beide gleich gut begründbar und beide in gleicher Weise auch nicht ganz korrekt. Welcher historisch älter und etablierter ist, sei demnach aber auch nicht bestimmbar. Es wäre schön, wenn man das in der Tiefe dieser damaligen Radiosendung erarbeiten und hier darstellen könnte. Gruß! GS63 (Diskussion) 09:51, 22. Dez. 2018 (CET)

    Das wurde schon jahrelang diskutiert: Archiv. Bitte das Fass nicht nochmal aufmachen. --Otberg (Diskussion) 11:23, 22. Dez. 2018 (CET)
    +1 -jkb- 11:29, 22. Dez. 2018 (CET)
    Fakt ist, es ist unzureichend. Ich wende mich auch nicht an Leute, die viel reden wollen, sondern an jemanden der etwas Fundiertes vorzubringen hat. Ohne die entsprechende Quelle brauchen wir hier nicht weitermachen und etwas, was hinter dem Gehalt meiner Frage zurückbleibt, ist hier genauso nicht von Nutzen, wie schlichte persönliche Meinungen dazu unerwünscht sind. Gruß! GS63 (Diskussion) 15:23, 22. Dez. 2018 (CET)
    "...die viel reden wollen, sondern an jemanden der etwas Fundiertes vorzubringen hat..." - GS63, an deiner Stelle würde ich dieses Terrain, das sich schon im Bereich PA befindet, umgehend verlassen. Sowohl ich (seit 2004) wie auch Otberg (etwa auch so lang) sind in diesem Bereich tätig. Also verzieh' dich selber in Bereiche, wo du sattelfester bist. -jkb- 15:52, 22. Dez. 2018 (CET)
    Na das war ja wohl nichts. Ich kritisiere nicht, dass Ihr seit damals nicht mehr hervorbringen konntet. Wenn aber im Moment nicht mehr dazu zu sagen ist, so lassen wir es doch einfach. Der Aufruf an jemanden der Wissen beifügen kann, ist doch gegeben. Gruß! GS63 (Diskussion) 16:00, 22. Dez. 2018 (CET)

    Der Verweis auf eine bereits vor Jahren nervig geführte Diskussion und eine Mehrheitsabstimmung (ist das repräsentativ? eher nein!) sollte nicht angeführt werden, wenn man es besser machen kann. Vielleicht hilft eine andere Perspektive: Es sollten Leute in der Tschechischen Republik befragt werden - z.B. ein Prager Parlamentsmitglied oder der Botschafter in Deutschland oder Deutschlehrer in tschechischen Unis oder .... Da würde nämlich schnell herauskommen: daß stolze tschechische Bürger regelmäßig beleidigt sind, wenn Deutsche nur "Tschechien" sagen und ihnen damit die "Republik" aberkennen. Egal was nach 1992/93 "eine [deutsche?] staatliche Kommission" festgelegt hat. Bei der ansonsten in Wikipedia (richtigerweise) geforderten Belegbarkeit von Informationen erstaunt es sehr, daß diese "eine staatliche Kommission" nicht mit einer erweiterten Angabe belegt ist - auf wessen Betreiben wurde wann wo diese Kommission einberufen, wer war Mitglied dieser Kommission auf Grund welcher Qualifikation, wo kann man dazu etwas nachlesen? Wichtig ist mir auch der Hinweis im Wikipedia-Text: "Das Auswärtige Amt benutzt Czech Republic in der offiziellen Länderliste." Es ist also auf dem diplomatischen Parkett üblich, die "Republik" aus höflichen/wertschätzenden Gründen zu nennen. Also sollten es auch die Wikipedianer und allgemein gesprochen alle deutschen Bürger in Zukunft auch tun. (nicht signierter Beitrag von 2003:C6:8F1A:C9A2:9D96:FB2B:D066:759D (Diskussion) 16:34, 10. Mai 2020 (CEST))

