Portal:Bahn/Qualitätssicherung/Archiv/2021/IV

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Britische Klasse versus BR-Klasse

Eine Vereinheitlichung sollte angestrebt werden, bevor große Verschiebungsaktionen gestartet werden müssen.--Köhl1 (Diskussion) 10:05, 8. Nov. 2021 (CET)

Warum schießen wir diese Extrawurst nicht gleich ganz ab? Das ist ein falscher Freund und der ist letztlich peinlich. Nibelungentreue muss nicht sein und in Gegenrichtung gibt es das Problem gar nicht. Ich bitte darum, nicht wieder die Totschlagargumente mit dem zweiten Weltkrieg auszugraben. –Falk2 (Diskussion) 12:23, 8. Nov. 2021 (CET)
Aktueller Stand ist, alles nach der Privatisierung als „Britische Klasse“ zu bezeichnen, denn ein Unternehmen mit dem Namen „British Rail“ haben diese Züge nie gesehen. Von den kürzlich erstellten Artikeln hat einer noch ein BR-Lemma, der müsste meiner Meinung nach verschoben werden.
Wie man das Wort „class“ am besten übersetzt, wäre nochmal eine andere Diskussion. --PhiH (Diskussion) 13:47, 8. Nov. 2021 (CET)
Wie der »aktuelle Stand« ist, dürfte jeder Beteiligte wissen. Es ist aber nicht sinnvoll, die falsch übersetzte Kellerleiche »Klasse« nicht gleich mitzubehandeln. Sonst fangen wir diese Litanei nochmal an. Wer mal eine Fremdsprache gelernt hat, der sollte mit falschen Freunden umgehen können. Ich erinnere nur mal an das in vielen romanischen Sprachen existierende Verb »construir(e)«. –Falk2 (Diskussion) 14:07, 8. Nov. 2021 (CET)
Für mich wäre da Baureihe der Begriff der Wahl, auch weil wir ihn anderswo auch bereits benutzen. Wenn auch nicht ganz Konsitent. Ich sehe teilweise auch ein reines Bahnverwaltung XY (ist mir grade oben beim ÖBB 4020 aufgefallen). Oder, da ich grade Österreich zitiere, nur Reihe. (Und da fängt es schon an. Aber egal wie, es sollte für ein Land zumindest einheitlich sein). --Chriz1978 (Diskussion) 09:10, 9. Nov. 2021 (CET)
Wir müssen nicht alles vereinheitlichen, unterschiedliche Varianten je nach Land finde ich durchaus akzeptabel und kein Problem. Und ich weiß auch nicht, wieso die Bezeichnung "Klasse" peinlich sein soll. Es ist nun mal die in der deutschsprachigen Literatur in der Regel verwendete Bezeichnung für Typen von Triebfahrzeugen aus dem englischen Sprachraum. Verwendet wurde bzw. wird das auch in renommierten Verlagen, die Fachübersetzer beschäftigen. Auch mein letzter noch vorhandener großer PONS in Papierform bietet für "class" u.a. auch "Klasse" an. Warum soll das also ein falscher Freund sein? Wir haben unter Wikipedia:Namenskonventionen/Schienenfahrzeuge recht klare Regelungen, die sich m.E. bislang bewährt haben. Man könnte teilweise aktualisieren, bspw. verwenden wir die Form "Abkürzung Nummer" ja nicht nur für Triebfahrzeuge aus A, I und CH, wie es in den NK steht, sondern auch für solche aus F, H und S. Lediglich bei YU müssten wir uns mal verständigen, ob mit oder ohne "Baureihe"... --Wdd. (Diskussion) 10:45, 9. Nov. 2021 (CET)
