Humat al-hima

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Wechseln zu: Navigation, Suche

Humat al-hima (arabisch حماة الحمى‎ Humāt al-Himā, DMG Ḥumātu ʾl-Ḥimā) ist seit 1987 die Nationalhymne Tunesiens. Sie löste damit die bisherige Hymne Ala Khallidi ab.

Der Begriff bedeutet „Verteidiger des Vaterlandes“. Sie ist zuerst vom Ägypter Mustafa Sadik el-Rafii geschrieben worden, bevor man sie anpasste und zwei Strophen von Aboul-Qacem Echebbi hinzufügte und sie in Tunesien zur offiziellen Nationalhymne wurde. Sie diente lange Zeit als Hymne der Revolution und des Widerstandes. Nach dem 7. November 1987 wurde die ehemalige Hymne der Revolution (Widerstand) zur Nationalhymne.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Arabischer Text

:حماة الحمى يا حماة الحمى
هلموا هلموا لمجد الزمن
لقد صرخت في العروق الدماء
نموت نموت ويحيا الوطن
لتدو السماوات برعدها
لترم الصواعق نيرانها
إلى عز تونس إلي مجدها
رجال البلاد و شبانها
فلا عاش في تونس من خانها
و لا عاش من ليس من جندها
نموت و نحيى على عهدها
حياة الكرام و موت العظام
إذا الشعب يوما أراد الحياة
فلا بد أن يستجيب القدر
و لا بد لليل أن ينجلي
و لا بد للقيد أن ينكسر

[Bearbeiten] Arabischer Text in Umschrift

Ḥumātu ʾl-ḥimā yā ḥumāta l-ḥimā
Halummū, halummū, li-maǧdi ʾz-zaman
Laqad ṣaraḫat fī ʾl-ʿurūqi d-dimāʾ
Namūtu, namūtu, wa-yaḥyā ʾl-waṭan

[Bearbeiten] Übersetzung

Verteidiger des Vaterlandes, Verteidiger des Vaterlandes!
Wohl an, wohl an, zum Ruhme der Zeit,
Das Blut schreit in unsern Adern,
Lasst uns unserm Land zuliebe sterben!
Lasst die Himmel donnernd brüllen,
Lasst Donnerschläge mit Feuer regnen!
Ihr Männer und Jugendlichen aus Tunesien,
Erhebt euch für Kraft und Ruhm eures Vaterlandes
Kein Platz ist für Verräter in Tunesien,
Nur für die, die ihr Land verteidigen!
Wir leben und sterben treu zu Tunesien,
Ein würdevolles Leben und ein ruhmvoller Tod!
Wenn eines Tages das Volk sich zum Leben entschließt
Dann muss sich das Schicksal beugen
Die Nacht muss weichen
Und die Fesseln werden gebrochen

[Bearbeiten] Siehe auch

Persönliche Werkzeuge