    Angesichts der Tatsache, dass Tschechien selbst mittlerweile die internationale Verwendung der Kurzform Czechia erlaubt, ist die Empörung an dieser Stelle doch eher absurd. "Tschechien" ist die im Deutschen übliche Kurzform, die hier im Allgemeinen für Staatenartikel verwendet wird. --j.budissin+/- 22:04, 14. Mai 2020 (CEST)
    Diese Diskussion hat eigentlich nicht direkt das Anfügen von "Republik" zum Thema. Das war eher ein Nebenpunkt. Gruß! GS63 (Diskussion) 18:38, 31. Mai 2020 (CEST)

    Das geht schon wirklich auf den Senkel. Seit 2003, siehe Archive, wird über diesen Unsinn gelabert. Das ist kontraproduktiv, und persönlioch mich hält das von der wichtigen WP-Arbeit ab. Und es stört. Ich setze den E-Baustein wieder ein, weil wir hier nicht im der Kitqa oder im Kindergarten sind. m-jkb- 18:41, 31. Mai 2020 (CEST)

    Bitte persönliche Meinungen und Empfindungen zum Thema zurückhalten und ggf. noch mal die ursprüngliche Intension (09:51, 22. Dez. 2018 und auch 15:23, 22. Dez. 2018) lesen. Viele Grüße! GS63 (Diskussion) 18:51, 31. Mai 2020 (CEST)
    Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: PAN TAU 16:56, 21. Jan. 2021 (CET)

    Deutsch-tschechische Grenze

    Warum ist eigentlich Tschechiens Grenze zu Deutschland 810,3 km lang, Deutschlands Grenze zu Tschechien (siehe dort) dagegen 817 km? --2003:6:2128:6899:B93D:B3DF:456E:5BE2 19:14, 17. Jan. 2020 (CET)

    Je feiner (cm, m, km) gemessen wird, desto länger oder kürzer wird die Grenze, da Kurven genauer gemessen werden. PAN TAU 16:58, 21. Jan. 2021 (CET)
    Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: PAN TAU 16:58, 21. Jan. 2021 (CET)

    Reisepass innerhald Schengen-Gebiet

    In Bezug auf folgenden Satz im Artikel: "Seit dem 21. Dezember 2007 entfallen aufgrund des Schengener Abkommens alle Grenzkontrollen zu den vier Nachbarländern."

    Dagegen steht folgender Ausschnitt aus der MainPost von heute, 29. 02. 2020:

    Reguläre Grenzkontrollen gibt es im sogenannten Schengen-Gebiet nicht mehr. Gleichwohl gilt eine Pflicht für deutsche Staatsangehörige, bei der Ausreise – egal in welchen Staat – oder der Einreise nach Deutschland einen gültigen Ausweis mitzuführen, heißt es bei der Bundespolizei. Wer also zum Beispiel im Bayerischen Wald urlaubt und einen Tagesausflug nach Tschechien plant, sollte Ausweise für die ganze Familie einstecken. „Man weiß nie...“, sagt Wolfgang Gräf, „mir wäre das Risiko, ohne Papiere zu reisen, zu groß.“

    Auch wurden an der österreichisch-tschechischen Grenze vor kurzem die meisten Mitglieder einer Schulklasse von tschechischen Grenzpolizisten bestraft, weil sie bei einem Ausflug über die Grenze gegangen sind und Pizza in Tschechien gegessen haben. Ich finde im Augenblick nicht die Quelle dafür...

    Somit wäre der Ausdruck "alle Grenzkontrollen" im Artikel eventuell zu klären. (nicht signierter Beitrag von 194.166.108.89 (Diskussion) 11:16, 29. Feb. 2020 (CET))

    Sie wurden garantiert nicht für den Ausflug bestraft, sondern höchstens dafür, keine Ausweise mitgeführt zu haben. --j.budissin+/- 11:12, 1. Mär. 2020 (CET)