Unsere lieben Österreicher wollten diese Extrawurst in Abgrenzung zu einem, der aus Braunau kam und dann sehr viel Schaden verursacht hat. Letztlich ist der Begriff »Baureihe« eine preußisch-deutsche Bildung aus den Zwanzigern. Bei den meisten Länderbahnen wurde der Begriff »Gattung« benutzt. Nur ist Österreich hauptsächlich deutschsprachig. Der Begriff »Klasse« für britische, us-amerikanische und und andere Lokomotiven aus dem englischsprachigen Raum ist dagegen ein falscher Freund und ich habe immer wieder den Eindruck, dass der aus vorauseilender Unterwürfigkeit gemacht wird. Warum machen wir aus spanischen Baureihen keine »Serien«? Das wäre so etwa derselbe falsche Freund. Es war schon nicht einfach, aus den spanischen Reihenbezeichnungen das »S-« herauszubekommen, doch das hatte meist nur mit Unwissenheit und der uralten Gewohnheit, dass Lokomotiven alphanumerische Bezeichnungen erhalten, zu tun. Un @Wahldresdener, es geht nicht darum, alles mit dem Holzhammer zu vereinheitlichen, sondern den Lapsus dieser Falschübersetzung zu beseitigen. »Bewährt« haben sich so einige Wikikonventionen durchaus nicht. Verteidigt werden sie von älteren Männern mit konservativer Grundhaltung und ich habe immermal den Eindruck, das sowas den Einflussverlust beim Ausscheiden aus dem Arbeitsleben kompensieren soll. –Falk2 (Diskussion) 10:50, 9. Nov. 2021 (CET)
Außer "Gattung" wären bspw. sicher auch "Serie", "Type", "Typ" und "Reihe" verwendbar. Ich habe auch keine Probleme damit, das landesspezifisch weiter zu variieren. Da ich im Übrigen rechnerisch noch weit über ein Jahrzehnt Berufsleben vor mir habe und noch nie CDU/CSU oder eine noch weiter rechts stehende Partei gewählt habe, ist mir deine Annahme zu älteren Männern mit Einflussverlust ziemlich wurscht. Aber, @Falk2, du hast immer noch nicht begründet bzw. belegt, dass "Klasse" ein falscher Freund ist. Das ist weiterhin erstmal nur eine Behauptung von Dir. Meine Englischkenntnisse würde ich alles andere als perfekt bezeichnen, ich lasse mich daher gerne mit Nachweisen von einem Irrtum meinerseits überzeugen. Aber nicht alleine dadurch, dass Du das postulierst. Gruß, --Wdd. (Diskussion) 11:11, 9. Nov. 2021 (CET)
Ich habe nicht gesagt, dass Du das auch tust. Es hat nur mit meinen Erfahrungen in der deutsprachigen Wikipedia zu tun. Du bist gerade über einen klassischen Bearbeitungskonflikt reingeruscht und wirst Dir vorstellen können, dass ich nicht nochmal bei null anfangen wollte. Wenn es um solche Begriffe geht, ist die einfachste Lösung, das man sich anguckt, wie das die Gegenseite macht. Bei vielen Artikeln über deutsche Lokomotiven gibt es ein englisches Artikelpendant und mit der praktischen Seitenleiste links sind die auch einfach aufzurufen. Unsere linksfahrenden Zeitgenossen sind da sehr konsequent, nahezu sämtliche Baureihen