    Die Polizei behauptet auch unablässig, es gäbe einer Verpflichtung seinen Personalausweis stets mit sich zu führen, was zu den populären Irrtümern unsrer Zeit gehört. Wer es je mit der Polizei zutun bekommt, dem sei anempfohlen, stets allem gegenüber, was sie so behauptet, skeptisch zu bleiben. Die Aufgabe Polizei ist es Sachverhalte aufzuklaren und das, was sie für Öffentliches Interesse hält durchzusetzen, nicht hingegen, immer die Wahrheit zu sagen. Ob die Aussage der Bundespolizei hier tatsächlich zutrifft, ist anzunehmen und vorsichtshalber als zutreffend zu vermuten, jedoch nicht als direkt gültig hinzunehmen. Als Beleg im enzyklopädischen Sinne, könnte es jedenfalls nicht akzeptiert werden. Hierzu benötigt man schon den Verweis auf die gültige Rechtsnorm. Mit freundlichen Grüßen! Friedrich Hoffmann (Diskussion) 23:41, 4. Apr. 2020 (CEST)

    Dass bei der Ein- und Ausreise ein gültiges Personaldokument mitzuführen ist, hat sich allerdings nicht die Bundespolizei ausgedacht. Das ergibt sich aus §1 Passgesetz. Im Land ist das etwas anderes, da gilt keine Mitführpflicht. --j.budissin+/- 12:42, 5. Apr. 2020 (CEST)
    Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: PAN TAU 16:59, 21. Jan. 2021 (CET)

    Regierungsystem

    Unter Regierungssystem steht: parlamentarische Demokratie Dies trifft seit der Verfassungsänderung nicht mehr zu. Es ist ist nun eine semipräsidentielles System. (nicht signierter Beitrag von Crocoboox (Diskussion | Beiträge) 08:26, 31. Mai 2020 (CEST))

    Dieser Begriff ist für Tschechiwn wo etabliert? -jkb- 09:58, 31. Mai 2020 (CEST)
    Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: PAN TAU 16:59, 21. Jan. 2021 (CET)

    Abschnitt Landesname - Im Deutschen: Tschechisches oder deutsches Außenministerium?

    Im Abschnitt Landesname - Im Deutschen, zweiter Absatz, heißt es: "Bereits 1993 empfahl das Außenministerium in einem Memorandum an die tschechischen Botschaften ..." Gehe ich recht in der Annahme, dass hier das tschechische Außenministerium und nicht das deutsche Auswärtige Amt gemeint ist? LG -- Reli (Diskussion) 14:09, 5. Aug. 2020 (CEST)

    Wieso sollte das Auswärtige Amt tschechischen Behörden etwas auferlegen? Die Botschaften unterlegen dem eigenen Außenministerium nicht hunderte anderer Nationen. PAN TAU 17:01, 21. Jan. 2021 (CET)
    Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: PAN TAU 17:01, 21. Jan. 2021 (CET)

    „Tschechei“ in die Einleitung?

    Sollte man nicht auch den Begriff „Tschechei“ (etwa: „veraltet Tschechei“) in die Einleitung aufnehmen? Schließlich ist das ein gebräuchlicher Name, wenngleich inzwischen kaum mehr verwendet. Dass es offiziell Tschechische Republik bzw. Tschechien heißt, sollte kein Argument sein: Bei der Republik Moldau etwa steht auch „Moldawien“ in der Einleitung, obwohl das als (Zitat) allgemeinsprachlich eingestuft wird und somit strenggenommen falsch ist. Vindolicus (Diskussion) 09:31, 21. Jan. 2021 (CET)

    Der Begriff kommt immer mehr außer Gebrauch, man sollte ihn nicht durch eine prominente Position in der Einleitung zu neuen Ehren kommen lassen. Es gibt die Weiterleitung, die auf den Abschnitt =Landesname= verweist, wo ausführliche Informationen zu finden sind. So weit ich weiß, ist Moldawien als nicht amtliche Bezeichnung gebräuchlicher als Moldau und nicht abwertend. Der Fall ist also anders.--SteinundBaum 10:21, 21. Jan. 2021 (CET)

    Ob einem der Name gefällt oder nicht, sollte hier keine Rolle spielen. Tatsache ist, dass es eine mal verbreitete, heute aber kaum mehr gebräuchliche Bezeichnung ist. Weshalb sollte man also einen alten Namen nicht dort nennen? Vindolicus (Diskussion) 15:00, 21. Jan. 2021 (CET)