sind »Class«. Diesen Ausdruck bekommen auch österreichische und polnische Bauarten. Das sollte eigentlich reichen. Der Drang zu alphanumerischen Bezeichnungen ist auch dort erkennbar, die Serienlokomotiven der großen US-Hersteller werden nur mit Hersrtellername und (alphanumerischer) Typenbezeichnung aufgeführt. Nur wir hier machen den einen, besonders tiefen Kratzfuß vor allem, was zwischen Schriftbild und Aussprache unlogische Unterschiede macht. Deswegen doch mein Vergleich mit dem spanischsprachigen Raum. Zusätzlich, leo.org wirst Du kennen. Ruf die Seite einfach mal auf, stell deutsch–englisch ein und gib »Baureihe« ein. Damit dürfte alles klar sein. –Falk2 (Diskussion) 11:36, 9. Nov. 2021 (CET)
<einschub>Leo wirft mir für „Baureihe“ mehrere Möglichkeiten aus: „type“, „model range“, „series“, „class“ und einige mehr. Für „class“ gibt es umgekehrt von en auf de unter anderem „Klasse“, „Gattung“ und „Baureihe“ aus. Ich verstehe immer noch nicht, wo hier ein "false friend" versteckt sein soll. Ein falscher Freund ist bspw. "eventually", was im Deutschen eben nicht "eventuell" bedeutet, sondern mit "schließlich", "schlussendlich", "letzten Endes" zu übersetzen ist. Bei "Klasse"/"class" gibt es dagegen keine solchen grundlegenden Bedeutungsunterschiede. Gruß, --Wdd. (Diskussion) 22:49, 9. Nov. 2021 (CET)
Ich wollte keine "Freund"schaftskriege herbeiführen, ich hatte mich nur gewundert, dass derselbe Artikelersteller zwei verschiedene Lemmaschreibweisen verwendet. Das ist durch Verschiebung behoben. Auch wenn ich "Britische Klasse" auch nicht als eine Lösung finde, die Menschen außerhalb des Portals verstehen.--Köhl1 (Diskussion) 15:14, 9. Nov. 2021 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Köhl1 (Diskussion) 15:14, 9. Nov. 2021 (CET)
Deswegen wäre es tatsächlich besser, "Klasse" durch unser deutsches Wort Baureihe zu ersetzen. Wir müssen nicht alles bis zum Sanktnimmerleinstag so lassen, was vor 15 Jahren durch einzelne Nutzer ohne größere Diskussion eingeführt wurde. --Rolf-Dresden (Diskussion) 08:47, 10. Nov. 2021 (CET)

Britische Klasse versus BR-Klasse

Eine Vereinheitlichung sollte angestrebt werden, bevor große Verschiebungsaktionen gestartet werden müssen.--Köhl1 (Diskussion) 10:05, 8. Nov. 2021 (CET)

Warum schießen wir diese Extrawurst nicht gleich ganz ab? Das ist ein falscher Freund und der ist letztlich peinlich. Nibelungentreue muss nicht sein und in Gegenrichtung gibt es das Problem gar nicht. Ich bitte darum, nicht wieder die Totschlagargumente mit dem zweiten Weltkrieg auszugraben. –Falk2 (Diskussion) 12:23, 8. Nov. 2021 (CET)
Aktueller Stand ist, alles nach der Privatisierung als „Britische Klasse“ zu bezeichnen, denn ein Unternehmen mit dem Namen „British Rail“ haben diese Züge nie gesehen. Von den kürzlich erstellten Artikeln hat einer noch ein BR-Lemma, der müsste meiner Meinung nach verschoben werden.