    Vielleich auch noch "Rest-Tschechei" in die Einleitung? Tatsache ist, dass es eine in Nazi-Dokumenten mal verbreitete, heute aber kaum mehr gebräuchliche Bezeichnung ist. -jkb- 16:24, 21. Jan. 2021 (CET)
    Eine sehr einfache Umgangssprache hat in der Einleitung nichts zu suchen. Das Wort Tschechei ist nach den Nazis eigentlich nur noch durch Vertriebenenverbände (voller Ex-Nazis) inflationär genutzt und in die Köpfe (besonders in Bayern und angrenzenden Bereichen) eingetrichtert worden. Ich treibe das nun ad absurdum und sage: In der tschechischen Wikipedia steht in der Einleitung auch nicht "Německá říše" (=Deutsches Reich), obwohl das auch gelegentlich in Tschechien ein gebräuchlicher Name für die BRD ist, wenngleich kaum mehr verwendet... PAN TAU 16:40, 21. Jan. 2021 (CET)

    Interessant finde ich folgendes: Vor der Trennung der beiden Staaten, also zu Zeiten der Tschechoslowakei, hörte ich oft den Begriff "Tschechei". Aber eher als Kurzname für TSCHECHoslowakEI. Vielen war damals gar nicht bewusst, dass es sich um ein künstliches Gebilde aus zwei slawischen Nationen handelt. Nach der politischen Wende, als dann bald klar wurde, dass sich Tschechen und Slowaken trennen, hörte man oft die parallel existierenden Begriffe "Tschechei" und "Slowakei". Aber die Gelehrten haben schon damals darauf hingewiesen, dass der historisch korrekte Begriff "Tschechien" richtig ist, obwohl den zur damaligen Zeit kaum jemand kannte. Inzwischen ist dieser Begriff auch offiziell und wird nach meiner Empfindung auch häufiger benutzt als "Tschechei". --Neuroca (Diskussion) 14:30, 22. Feb. 2021 (CET)

    Ich dagegen finde künstliches Gebilde aus zwei slawischen Nationen interessant. Ungefähr so künstlich wie Deutschland oder Italien? Eine unabhängige slowakische Nation gab es vor 1918 zu keinem Zeitpunkt. --j.budissin+/- 15:36, 22. Feb. 2021 (CET)
    OK, aber eine Tschecho-Slowakei gab es vorher auch nie. Diese beiden Nationen gehörten lange zu Österreich. Aber darum geht es hier eigentlich nicht. Der Begriff "Tschechei" war hier die Frage. --Neuroca (Diskussion) 08:37, 23. Feb. 2021 (CET)
    In die Einleitung - niemals! Adolf Hitler benutzte diesen Ausdruck als Schimpfwort. --Zbrnajsem (Diskussion) 08:54, 23. Feb. 2021 (CET)
    Das Habsburgerreich war das künstliche Gebilde. Während an einem Ende italienisch gesprochen worden ist, sprach am anderen Ende wiederum rumänisch gesprochen. Die deutsche und ungarische Sprache war da nur ein Deckel der Unterdrückung, um die Sprachen der Einheimischen klein zu halten. PAN TAU 14:16, 23. Feb. 2021 (CET)
    Das Habsburgerreich war ebenso viel oder wenig "künstlich" wie die nachfolgenden Nationalstaaten. Im 16. Jahrhundert hätte noch niemand daran gedacht, in Mitteleuropa irgendwelche politischen Entitäten auf irgendwelche Banalitäten wie die Muttersprache des Pöbels zu gründen. --j.budissin+/- 14:23, 23. Feb. 2021 (CET)

    Gibt es denn aktuelle, reputable Quellen, die den Begriff noch für das Land selbst verwenden? Mir sind keine bekannt und es würde mich auch wundern, denn wie bereits ausgeführt wurde handelt es sich um einen historischen, durch Vertreter des Nationalsozialismus geprägten Begriff. Der kann im Abschnitt Geschichte stehen, hat meines Erachtens aber nichts in der Einleitung verloren. --Subamaggus (Diskussion) 13:55, 23. Feb. 2021 (CET)