Wie man das Wort „class“ am besten übersetzt, wäre nochmal eine andere Diskussion. --PhiH (Diskussion) 13:47, 8. Nov. 2021 (CET)
Wie der »aktuelle Stand« ist, dürfte jeder Beteiligte wissen. Es ist aber nicht sinnvoll, die falsch übersetzte Kellerleiche »Klasse« nicht gleich mitzubehandeln. Sonst fangen wir diese Litanei nochmal an. Wer mal eine Fremdsprache gelernt hat, der sollte mit falschen Freunden umgehen können. Ich erinnere nur mal an das in vielen romanischen Sprachen existierende Verb »construir(e)«. –Falk2 (Diskussion) 14:07, 8. Nov. 2021 (CET)
Für mich wäre da Baureihe der Begriff der Wahl, auch weil wir ihn anderswo auch bereits benutzen. Wenn auch nicht ganz Konsitent. Ich sehe teilweise auch ein reines Bahnverwaltung XY (ist mir grade oben beim ÖBB 4020 aufgefallen). Oder, da ich grade Österreich zitiere, nur Reihe. (Und da fängt es schon an. Aber egal wie, es sollte für ein Land zumindest einheitlich sein). --Chriz1978 (Diskussion) 09:10, 9. Nov. 2021 (CET)
Wir müssen nicht alles vereinheitlichen, unterschiedliche Varianten je nach Land finde ich durchaus akzeptabel und kein Problem. Und ich weiß auch nicht, wieso die Bezeichnung "Klasse" peinlich sein soll. Es ist nun mal die in der deutschsprachigen Literatur in der Regel verwendete Bezeichnung für Typen von Triebfahrzeugen aus dem englischen Sprachraum. Verwendet wurde bzw. wird das auch in renommierten Verlagen, die Fachübersetzer beschäftigen. Auch mein letzter noch vorhandener großer PONS in Papierform bietet für "class" u.a. auch "Klasse" an. Warum soll das also ein falscher Freund sein? Wir haben unter Wikipedia:Namenskonventionen/Schienenfahrzeuge recht klare Regelungen, die sich m.E. bislang bewährt haben. Man könnte teilweise aktualisieren, bspw. verwenden wir die Form "Abkürzung Nummer" ja nicht nur für Triebfahrzeuge aus A, I und CH, wie es in den NK steht, sondern auch für solche aus F, H und S. Lediglich bei YU müssten wir uns mal verständigen, ob mit oder ohne "Baureihe"... --Wdd. (Diskussion) 10:45, 9. Nov. 2021 (CET)
Unsere lieben Österreicher wollten diese Extrawurst in Abgrenzung zu einem, der aus Braunau kam und dann sehr viel Schaden verursacht hat. Letztlich ist der Begriff »Baureihe« eine preußisch-deutsche Bildung aus den Zwanzigern. Bei den meisten Länderbahnen wurde der Begriff »Gattung« benutzt. Nur ist Österreich hauptsächlich deutschsprachig. Der Begriff »Klasse« für britische, us-amerikanische und und andere Lokomotiven aus dem englischsprachigen Raum ist dagegen ein falscher Freund und ich habe immer wieder den Eindruck, dass der aus vorauseilender Unterwürfigkeit gemacht wird. Warum machen wir aus spanischen Baureihen keine »Serien«? Das wäre so etwa derselbe falsche Freund. Es war schon nicht einfach, aus den spanischen Reihenbezeichnungen das »S-« herauszubekommen, doch das hatte meist nur mit Unwissenheit und der uralten Gewohnheit, dass Lokomotiven alphanumerische Bezeichnungen erhalten, zu tun. Un @Wahldresdener, es geht nicht darum, alles mit dem Holzhammer zu vereinheitlichen, sondern den Lapsus dieser Falschübersetzung zu beseitigen. »Bewährt« haben sich so einige Wikikonventionen durchaus nicht. Verteidigt werden sie von älteren Männern mit konservativer Grundhaltung und ich habe immermal den Eindruck, das sowas den Einflussverlust beim Ausscheiden aus dem Arbeitsleben kompensieren soll. –Falk2 (Diskussion) 10:50, 9. Nov. 2021 (CET)