    Können wir diesen Abschnitt archivieren? PAN TAU 14:16, 23. Feb. 2021 (CET)

    Diese Frage wurde bereits vor Jahren ausreichend diskutiert und mit Nein beantwortet. Es besteht keine Notwendigkeit, das jetzt nochmal zu wiederholen. --j.budissin+/- 14:23, 23. Feb. 2021 (CET)
    Nicht ganz ernst gemeint Steig ein - wohl als Beleg, dass der Begriff schon noch verwendet wird. Ich denke aber im Gegensatz zu Moldau und Belarus geht es hier auch um den Sprachschatz in der Grenzregion, also Bayern, Thüringen und Sachsen. Ich kann es nicht belegen, aber gefühlt wurde auch in der DDR allgemein Tschechei für CSSR als Ziel gesagt, weil die Slowakei zu weit entfernt war. Jedenfalls wurde der Begriff nicht 1990 aus dem Nichts erfunden, und auch von Tschechen hörte ich meist Tschechei als Landesbezeichnung. Kein Grund für das Lemma, aber als häufiges Synonam gehörts als Weiterleitung in die Einleitung.Oliver S.Y. (Diskussion) 15:19, 23. Feb. 2021 (CET) PS wenn ich [33] sehe, ist der Konsens auch noch nicht so lang etabliert.Oliver S.Y. (Diskussion) 15:22, 23. Feb. 2021 (CET)
    Zum PS: Der Verschiebung ging eine lange Diskussion vor. Zudem es auch um ein POV-Lemma ging. PAN TAU 18:14, 23. Feb. 2021 (CET)
    Bestenfalls als neutralen Zusatz, keinesfalls in der Einleitung. Tschechei wird noch benutzt statt Tschehchien aber Nutzung sinkt. --Paule Boonekamp (Diskussion) 10:10, 24. Feb. 2021 (CET)
    Genau. In der Einleitung hat dieser oft etwas abschätzig gemeinter Ausdruck nichts zu suchen. Übrigens, so viel billiger (siehe Liedchen) ist es in Tschechien heutzutage nicht mehr. Bei vielen Waren vielleicht um 10-20 %. Die Bayern fahren viel weniger ins Nachbarland als gedacht. Vielleicht über die Grenze, volltanken, Bier und Zigaretten kaufen und wieder zurück - soweit es möglich ist. Relativ oft aber werden bestimmte Etablissements aufgesucht. Na ja, jedem sein Gusto. Die Einkommen in Tschechien sind inzwischen schon höher als in manchen "westlichen" Ländern wie Portugal oder Griechenland. Garantiert höher als etwa in Ungarn oder gar Bulgarien oder in der Ukraine. --Zbrnajsem (Diskussion) 15:37, 25. Feb. 2021 (CET)
    (off topic) Dazu muss auch gesagt werden, dass grenznahe Tschechen wie auch Slowaken nach Deutschland fahren um günstig einzukaufen. Insbesondere Drogerie- und Babyartikel sind da vielfach günstiger, teilweise auch Läden wie Haushalts- und Unterhaltungselektronik. Günstiger in Tschechien sind neben Tabak, Treibstoff eben auch Dienstleistungen wie Friseur, Restaurants und Autowerkstätten, auch wenn letztere bei Deutschen "besondere" Preise machen. Es hat ja auch seinen Grund wieso Spanier und Portugiesen nach Tschechien auswandern, der Lebensstandard (siehe HDI und insb. IHDI) ist höher und die Chance auf lange Arbeitslosigkeit wesentlich geringer. Das Rotlichtmilieu verliert in Tschechien an Bedeutung, da es mit Online-Diensten noch mehr einfach greifbare "Angebote" in Deutschland gibt. PAN TAU 21:22, 25. Feb. 2021 (CET)
    Es ist erwiesen, dass Hitler auch sehr häufig die Namen "Türkei" und "Slowakei" verwendet hat. Bestehen Forderungen, diese Staaten in "Türkien" und "Slowakien" umzubenennen? Die entscheidende Frage sollte doch wohl sein, welche Bezeichnung in Deutschland und Österreich 1918-1933 verwendet wurde, als Hitler dort nichts zu sagen hatte. --Reibeisen (Diskussion) 00:43, 9. Aug. 2021 (CEST)
    Nein, die entscheidende Frage ist, ob das heute noch eine relevante und verbreitete Bezeichnung ist. Wie irgendwer vor 90 Jahren gesagt hat, ist für die Einleitung nicht von Belang. --j.budissin+/- 00:52, 9. Aug. 2021 (CEST)
    Ja, man sollte auch den Begriff „Tschechei“ (etwa: „veraltet Tschechei“) unbedingt in die Einleitung mit aufnehmen? Denn es sind gar nicht mal so wenige, die ihn noch benutzen. Und wenn sie das nicht tun, dann vieleicht eher aus Angst vor Etikettenverletzung, denn aus Überzeugung.--Wilske 04:27, 9. Aug. 2021 (CEST)
    Für die Änderung, wie so oft forciert durch Benutzer:Georg Hügler [34], gibt es keinen Konsens. --46.114.93.134 07:33, 9. Aug. 2021 (CEST)
    Mein Senf: ob eine Bezeichnung mal vor Jahrzehnten von einem Herrn A. H. und seinem System als abwertend benutzt wurde (spontan fallen mir da auch Begriffe wie "Demokrat" oder "Pazifist" ein) wäre für mich irrelevant und kein guter Grund für das Verschweigen des Begriffs. Dieser wurde daneben auch völlig wertneutral benutzt, auch lange nach 1945. Man muss nicht mit aller Gewalt eine negative Konnotaion in Begriffe einpressen, nur weil ein paar Schwachköpfe das mal gemacht haben. Das wäre zu viel Ehre, die diesen zugebilligt wird. - Aber: wenn der betroffene Staat bzw. dessen Bewohner den Begriff ausdrücklich nicht wünscht, sollte dies respektiert werden. Die aktuelle Regelung, den Begriff "Tschechei" separat zu erläuern finde ich zielführend, nachvollziehbar erklärt und hinreichend neutral. --Synuchus (Diskussion) 11:35, 10. Jun. 2022 (CEST)

    Und dazu noch folgendes: wenn es jemanden schwerfällt sich vom vdes sog. AH und seiner Bewegung zu befreien, der sollte mal darüber nachdenken, ob und wie er hier beitragen möchte. Nix für ungut, aber der Ausdruck hat Gescxhichte, wie oben mehrfach festgestellt wurde. -jkb- 16:17, 10. Jun. 2022 (CEST)

    jkb, Du weißt genau, dass es so einfach nicht ist und, dass „Tschechei“, wie „Tschechien“ gleichermaßen nicht völlig unproblematisch, wie andrerseits auch richtig ist. Eines bleibt aber ganz gewiß, wir (Ich nehme dabei für mich ich Anspruch für alle Deutschen und Europäer sprechen zu dürfen) werden es niemals hinnehmen, dass die Dinge und Begrifflichkeiten für unser(!) Bewußtsein durch diesen Hrn. H. bestimmt werden. Ihm gilt unsre Verachtung, nicht den Begriffen und nicht den europäischen (und sonstigen) Ländern! Der völlig geschichtsvergessenen Behauptung, das sei "sein Vokabular" und die damit notwendig verknüpfte Aufrechteihaltung und Weiterverwirklichung dessen Ungeistes, trete ich mit aller Entschiedenheit entgegen. Sowas wollen wir hier nicht, jkb! Viele Grüße! GS63 (Diskussion) 13:10, 11. Jun. 2022 (CEST)
    Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: per j.budissin oben 14:23, 23. Feb. 2021, -jkb- 18:49, 11. Jun. 2022 (CEST)