Außer "Gattung" wären bspw. sicher auch "Serie", "Type", "Typ" und "Reihe" verwendbar. Ich habe auch keine Probleme damit, das landesspezifisch weiter zu variieren. Da ich im Übrigen rechnerisch noch weit über ein Jahrzehnt Berufsleben vor mir habe und noch nie CDU/CSU oder eine noch weiter rechts stehende Partei gewählt habe, ist mir deine Annahme zu älteren Männern mit Einflussverlust ziemlich wurscht. Aber, @Falk2, du hast immer noch nicht begründet bzw. belegt, dass "Klasse" ein falscher Freund ist. Das ist weiterhin erstmal nur eine Behauptung von Dir. Meine Englischkenntnisse würde ich alles andere als perfekt bezeichnen, ich lasse mich daher gerne mit Nachweisen von einem Irrtum meinerseits überzeugen. Aber nicht alleine dadurch, dass Du das postulierst. Gruß, --Wdd. (Diskussion) 11:11, 9. Nov. 2021 (CET)
Ich habe nicht gesagt, dass Du das auch tust. Es hat nur mit meinen Erfahrungen in der deutsprachigen Wikipedia zu tun. Du bist gerade über einen klassischen Bearbeitungskonflikt reingeruscht und wirst Dir vorstellen können, dass ich nicht nochmal bei null anfangen wollte. Wenn es um solche Begriffe geht, ist die einfachste Lösung, das man sich anguckt, wie das die Gegenseite macht. Bei vielen Artikeln über deutsche Lokomotiven gibt es ein englisches Artikelpendant und mit der praktischen Seitenleiste links sind die auch einfach aufzurufen. Unsere linksfahrenden Zeitgenossen sind da sehr konsequent, nahezu sämtliche Baureihen sind »Class«. Diesen Ausdruck bekommen auch österreichische und polnische Bauarten. Das sollte eigentlich reichen. Der Drang zu alphanumerischen Bezeichnungen ist auch dort erkennbar, die Serienlokomotiven der großen US-Hersteller werden nur mit Hersrtellername und (alphanumerischer) Typenbezeichnung aufgeführt. Nur wir hier machen den einen, besonders tiefen Kratzfuß vor allem, was zwischen Schriftbild und Aussprache unlogische Unterschiede macht. Deswegen doch mein Vergleich mit dem spanischsprachigen Raum. Zusätzlich, leo.org wirst Du kennen. Ruf die Seite einfach mal auf, stell deutsch–englisch ein und gib »Baureihe« ein. Damit dürfte alles klar sein. –Falk2 (Diskussion) 11:36, 9. Nov. 2021 (CET)
<einschub>Leo wirft mir für „Baureihe“ mehrere Möglichkeiten aus: „type“, „model range“, „series“, „class“ und einige mehr. Für „class“ gibt es umgekehrt von en auf de unter anderem „Klasse“, „Gattung“ und „Baureihe“ aus. Ich verstehe immer noch nicht, wo hier ein "false friend" versteckt sein soll. Ein falscher Freund ist bspw. "eventually", was im Deutschen eben nicht "eventuell" bedeutet, sondern mit "schließlich", "schlussendlich", "letzten Endes" zu übersetzen ist. Bei "Klasse"/"class" gibt es dagegen keine solchen grundlegenden Bedeutungsunterschiede. Gruß, --Wdd. (Diskussion) 22:49, 9. Nov. 2021 (CET)
Ich wollte keine "Freund"schaftskriege herbeiführen, ich hatte mich nur gewundert, dass derselbe Artikelersteller zwei verschiedene Lemmaschreibweisen verwendet. Das ist durch Verschiebung behoben. Auch wenn ich "Britische Klasse" auch nicht als eine Lösung finde, die Menschen außerhalb des Portals verstehen.--Köhl1 (Diskussion) 15:14, 9. Nov. 2021 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Köhl1 (Diskussion) 15:14, 9. Nov. 2021 (CET)
Deswegen wäre es tatsächlich besser, "Klasse" durch unser deutsches Wort Baureihe zu ersetzen. Wir müssen nicht alles bis zum Sanktnimmerleinstag so lassen, was vor 15 Jahren durch einzelne Nutzer ohne größere Diskussion eingeführt wurde. --Rolf-Dresden (Diskussion) 08:47, 10. Nov. 2021 (CET)

@Falk: Bitte dort diskutieren: Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Schienenfahrzeuge. --Rolf-Dresden (Diskussion) 19:08, 12. Nov. 2021 (CET)